﻿1
00:00:03,800 --> 00:00:07,090
لا أصدق أن هذا هو يومي الأخير
في مستشفى (القلب المقدس)

2
00:00:07,170 --> 00:00:10,420
لم أتمالك نفسي من العودة بالذاكرة
إلى يومي الأول

3
00:00:10,880 --> 00:00:12,300
لا تنظر إلي ونحن ننقل أحدهم

4
00:00:12,380 --> 00:00:13,380
لماذا؟

5
00:00:14,420 --> 00:00:16,960
ومن الآن فصاعدا، حين أكون في الغرفة،

6
00:00:17,050 --> 00:00:19,210
ممنوع عليك أن تتكلم بتاتا

7
00:00:21,050 --> 00:00:22,800
- تم الشحن
- أفسحوا المجال!

8
00:00:23,500 --> 00:00:24,960
يا إلهي!

9
00:00:27,090 --> 00:00:28,880
د (دوريان)

10
00:00:28,960 --> 00:00:34,210
ألا تدرك أبدا أنك لست سوى
زوج قفازات طبية بالنسبة لي؟

11
00:00:35,000 --> 00:00:37,340
- أتلصق بنسا هناك؟
- كلا إنني أجري حديثا تافها وحسب

12
00:00:37,420 --> 00:00:40,630
إن وجدت بنسا هناك، سأدمرك

13
00:00:41,790 --> 00:00:43,500
اعتقدت أننا كنا مقربين...

14
00:00:43,590 --> 00:00:45,170
أرجوك لو لم تكن ترغب بمضاجعتي،

15
00:00:45,250 --> 00:00:46,840
- لكنت فعلت نفس الشيء
- سأقول لك شيئا

16
00:00:46,920 --> 00:00:49,750
آخر أمر في العالم أرغب بالقيام به الآن
هو مضاجعتك

17
00:00:50,210 --> 00:00:52,800
- ضاجعني هنا
- حسناً

18
00:00:52,880 --> 00:00:54,050
أرأيت؟

19
00:00:55,960 --> 00:00:58,000
ربحت في النهاية، مع ذلك،
لأنها الآن تحبني

20
00:00:58,090 --> 00:01:00,500
ويمكنني مضاجعتها حين أرى الأمر مناسبا

21
00:01:00,590 --> 00:01:04,380
أعتقد أنني سأستعمل خدعة اليوم الأخير
لأحصل على بعض المضاجعة الصباحية

22
00:01:04,460 --> 00:01:07,670
- لا أصدق أن هذا هو يومي الأخير...
- لا مضاجعة صباحية...

23
00:01:07,750 --> 00:01:09,090
تستحق المحاولة

24
00:01:10,050 --> 00:01:12,880
يمكننا تقبيل بعضنا لو أنك تذكرت
تحضير غسول الفم ليلة الأمس

25
00:01:12,960 --> 00:01:14,710
لقد فعلت

26
00:01:14,790 --> 00:01:16,500
هل مزجته بالماء لنتمكن من ابتلاعه وحسب؟

27
00:01:16,590 --> 00:01:17,590
بالطبع فعلت

28
00:01:17,670 --> 00:01:21,050
في الواقع، لم أتذكر مزجه بالماء أبدا

29
00:01:24,630 --> 00:01:26,550
- صباح الخير
- كوني أكثر غرابة

30
00:01:27,630 --> 00:01:29,800
كنت لتحب الأمر كيف نمت؟

31
00:01:29,880 --> 00:01:31,300
بطريقة جيدة جدا، على ما أعتقد

32
00:01:31,380 --> 00:01:33,460
عرفت ذلك أتريد أن
تعرف لماذا؟ هذا سريري

33
00:01:33,550 --> 00:01:35,500
أحضرته إلى هنا لأنه مريح جدا

34
00:01:35,590 --> 00:01:37,090
ألم يعد لديك سرير في منزلك؟

35
00:01:37,170 --> 00:01:39,460
لماذا العناء؟ لقد نمت هنا
كل ليلة، بعد أن انتقلت

36
00:01:39,550 --> 00:01:41,920
إذن، إننا نعيش معا

37
00:01:42,000 --> 00:01:43,500
نوعا ما، على ما أعتقد

38
00:01:43,590 --> 00:01:47,000
- أشعر كأنه كان يجب إعلامي بالأمر
- بالله عليك

39
00:01:47,090 --> 00:01:51,300
أفهم الأمر الآن بقيت تتسللين
إلى هنا لعدة أيام

40
00:01:51,380 --> 00:01:55,250
الثياب في الخزانة،
تلك الوسادات النسائية على الأريكة

41
00:01:55,340 --> 00:01:58,790
هذه صورة غريبة حقا
لفتاة استعراض في (لاس فيغاس)

42
00:01:58,840 --> 00:02:02,090
لا تسخر من أخي (بيري)
أعتقد أنه يبدو جميلا جدا

43
00:02:02,170 --> 00:02:05,460
لقد قاموا بعمل رائع بثدييه
أهذه حاملات صدر ذات قياس كبير؟

44
00:02:05,550 --> 00:02:07,090
قياس مزدوج بالإضافة، أنت الرجل

45
00:02:07,170 --> 00:02:09,670
الذي لا ينفك يطلب مني
إحضار أغراض إلى هنا

46
00:02:10,670 --> 00:02:12,590
- هل أنت غاضب فعلا؟
- أنا غاضب جدا

47
00:02:12,670 --> 00:02:15,670
لا أعتقد حتى أن المضاجعة الصباحية
قد تصلح الأمر

48
00:02:15,750 --> 00:02:17,880
- رغم أنها قد تصلحه
- حسناً

49
00:02:18,840 --> 00:02:21,420
- هل علي أن أتحرك كثيرا؟
- أنت لا تفعلين ذلك أبدا على أية حال

50
00:02:21,500 --> 00:02:22,880
صحيح

51
00:02:25,800 --> 00:02:29,340
لقد أفسد لي قهوتي

52
00:02:29,840 --> 00:02:32,050
- كيف؟
- إنها قذارة

53
00:02:32,130 --> 00:02:36,250
ذلك ربما لأنني أخبرت (دوني)
أنك وجدت طعم قهوته كالتراب

54
00:02:36,340 --> 00:02:37,420
لماذا فعلت ذلك؟

55
00:02:37,500 --> 00:02:41,050
لأن (دوني) رجل شرير وحقود
وأردت أن أرى ما الذي قد يفعله

56
00:02:41,130 --> 00:02:44,090
إنه مجرم مدان لقد طعن رجلا

57
00:02:44,170 --> 00:02:46,920
أحبك يا (دوني) أعطني كعكة من فضلك

58
00:02:47,000 --> 00:02:48,790
لا زلت لا أصدق أنك تعود إلى العمل

59
00:02:48,840 --> 00:02:50,800
أفتقد الطبابة

60
00:02:50,880 --> 00:02:53,250
والأمر الجيد في البديل المؤقت
هو أنه عمل بدوام جزئي،

61
00:02:53,340 --> 00:02:54,800
وعليك الذهاب إلى حيث هم بحاجة إليك،

62
00:02:54,880 --> 00:02:56,960
لذا سيجبرني هذا أنا و(أنيد) على السفر

63
00:02:57,050 --> 00:02:59,130
ستتوقف أخيرا عن التسكع هنا؟

64
00:02:59,210 --> 00:03:01,840
نعم، هذه آخر كعكة لي في هذا المكان

65
00:03:01,920 --> 00:03:04,590
ستتوقف أخيرا عن التسكع هنا؟

66
00:03:04,670 --> 00:03:08,300
اسمعي، لقد علق على فكرة
إن لم يتخلص منها خلال دقائق،

67
00:03:08,380 --> 00:03:11,340
- اركليه وحسب ذلك ما أفعله دائما
- حسناً

68
00:03:13,550 --> 00:03:16,630
لقد استمتعت كثيرا في هذا المقهى الغبي،

69
00:03:16,710 --> 00:03:18,380
أحتاج إلى دقيقة

70
00:03:18,460 --> 00:03:21,250
هل يمكنك لفت انتباه الطاقم
حتى أسرق طاولتي المفضلة؟

71
00:03:21,340 --> 00:03:24,550
- لا أعتقد ذلك يا (بوب)
- فهمت إنها ليست معركتك

72
00:03:25,380 --> 00:03:27,090
سوف تتوقف أخيرا عن التسكع هنا...

73
00:03:27,170 --> 00:03:28,630
سوف تتوقف أخيرا عن...

74
00:03:28,710 --> 00:03:31,170
سوف... شكرا لك

75
00:03:31,250 --> 00:03:32,710
لا مشكلة

76
00:03:36,500 --> 00:03:38,210
لن أفعل ذلك

77
00:03:39,710 --> 00:03:41,210
إنها قذارة جيدة

78
00:03:43,750 --> 00:03:46,590
إذن، في الواقع لقد غفوت قليلا
كيف كانت المضاجعة الصباحية؟

79
00:03:46,670 --> 00:03:49,300
- كنت رائعا!
- حقا؟

80
00:03:49,380 --> 00:03:52,960
كلا لم أفلح في القيام بالأمور
على نحو جيد أبدا كان عضوي نائما

81
00:03:53,050 --> 00:03:57,790
(جاي دي)، أعرف أنه يومك الأخير،
لكنني لن أقول لك وداعا

82
00:03:57,840 --> 00:04:02,460
لأن مجرد قولي هذه الكلمة سيجعلني أبكي

83
00:04:02,550 --> 00:04:05,000
حسناً حسناً تنفسي بعمق تنفسي بعمق

84
00:04:05,090 --> 00:04:08,790
لا يمكنني التقاط نفسي
لا يمكنني التقاط نفسي! أين هو؟

85
00:04:08,840 --> 00:04:12,050
- أين هو؟
- تنفسي تنفسي

86
00:04:13,630 --> 00:04:17,170
حسناً لقد عدت بالإضافة،
سوف أراك في منزلنا الليلة، اتفقنا؟

87
00:04:17,250 --> 00:04:21,300
هل قلت للتو (منزلنا)؟ أنت تتسللين!

88
00:04:21,380 --> 00:04:22,500
أنت تتخيل أنك تسمع أشياء

89
00:04:22,590 --> 00:04:25,300
وعلى الناس أن ينتبهوا جيدا
لمغادرتك (القلب المقدس)

90
00:04:25,380 --> 00:04:26,670
لكن لا يخب ظنك

91
00:04:26,750 --> 00:04:30,130
إن لم تكن التوقعات بقدر ما تفكر، اتفقنا؟

92
00:04:31,630 --> 00:04:32,960
أعتقد أنني سأكون بخير

93
00:04:33,050 --> 00:04:34,750
الوداع
يا (جاي دي)

94
00:04:34,800 --> 00:04:37,710
نعم، أعرف أنه يسد السلالم،
لكن يمكن للناس المرور حوله، صحيح؟

95
00:04:37,790 --> 00:04:39,130
أنت الأعظم

96
00:04:39,210 --> 00:04:42,300
- تعال إلى هنا أنت دبي
- ذلك صحيح

97
00:04:42,380 --> 00:04:43,800
زمجر من أجلي

98
00:04:45,590 --> 00:04:47,050
لم تلك الوسادات؟

99
00:04:47,130 --> 00:04:50,420
تلك الوسادات، يا صديقي،
هي لترتمي عليها

100
00:04:50,500 --> 00:04:54,130
على شرف رحيلك، سأمنحك

101
00:04:54,210 --> 00:04:56,790
دورة النسر النفاثة الأخيرة

102
00:04:57,840 --> 00:04:59,050
- أنا أستعد للإقلاع
- ممتاز

103
00:04:59,130 --> 00:05:01,420
هل استلمت رسالتي أمس
بعدم تناول الطعام بعد منتصف الليل؟

104
00:05:01,500 --> 00:05:02,840
نعم كل ما تناولته كان غسول الفم

105
00:05:02,920 --> 00:05:04,880
- لنقم بهذا هيا!
- الصعود

106
00:05:06,550 --> 00:05:10,250
ثلاثة، اثنان، واحد نسر!

107
00:05:10,340 --> 00:05:12,170
نسر!

108
00:05:12,250 --> 00:05:14,250
هل هذان طبيبان؟

109
00:05:14,340 --> 00:05:15,460
أخشى ذلك

110
00:05:15,550 --> 00:05:19,800
لا تتوقف أبدا عن الدوران بي نسر!

111
00:05:24,670 --> 00:05:27,380
- جد الوسادة!
- لا يمكنني إيجادها

112
00:05:28,550 --> 00:05:31,880
- يا صديقي اتبع صوتي!
- أنا آت!

113
00:05:36,300 --> 00:05:39,920
هناك مستشفى آخر
على بعد 5 كلم من تلك الجهة

114
00:05:41,000 --> 00:05:43,500
- هل أنت بخير يا عزيزي؟
- نسر

115
00:05:43,590 --> 00:05:45,000
نعم

116
00:05:58,380 --> 00:06:01,790
- نسر رائع يا صديقي
- أشعر حقا أننا قمنا بذلك بطريقة ممتازة

117
00:06:01,840 --> 00:06:03,170
رغم ذلك، سوف أراك طيلة النهار

118
00:06:03,250 --> 00:06:05,250
أخشى أنك قمت بمراسيم الوداع باكرا

119
00:06:05,340 --> 00:06:06,800
يا إلهي، لقد فعلت يا لي من غبي

120
00:06:06,880 --> 00:06:07,960
لا بأس يمكنني إصلاح هذا

121
00:06:08,050 --> 00:06:10,670
علينا فقط أن نلاءم كثافة الوداع الأولية تلك

122
00:06:10,750 --> 00:06:13,170
في كل مرة نرى بعضنا
هل يمكنك أن تفعل ذلك من أجلي؟

123
00:06:13,250 --> 00:06:16,460
نعم، سوف أجيبك بهذه
الطريقة (تعال إلى هنا)

124
00:06:18,000 --> 00:06:19,460
تفوح منك رائحة رافع أثقال

125
00:06:19,550 --> 00:06:21,840
ذلك لأنني تمرنت هذا الصباح

126
00:06:21,920 --> 00:06:24,050
- عجبا
- لا بأس

127
00:06:24,130 --> 00:06:26,550
لقد تقبلت أخيرا واقع أنك لن تضمني أبدا
بهذه الطريقة

128
00:06:26,630 --> 00:06:28,020
ربما علينا تجربتها لنرى ما الذي يفوتنا

129
00:06:28,050 --> 00:06:29,170
حقا؟

130
00:06:30,210 --> 00:06:31,840
يا إلهي، أحب الشعور بك

131
00:06:32,500 --> 00:06:34,710
رائحتك كرائحة قبطان زورق قطر

132
00:06:34,790 --> 00:06:38,880
- يا صديقي، هذا يحدث أخيرا
- أرى ذلك

133
00:06:38,960 --> 00:06:40,300
أعرف الآن ما الذي يفوتنا أراه

134
00:06:40,380 --> 00:06:41,670
نعم، لقد فطنتما إلى أمر جيد

135
00:06:41,750 --> 00:06:45,250
- عادة ألتقط الردفين للاستناد
- ذلك جيد

136
00:06:45,340 --> 00:06:48,210
- نعم ها هو
- عادة تكون أربياتنا أقرب

137
00:06:48,300 --> 00:06:51,050
- نعم كأنهما تصفقان
- تكاد تصفع إحداهما الأخرى

138
00:06:51,130 --> 00:06:53,630
- نعم، إننا لا نقوم بذلك
- المعذرة

139
00:06:55,050 --> 00:06:56,960
من يأبه بالقيام بمراسيم الوداع باكرا؟

140
00:06:57,050 --> 00:07:00,340
أريد الاختلاء مع د
(كوكس)، وأريد ذلك الآن

141
00:07:00,420 --> 00:07:03,750
د (كوكس)، بما أن اليوم هو يومي الأخير،
فقد أحضرت لك شيئا صغيرا،

142
00:07:03,800 --> 00:07:07,250
كعربون شكر لأنه في ذهني،

143
00:07:07,340 --> 00:07:09,170
أنت من جعل مني الشخص
الذي أنا عليه اليوم

144
00:07:09,250 --> 00:07:12,000
- لا يمكنك لومي على ذلك
- كلا ذلك أمر شرير جدا

145
00:07:12,090 --> 00:07:16,300
إنه كتاب يحتوي على كل تفاهاتك
كنت دائما أكتبها

146
00:07:16,380 --> 00:07:18,170
- عجبا
- تفحصه

147
00:07:18,250 --> 00:07:20,710
رباط من الجلد الزائف إنه بخط يدي

148
00:07:20,790 --> 00:07:24,250
إن الرقم بجانب كل مقطع
هو نظام تقييم من واحد إلى خمسة،

149
00:07:24,340 --> 00:07:27,250
يعتمد على قدر الأذى الذي ألحقه بي عاطفيا
ذلك التشدق المعين

150
00:07:27,340 --> 00:07:29,250
(واحد) يعني شيئا استطعت تخطيه بسهولة

151
00:07:29,340 --> 00:07:33,130
و(خمسة) يعني شيئا لا يزال يحز في قلبي

152
00:07:33,210 --> 00:07:36,880
اسمع، (الطريقة الوحيدة التي يمكنك
أن تكون فيها أقل إنتاجية الآن هي

153
00:07:36,960 --> 00:07:40,250
(لو كنت، في الواقع،
الجدار الذي تستند إليه)

154
00:07:40,340 --> 00:07:42,500
ذلك كان تقييمه خمسة لكنه الآن أربعة

155
00:07:42,590 --> 00:07:46,300
لا زالت عيناي تدمعان حين أفكر به،
لكنني الآن يمكنني أن أنام بعد ذلك

156
00:07:46,380 --> 00:07:49,210
من يريد رؤية ما تفعله (جوردان)
حين تشعر بالملل؟

157
00:07:50,670 --> 00:07:54,380
أيها المستجد ماذا لو، لنقل،
أردت تحديد شيء هنا

158
00:07:54,460 --> 00:07:57,170
حول مدى قلة الاهتمام التي أبديها
تجاه اللحظة المعطاة

159
00:07:57,250 --> 00:07:59,210
- التي قضيناها معا؟
- سؤال جيد

160
00:07:59,300 --> 00:08:01,710
اذهب إلى المسرد وماذا ترى؟

161
00:08:01,790 --> 00:08:06,380
(ما قدر قلة اهتمامي)، صفحة 19
فجأة تقلب الصفحة

162
00:08:06,460 --> 00:08:10,130
(أشياء أهتم بها قليلا
كآخر يوم من عمل 'جاي دي')

163
00:08:10,840 --> 00:08:12,880
أذكر هذه

164
00:08:13,880 --> 00:08:17,960
(كل سيارة هجينة، كل مضيف برنامج
حوارات، كل شيء على الكوكب،

165
00:08:18,050 --> 00:08:21,790
(كل شيء في النظام الشمسي،
وكل شيء، كل شيء، كل شيء،

166
00:08:22,710 --> 00:08:24,500
(كل شيء موجود الماضي،
الحاضر والمستقبل

167
00:08:24,590 --> 00:08:26,790
(في كل أبعاد مكتشفة وغير مكتشفة

168
00:08:26,840 --> 00:08:28,460
(وبالطبع...)

169
00:08:28,960 --> 00:08:30,880
- (هيو جاكمان)
- (هيو جاكمان)

170
00:08:31,590 --> 00:08:33,630
كان ذلك جميلا يروقني أننا تقاسمنا ذلك

171
00:08:33,710 --> 00:08:37,340
أنا أيضا لأنه الشعور الصحيح
الذي أردت أن أشاركك به

172
00:08:37,420 --> 00:08:41,300
في أخر يوم من عملك هنا
شكرا على هذه الهدية الجميلة

173
00:08:41,380 --> 00:08:44,670
أنت... حسناً أهلا بك

174
00:08:47,790 --> 00:08:50,750
عن قرب، لست رجلا وسيما

175
00:08:50,800 --> 00:08:52,670
شكرا لك يا سيدة (ستونواتر)

176
00:08:52,790 --> 00:08:54,460
حين ترحل، سوف يضربني

177
00:08:54,550 --> 00:08:57,250
أمي، لن يفعل ذلك د (دوريان)؟

178
00:08:57,340 --> 00:09:00,790
لن أضرب أبدا مريضا يا سيدة (ستونواتر)
لست بضارب

179
00:09:00,840 --> 00:09:03,630
- أترى، إنه يكره الضرب
- حسناً، لا أقول إنني أكره الضرب

180
00:09:03,710 --> 00:09:04,720
ذلك غريب قليلا

181
00:09:04,790 --> 00:09:07,130
حسناً، إنه... هل تعتبر المصارعة ضربا؟

182
00:09:07,210 --> 00:09:10,250
لأنني أمارس رياضة المصارعة
مع صديقي (ترك) وأحب ذلك حقا

183
00:09:10,340 --> 00:09:11,840
حين ترحل سوف يتصارع معي

184
00:09:11,920 --> 00:09:14,300
كلا فقط إن قمت بدغدغتي أولا
ذلك ما يفعله (ترك)

185
00:09:14,380 --> 00:09:17,090
- الآن سوف يدغدغني!
- هل أنت غبي؟

186
00:09:17,170 --> 00:09:19,300
أيمكنني التحدث معك للحظة في الخارج؟

187
00:09:20,800 --> 00:09:26,170
تلك ليست أمي، اتفقنا؟
هذا ذعر وهذيان وهذا...

188
00:09:26,250 --> 00:09:28,630
الأسابيع القليلة الأخيرة،
بدت كأنها تحتضر، و...

189
00:09:28,710 --> 00:09:32,340
أعرف أن الأمر محبط،
لكن أعدك بأننا سنجد إجابة

190
00:09:32,420 --> 00:09:36,500
- سوف يضربني حين تغادر
- أنا متأكد تقريبا أنني لن أفعل

191
00:09:37,340 --> 00:09:40,590
- لا أظن بأنك تحتاج إلى كلمة (تقريبا)
- أنا متأكد جدا أنني لن أفعل

192
00:09:40,670 --> 00:09:44,460
- لن يحصل ذلك مطلقا آسف
- أنت طبيب جديد؟

193
00:09:44,550 --> 00:09:47,790
- في الواقع، إنه يومي الأخير
- نعم، ذلك منطقي

194
00:09:48,840 --> 00:09:50,500
كان ذلك موجعا

195
00:09:54,500 --> 00:09:55,960
هل يمكن أن يكون هناك خير بدون شر؟

196
00:09:56,050 --> 00:09:57,840
ربما ذلك سؤال توجهه لكاهنك

197
00:09:57,920 --> 00:10:00,300
- أنا يهودي
- حقا؟ سلام

198
00:10:00,380 --> 00:10:01,750
- ماذا؟
- لا تبالي

199
00:10:01,800 --> 00:10:04,550
مسألة الخير-الشر تلك كانت في رأسي
لأنني كنت أشاهد (أنبريكابل)

200
00:10:04,630 --> 00:10:07,250
- من إخراج (موه-نايت شاملان)
- إنه (أم نايت)

201
00:10:07,340 --> 00:10:10,710
لا تقول، (موه-نايت)، إنه (أم-نايت)
ليس هناك (موه)

202
00:10:10,790 --> 00:10:14,710
كلا، إنها (موه) مثل (سي توماس هويل)
أو (أف موراي أبراهام)

203
00:10:14,790 --> 00:10:16,670
- لا أظن ذلك
- ليس هناك من (موه)؟

204
00:10:16,750 --> 00:10:18,880
- ليس هناك من (موه)
- حسناً، ذلك مضحك

205
00:10:18,960 --> 00:10:20,560
لأننا كنا نلعب البولينغ تلك الليلة وقال،

206
00:10:20,590 --> 00:10:22,340
(يا رجل، لم يلفظ
أحد اسمي بشكل صحيح أبدا)

207
00:10:22,420 --> 00:10:24,630
قلت، ('موه'، لديك مشكلتان أكبر من تلك

208
00:10:24,710 --> 00:10:27,920
(إحداهما هي الترتيب الصعب
لأوتاد البولينغ السبعة الباقية

209
00:10:28,000 --> 00:10:29,090
(والأخرى

210
00:10:29,170 --> 00:10:31,460
(هلا تحاول تأليف نص سينمائي
دون أن تختمه بمفاجأة؟)

211
00:10:31,550 --> 00:10:34,710
حسناً، لقد شعر بالإهانة وانتابه الغضب،
ورفض أن يكلمني لساعة،

212
00:10:34,790 --> 00:10:37,300
لكنه أفرج عن كربته
في جولة ترفيهية على عربة

213
00:10:37,380 --> 00:10:39,500
نعم أنا متأكد من أن تلك قصة حقيقية

214
00:10:39,590 --> 00:10:42,340
على أية حال، أردت أن أفعل شيئا كبيرا
بمناسبة رحيلك،

215
00:10:42,420 --> 00:10:44,590
لكن في الوقت الحالي تأخذ
زوجتي كل وقتي

216
00:10:44,670 --> 00:10:47,420
أردت تمضية كل الليل في المختبر،
لكنها أرادت أن تلعب الورق

217
00:10:47,500 --> 00:10:48,800
ألديك مختبر؟

218
00:10:48,880 --> 00:10:53,880
لذا، قررت أن أتصرف ببساطة
ما هذه برأيك؟

219
00:10:55,000 --> 00:10:57,590
تبدو قطعة مجوهرات لشخص لوطي

220
00:10:57,670 --> 00:11:01,670
إنها كذلك إنه أيضا البنس
الذي وضعته في الباب منذ ثمان سنوات

221
00:11:01,750 --> 00:11:04,420
للمرة الأخيرة، لم أضع بنسا في الباب

222
00:11:04,500 --> 00:11:07,380
- اعترف بذلك!
- يا إلهي! لماذا فعلت ذلك؟

223
00:11:07,460 --> 00:11:10,050
لأنني قرأت في كتاب
أنك لو فاجأت أحدهم باتهام،

224
00:11:10,130 --> 00:11:13,210
- فإنه يميل أكثر لإخبارك بالحقيقة
- لا أعتقد حقا أن ذلك سينجح

225
00:11:13,300 --> 00:11:15,790
حسناً، لن أتخاذل،
تعرف ما يقولون اعترف بذلك!

226
00:11:15,840 --> 00:11:17,840
أيمكنك التوقف عن فعل ذلك؟ إنه...
لن يحدث شيء

227
00:11:17,920 --> 00:11:21,300
لا تشعر بالسوء،
إنني أقوم به ربما بشكل خاطئ

228
00:11:21,380 --> 00:11:26,170
اعترف به! اعترف به! اعترف به!

229
00:11:28,460 --> 00:11:31,210
د (دوريان)،
إن قال مريض إن مسكناته لا تنفع،

230
00:11:31,300 --> 00:11:33,100
كيف نعرف أنه يحاول طلب المخدرات
تحت ادعاء كاذب

231
00:11:33,130 --> 00:11:34,800
أم أنه بحاجة لأدوية مسكنة إضافية؟

232
00:11:34,880 --> 00:11:36,590
ما أوصي به هو أخذ مشبك أمان

233
00:11:36,670 --> 00:11:39,920
وإعطائه نخزة صغيرة سريعة، اتفقنا؟

234
00:11:40,000 --> 00:11:42,840
إنني أمزح! نحن لا ننخز أبدا

235
00:11:44,590 --> 00:11:47,460
مع أدوية الألم من الصعب قياس...

236
00:11:48,300 --> 00:11:51,000
- سوف أفتقدك كثيرا
- إذن اعصرني كما لو كنت تعنيها

237
00:11:51,090 --> 00:11:54,500
- تجعلني أشعر بالحرارة
- الحرارة في قلبي

238
00:11:54,590 --> 00:11:56,170
اخرج من هنا

239
00:11:59,000 --> 00:12:01,840
حسناً، ذلك... أفهم أن ذلك يمكن أن يكون
قد بدا أنثويا قليلا،

240
00:12:01,920 --> 00:12:04,250
- حتى بالنسبة لي
- ليس فعلا

241
00:12:04,340 --> 00:12:06,500
(جو)، أنا حقا لا آخذ التعليقات
في الوقت الحاضر

242
00:12:06,590 --> 00:12:09,550
كلا، كلا إنها نوع من مرحلة إعلان، اتفقنا؟

243
00:12:09,630 --> 00:12:11,460
إعلان رقم 1 بدءا من الغد،

244
00:12:11,550 --> 00:12:16,090
سيترأس د (كوكس) جولات المتدربين
بكل أسف، إنه يومي الأخير

245
00:12:16,960 --> 00:12:21,000
أنتم الآن أحرار للتعليق من يود البدء؟

246
00:12:23,460 --> 00:12:25,880
لا أحد؟ (جو)، الأمر مضحك

247
00:12:25,960 --> 00:12:29,500
كنت متشوقة لإبداء تعليق منذ لحظات فقط

248
00:12:29,590 --> 00:12:30,790
كلا، ليس لدي أي شيء

249
00:12:30,840 --> 00:12:32,340
آمرك بأن تعلقي

250
00:12:34,090 --> 00:12:35,750
سأشتاق إليك؟

251
00:12:36,050 --> 00:12:38,170
- (جو)...
- سأشتاق إليك أنا أيضا

252
00:12:38,250 --> 00:12:40,300
انتهى الأمر يا (ساني) تأخر الوقت

253
00:12:40,380 --> 00:12:42,880
ها هو اذكر الشيطان

254
00:12:42,960 --> 00:12:45,710
كنت أحضر لك هؤلاء الفتيان لاستلامهم

255
00:12:45,790 --> 00:12:49,670
ربما تود أن تقول بضع كلمات
حول كيف بدأنا أنا وأنت

256
00:12:49,750 --> 00:12:52,420
بدأت علاقتنا كأستاذ وتلميذ

257
00:12:52,500 --> 00:12:55,380
ثم تطورت إلى شيء أكبر بكثير

258
00:12:55,460 --> 00:12:58,590
دورك في الكلام يا (بيري)

259
00:13:00,250 --> 00:13:04,090
- أنا بخير
- إنه بخير هل أنت بخير؟ إنه بخير

260
00:13:04,170 --> 00:13:09,630
حسناً، سيكون علي أن أنظم
مراسيم انتقال المسؤولية

261
00:13:10,590 --> 00:13:12,090
- تسلم السلطة، أرجوك
- لا أريد ذلك

262
00:13:12,170 --> 00:13:13,670
- تسلم السلطة
- لا أريد السلطة

263
00:13:13,750 --> 00:13:15,380
- أرجوك تسلم السلطة
- لن أتسلم السلطة

264
00:13:15,460 --> 00:13:17,460
يمكنني أنا تسلم السلطة وأمسكها له

265
00:13:17,550 --> 00:13:19,420
أشعر أن ذلك يناسب الجميع

266
00:13:19,500 --> 00:13:21,170
انتبهي، إنها ثقيلة المقاليد تشد بقوة

267
00:13:21,250 --> 00:13:22,260
لن يتسلم أحد السلطة

268
00:13:22,340 --> 00:13:24,750
حسناً، إذن، ماذا سأفعل بالسلطة؟

269
00:13:24,800 --> 00:13:27,210
السلطة على الأرض هل أنت سعيد الآن؟

270
00:13:28,790 --> 00:13:30,300
حسناً، أيها الأولاد، غدا صباحا

271
00:13:30,380 --> 00:13:32,090
أريدكم أن تتحضروا للنظام الصماوي...

272
00:13:32,170 --> 00:13:33,500
أو على الأقل دعني أنقل المشعل

273
00:13:33,590 --> 00:13:36,170
بحق الله! تفرقوا

274
00:13:37,840 --> 00:13:40,460
هلا تمسكين هذا من فضلك؟ إنه حار جدا

275
00:13:40,920 --> 00:13:44,210
وفجأة، كان قد حان الوقت
لإفساد يوم أحدهم

276
00:13:51,800 --> 00:13:53,670
هل هي مصابة بمرض (هانتنغتون)؟

277
00:13:53,750 --> 00:13:56,250
إنه مرض دماغ انحلالي

278
00:13:56,340 --> 00:14:00,420
يسبب لك فقدان السيطرة على حركتك
وقدرتك العقلية

279
00:14:00,500 --> 00:14:03,790
يمكنه أيضا تغيير شخصيتك،
كما حصل مع أمك

280
00:14:05,340 --> 00:14:07,130
إذن، ماذا نفعل؟

281
00:14:07,210 --> 00:14:09,380
لسوء الحظ، ليس هناك من علاج

282
00:14:10,340 --> 00:14:12,300
في النهاية، سيقتلها

283
00:14:13,670 --> 00:14:14,920
يا إلهي

284
00:14:15,840 --> 00:14:17,750
أحيانا عليك أن تكمل حياتك،

285
00:14:17,800 --> 00:14:19,750
مهما كان مذاقها مرا

286
00:14:19,800 --> 00:14:23,960
ويا سيد (ستونواتر)،
إن سبب مرض (هانتنغتون) جين معيب

287
00:14:24,880 --> 00:14:27,210
وبما أن أمك مصابة به،

288
00:14:28,420 --> 00:14:31,630
هناك احتمال 50 بالمائة
أن تصاب به أنت أيضا

289
00:14:33,750 --> 00:14:36,250
يمكننا أن نجري عليه اختبارا، إن أردت

290
00:14:37,840 --> 00:14:42,380
إن اكتشفنا أنني مصاب به مبكرا،
هل هناك أية خيارات للعلاج؟

291
00:14:42,460 --> 00:14:44,590
لا شيء كبير حتى الآن

292
00:14:45,550 --> 00:14:47,300
يمكنني فقط إخبارك إن كنت مصابا به

293
00:14:47,380 --> 00:14:51,000
لا يمكنني حتى أن أقول متى
يضربك المرض، إن كنت مصابا به

294
00:14:52,250 --> 00:14:54,880
قد يضربك حين تصبح في السبعين،
مثل أمك، أو...

295
00:14:54,960 --> 00:14:57,630
- قد يضربك في وقت أبكر
- قد يضربك في وقت أبكر

296
00:15:00,090 --> 00:15:01,550
أنا آسف جدا

297
00:15:04,380 --> 00:15:06,550
هل يمكنني الاختلاء بنفسي لبضع دقائق؟

298
00:15:15,840 --> 00:15:18,170
أنا مكتئب جدا بشأن السيدة (ستونواتر)،
ففقدت تركيزي

299
00:15:18,250 --> 00:15:20,630
ونسيت ما مشكلة (بنجامين)

300
00:15:20,710 --> 00:15:22,960
هل هو صاحب الأضلع المكسورة؟

301
00:15:23,050 --> 00:15:26,300
كلا ربما هو الرجل
المصاب بالجيوب السلائلية

302
00:15:26,380 --> 00:15:29,960
لا أعتقد أنه هناك أية سلائل، لكنه بالتأكيد
لديه بعض مشاكل البشرة الدهنية

303
00:15:30,050 --> 00:15:34,420
علي تعريفه بذلك المنظف المشمشي
الذي سرقته من (إليوت)

304
00:15:34,500 --> 00:15:38,170
هيا ركز أعتقد أنه
علي الذهاب لجلب تخطيطه،

305
00:15:38,250 --> 00:15:40,920
لكنني تركته في الطابق السفلي

306
00:15:41,000 --> 00:15:45,250
هيا يا رجل، لديك خبرة ثمان سنوات
في حقل الطب استعملها!

307
00:15:45,340 --> 00:15:47,340
ربما يمكنك اشتمامه

308
00:15:48,250 --> 00:15:51,790
أريد أن أقول إنه يبدو
وكأنه التهاب لمفومة لاهودجكينية

309
00:15:51,840 --> 00:15:54,840
ماذا تفعل؟ أنت لا تعرف
ما هي رائحة أي مرض

310
00:15:54,920 --> 00:15:55,960
إلى الجحيم

311
00:15:56,050 --> 00:15:57,090
ذكرني مما تعاني؟

312
00:15:57,170 --> 00:16:00,800
- التهاب لمفومة لاهودجكينية
- بالطبع أنت مصاب به رائحته تفوح منك

313
00:16:01,210 --> 00:16:02,300
أنا آسف

314
00:16:02,380 --> 00:16:04,710
أترى؟ يفهم (بنجامين) أنك من البشر

315
00:16:04,790 --> 00:16:06,670
وأنه لديك يوم ضاغط

316
00:16:06,750 --> 00:16:08,960
ابتسم له كعربون شكر

317
00:16:09,050 --> 00:16:10,460
أريد طبيبا جديدا

318
00:16:10,550 --> 00:16:13,800
كلا كنت أعمل بجد وأنا أهتم بك
في الأسبوعين الأخيرين،

319
00:16:13,880 --> 00:16:15,840
لذا أخشى أن تكون الإجابة
سلبية يا (بنجامين)

320
00:16:15,920 --> 00:16:18,790
- اسمي (روجر)
- سأحضر لك طبيبا جديدا

321
00:16:22,670 --> 00:16:24,210
ما المشكلة؟

322
00:16:24,300 --> 00:16:26,170
هل اكتشفت أنني أبدل رفوف مطبخك

323
00:16:26,250 --> 00:16:28,000
برفوف أجمل أحضرتها من شقتي؟
لأنك إن غضبت،

324
00:16:28,090 --> 00:16:30,880
- يمكنني أن أوقف هؤلاء العمال في الحال
- ماذا؟ كلا يا (إليوت)،

325
00:16:30,960 --> 00:16:34,630
أنا غاضب لأن مرض (هانتنغتون) مقرف،
ولأن د (كوكس) نذل،

326
00:16:34,710 --> 00:16:37,500
أنا طبيب رهيب تم طردي
للتو من قبل مريض،

327
00:16:37,590 --> 00:16:39,800
ولا أحد سواك و(ترك) يأبه بأنني أغادر

328
00:16:39,880 --> 00:16:41,460
على مهل!

329
00:16:41,550 --> 00:16:43,130
الوداع!

330
00:16:43,210 --> 00:16:44,220
ماذا عنهم؟

331
00:16:44,300 --> 00:16:45,300
- على مهل!
- أرسل بطاقة!

332
00:16:45,380 --> 00:16:47,960
لم أغادر بعد إنني أتنشق الهواء وحسب

333
00:16:48,050 --> 00:16:51,000
لكن شكرا لكم، شكرا لكم جميعا

334
00:16:51,090 --> 00:16:54,590
كنت أقول دائما إنني أتيت
إلى (القلب المقدس) ولدا

335
00:16:54,670 --> 00:16:57,380
- ولقد حولني إلى...
- إنهم يلوحون لي، أيها العبقري

336
00:16:57,460 --> 00:17:00,500
أخذت طاولتي المفضلة
وأنا أغادر ذلك المقهى

337
00:17:00,590 --> 00:17:01,630
الوداع أيتها العصابة!

338
00:17:01,710 --> 00:17:03,150
- الوداع يا (بوب)!
- الوداع يا (بوب)!

339
00:17:03,800 --> 00:17:08,210
لكنك غادرت منذ سنة! لقد حصلت
على حلوى لقد حصل على حلوى!

340
00:17:09,000 --> 00:17:10,300
ومن غير يافطتي؟

341
00:17:10,380 --> 00:17:12,090
الوداع
يا (بوب)

342
00:17:12,170 --> 00:17:15,090
كيف تجرؤون على تغيير يافطة أحدهم؟

343
00:17:15,170 --> 00:17:17,130
يا مغيري اليافطات الأغبياء!

344
00:17:17,210 --> 00:17:19,670
- اهدأ
- إنهم مغيرو يافطات!

345
00:17:19,750 --> 00:17:21,050
سوف أصلحها

346
00:17:21,130 --> 00:17:22,630
الوداع
يا (تينا)

347
00:17:22,710 --> 00:17:24,090
ذلك صحيح، لقد نسيت

348
00:17:24,170 --> 00:17:27,250
رحلت (تينا) لثمانية
أيام لتسلق جبل (كليمانجارو)

349
00:17:27,340 --> 00:17:29,170
- كم ذلك رائع؟
- (إليوت)!

350
00:17:29,250 --> 00:17:32,460
ماذا؟ أعتقد أنها شجاعة جدا،
برجلها الخشبية وما إلى ذلك

351
00:17:32,550 --> 00:17:35,300
(إليوت)، إنني أرى تحت قميصك من هنا!

352
00:17:35,380 --> 00:17:38,880
- أتمنى أن تسقط وتموت يا (تود)!
- يا لها من ميتة جميلة!

353
00:17:40,710 --> 00:17:42,630
هاك كل شيء أفضل

354
00:17:42,710 --> 00:17:46,630
إذن، كيف اعتقدت
ستكون مغادرتك لهذا المكان؟

355
00:17:46,710 --> 00:17:50,460
لا أدري أظن أنني اعتقدت
أنه سيكون هناك الكثير من الوداع الصادق

356
00:17:50,550 --> 00:17:52,210
حين أصبحت أخيرا جاهزا للرحيل

357
00:17:52,300 --> 00:17:56,000
أحببت لو تكون مثل إحدى الحلقات
الختامية للمسلسلات الهزلية القديمة

358
00:18:05,880 --> 00:18:07,880
لدينا حالة توقف قلب!

359
00:18:12,000 --> 00:18:13,800
سوف نموت جميعا

360
00:18:18,340 --> 00:18:22,500
لماذا يوصلون كل الطاقة إلى مفتاح واحد؟
يبدو الأمر جنونيا

361
00:18:24,090 --> 00:18:26,840
حسناً، أخشى أن كل ما يمكنني تقديمه لك
هو مصافحة

362
00:18:26,920 --> 00:18:30,000
- سأقبل بها يا سيدي
- أتمنى لك حياة رغيدة يا (دوريان)

363
00:18:30,090 --> 00:18:33,170
- شكرا
- قم بمغامرات عاطفية بقدر ما تستطيع

364
00:18:33,250 --> 00:18:36,670
- أفعل ذلك دائما يا سيدي
- لقد سبق وأمنت له مضاجعة اليوم

365
00:18:36,750 --> 00:18:38,130
تلك فتاة طيبة!

366
00:18:41,880 --> 00:18:44,840
إن رغبت بحفلات وداع ما عليك إلا طلبها

367
00:18:44,920 --> 00:18:45,960
أنت على حق

368
00:18:46,050 --> 00:18:48,550
حواري مع د (كلسو) جدد لي قوتي

369
00:18:48,630 --> 00:18:50,670
ليس لدى الرجال الآخرون مشكلة
في قول ما يريدون

370
00:18:50,750 --> 00:18:54,670
وبالتأكيد، يكون أحيانا طلبا سخيفا

371
00:18:54,750 --> 00:18:56,210
- اعترف أنك فعلته!
- كلا

372
00:18:56,300 --> 00:18:57,800
- اعترف!
- كلا

373
00:18:58,460 --> 00:18:59,470
اللعنة

374
00:18:59,550 --> 00:19:02,670
وأحيانا إنها عدم الرغبة بمعرفة
إن كنت مصابا بمرض فتاك

375
00:19:02,750 --> 00:19:05,880
د (دوريان)، قررت عدم إجراء
ذلك الاختبار، اتفقنا؟

376
00:19:05,960 --> 00:19:07,460
حسناً

377
00:19:07,550 --> 00:19:10,790
بمعنى آخر، كان قد حان الوقت لأن أتمثل بهم

378
00:19:10,840 --> 00:19:13,250
د (كوكس)، أريد شيئا منك

379
00:19:13,340 --> 00:19:14,380
أعرف ذلك أيها المستجد

380
00:19:14,460 --> 00:19:17,880
وكنت أتصفح هذا الكتاب
الرائع الذي أعطيتني إياه،

381
00:19:17,960 --> 00:19:21,090
محاولا إيجاد الخطاب الصحيح لأشاركك به

382
00:19:21,170 --> 00:19:24,090
لكن للأسف، ليس هناك من شيء في قسم
(البحث عن شيء في المصدر الخطأ)

383
00:19:24,170 --> 00:19:27,800
أو حتى في قسم
(تراجع الآن لأن الأمر لا ينتهي لصالحك)،

384
00:19:27,880 --> 00:19:31,130
لذا سيكون علي ارتجاله

385
00:19:31,210 --> 00:19:32,630
لنر ماذا يحدث

386
00:19:32,710 --> 00:19:36,420
أيها المستجد، أعرف أنك تريد أن يكون هذا
يوما مميزا جدا لكلينا

387
00:19:36,500 --> 00:19:38,130
أفهم ذلك، أفهم ذلك حقا

388
00:19:38,210 --> 00:19:41,090
تريد تبادل العواطف تريد تدفق المعانقات

389
00:19:41,170 --> 00:19:45,130
لكن ليس هذا هو الحال الآن،
ولم أكن أبدا ذلك الشخص، وأنت تعرف ذلك

390
00:19:45,210 --> 00:19:46,840
لذا أنا آسف جدا أيها المستجد، لكن

391
00:19:46,920 --> 00:19:51,170
هذا ليس يوما مميزا بالنسبة لي،
إنه مجرد يوم عادي

392
00:19:53,420 --> 00:19:57,420
إن وضعت ذلك في الكتاب فيما بعد،
قيمه برقم خمسة

393
00:19:57,840 --> 00:19:59,210
هذا عدل

394
00:20:01,130 --> 00:20:06,500
يتبع...

395
00:20:08,250 --> 00:20:11,130
نعم، أعرف أنه يسد السلالم،
لكن يمكن للناس أن يمروا حوله، صحيح؟

396
00:20:11,210 --> 00:20:13,250
- شكرا يا صديقي، أنت دبي
- أنا دبك

397
00:20:13,340 --> 00:20:14,550
- أعطني زمجرة
- زمجرة

398
00:20:14,630 --> 00:20:16,000
- واحدة أخرى
- زمجرة!

399
00:20:16,090 --> 00:20:18,960
د (دوريان)، إن قال المريض
إن مسكناته لا تنفع،

400
00:20:19,050 --> 00:20:22,500
كيف نعرف أنه يحاول
الغش بالأدوية أو...

401
00:20:22,590 --> 00:20:23,730
- إذن العودة إلى البداية
- نعم

402
00:20:23,750 --> 00:20:24,840
- عجبا
- لا بأس

403
00:20:24,920 --> 00:20:27,000
(إيلايزا)، أيمكنك قول تلك الجملة؟

404
00:20:30,210 --> 00:20:33,000
سوف أطلب بدء التصوير يا (جون)،
ثم سأضع هذا على التلفزيون

405
00:20:33,090 --> 00:20:34,670
ها نحن نبدأ

