﻿1
00:00:02,550 --> 00:00:05,500
يوجد شيء على وجهك،
أجل، أنا

2
00:00:05,630 --> 00:00:10,420
رباه! أشعر أنني امرأة خليعة
لكنني ما زلت سعيدة أنني فعلت هذا

3
00:00:11,670 --> 00:00:18,340
أعلن أن قضاء وقت رومانسي مع حبيبتي
يجعلني في منتهى السعادة

4
00:00:18,460 --> 00:00:22,420
- لمَ تتحدث هكذا؟
- لأنني مفتون بحبيبتي (ليدي)

5
00:00:22,550 --> 00:00:26,250
وهذا هو صوتي حين أكون مفتوناً، لمَ؟
أي صوت تستخدمين حين تكونين مفتونة؟

6
00:00:26,380 --> 00:00:27,790
صوتي الطبيعي

7
00:00:27,880 --> 00:00:31,250
أنت تخفين الأمر جيداً،
لكنك امرأة غريبة جداً

8
00:00:31,550 --> 00:00:33,550
سيدتي

9
00:00:47,300 --> 00:00:50,630
- كيف أبليت؟
- 17، هذا مثير للإعجاب

10
00:00:50,750 --> 00:00:56,960
- لكنني سأهزمك، ابدأ العد
- ماذا يحدث هنا؟

11
00:00:57,090 --> 00:00:59,380
نرى من يمكنه الصمود
أكثر بغرفة السيد (سيلر)

12
00:00:59,500 --> 00:01:01,880
لديه عدوى فطرية
تحت الأنسجة الدهنية بمعدته

13
00:01:02,000 --> 00:01:05,790
إنها كالرائحة التي انتشرت حين وضعت
خطأ حفاض (إيزي) المتسخ بالميكروويف

14
00:01:05,880 --> 00:01:08,300
أتلعبان لعبة المعدة
كريهة الرائحة؟

15
00:01:08,420 --> 00:01:10,750
- ما الوقت؟
- 16 ثانية

16
00:01:10,840 --> 00:01:13,050
- بربك!
- أنا فزت، هذا هو ما أتحدث عنه

17
00:01:13,170 --> 00:01:15,670
هذا ما يحدث حين تقاتلني

18
00:01:15,790 --> 00:01:20,050
مهلاً يا (تيرك)، دعنا لا نعلن النصر
قبل أن نعطي فرصة لد.(جون دوريان)

19
00:01:20,170 --> 00:01:24,550
- ولأنفه الفولاذي
- أنفك لا يحتمل روائح بهذه القوة

20
00:01:24,670 --> 00:01:27,550
- أفسح الطريق
- عند بدء العد

21
00:01:27,670 --> 00:01:31,000
لابد أنك تمزح،
هذا أكثر شيء مقزز شممته في حياتي

22
00:01:31,880 --> 00:01:35,460
قهوة بالحليب خالية من السكر للفائز

23
00:01:35,590 --> 00:01:37,000
النصر مذاقه لذيذ

24
00:01:37,130 --> 00:01:40,170
لستما صديقين حتى، لمَ تقضيان وقتاً
طويلاً هكذا في التنافس على كل شيء؟

25
00:01:40,300 --> 00:01:44,500
لأننا رجلان وهذا ما يفعله الرجال

26
00:01:44,630 --> 00:01:49,130
"والآن سأنظر سريعاً إلى (تيرك) لأرى
إن كان هذا ما يفعله الرجال، عجباً!"

27
00:01:49,250 --> 00:01:52,500
لا تنسَ، أنا هزمتك في مسابقة العثور
على عرق في ذراع المدمن

28
00:01:52,630 --> 00:01:55,090
أجل، لكنني هزمتك
في مباراة كرات الشاش

29
00:01:55,210 --> 00:01:58,000
هذا لا شيء يذكر،
بالأمس فزت بكعك مجاني مدى الحياة...

30
00:01:58,130 --> 00:02:01,000
لأنني خمنت عدد حبات البن
الموجودة بالمرطبان

31
00:02:01,130 --> 00:02:03,670
لقد أعادوا العد في الواقع،
حللت في المرتبة الثانية

32
00:02:03,790 --> 00:02:08,050
- ماذا؟ من حل بالمرتبة الأولى؟
- أتعرف رجل الكعك؟

33
00:02:08,170 --> 00:02:11,960
لو احتاجني أحد،
سأكون في مكتبي أتناول هذا الكعك

34
00:02:12,090 --> 00:02:14,090
هل رأيتم رجل الكعك؟

35
00:02:14,210 --> 00:02:17,000
لمَ أنتما مهووسان
بعيش كل ما فزتما به مجدداً؟

36
00:02:17,130 --> 00:02:20,880
لأننا فائزان وهذا ما يفعله الفائزون

37
00:02:21,000 --> 00:02:24,750
"عودةً إلى (تيرك) من أجل التأكيد،
تباً!"

38
00:02:24,840 --> 00:02:27,880
لو أنك فزت بأي شيء أبداً
لعرفت ما نتحدث عنه

39
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
فزت بشيء يا (بيري)

40
00:02:36,790 --> 00:02:39,840
ألقينا أحمق فريقنا
أبعد مما ألقيتم أحمق فريقكم

41
00:02:39,960 --> 00:02:42,420
تقبّل الهزيمة أيها الوغد

42
00:02:42,790 --> 00:02:45,250
يا رفاق، أعتقد أن أحمق
فريقهم فاقد الوعي

43
00:02:45,380 --> 00:02:47,710
على الأرجح علينا قلبه على ظهره

44
00:02:48,550 --> 00:02:51,380
هذه هي اللحظة التي أدركت بها
أنني أود أن أصبح طبيباً

45
00:02:52,550 --> 00:02:57,420
"لا أستطيع أن أقوم بكل هذا بمفردي،
فأنا أعرف..."

46
00:02:57,550 --> 00:02:59,550
"أنا لست (سوبرمان)"

47
00:03:02,500 --> 00:03:04,500
"أنا لست (سوبرمان)"

48
00:03:06,250 --> 00:03:10,840
"كل طبيب لديه طريقة في التعامل مع
المرضى، (تيرك) كانت طريقته فعالة"

49
00:03:10,960 --> 00:03:12,790
لمَ تقف على مقعد؟

50
00:03:12,880 --> 00:03:17,710
لأنني من هذه البقعة يمكنني رؤية
داخل 4 غرف دون أن أدخلها، انظر

51
00:03:17,800 --> 00:03:21,590
- مرضى د.(تيرك)، كيف حالكم؟
- بخير

52
00:03:21,710 --> 00:03:24,130
- بخير
- بخير

53
00:03:26,840 --> 00:03:29,500
أجريت له جراحة بلسانه، لكنه بخير

54
00:03:30,630 --> 00:03:35,630
- "(إليوت) تفضل منهجاً شخصياً أكثر"
- (شانون)، كيف حالك يا صديقتي؟

55
00:03:35,750 --> 00:03:39,250
أعرف أنني لا يمكنني أن أنادي أحداً
بـ"صديقتي" لكن هذا يعجبها، لذا...

56
00:03:39,380 --> 00:03:41,750
هذا صحيح، الأمر ليس بيدي

57
00:03:43,500 --> 00:03:46,960
(شانون) عادت،
كان التعرف عليها رائعاً

58
00:03:47,090 --> 00:03:51,420
هذا هو الرائع بالعيادة الخاصة،
المرء يعالج نفس المرضى طوال الوقت

59
00:03:52,920 --> 00:03:58,340
- بربكم!
- اصمتي، الناس نائمون هنا

60
00:03:58,460 --> 00:04:01,210
لابد أنك تعتقد أن هذا مضحك جداً...
مهلاً، لمَ أهمس؟

61
00:04:01,340 --> 00:04:07,380
(باربي)، أود نسب الفضل بهذه الفكرة
لنفسي، لكنها كانت فكرة (بوبي كيلسو)

62
00:04:09,630 --> 00:04:11,500
كفى!

63
00:04:11,630 --> 00:04:17,920
إعلان سريع، أشركتُ المستشفى بموقع
تقييم الأطباء الإلكتروني على الشبكة

64
00:04:18,050 --> 00:04:20,550
حيث يمكن للمرضى
تقييم أطبائهم ومنحهم درجات

65
00:04:20,670 --> 00:04:22,670
أعتقد أن هذا سيؤدي
إلى عناية أفضل بالمرضى

66
00:04:22,790 --> 00:04:27,840
ولو أنكم خلال هذا أصبحتم متشككين
ومتنافسين بشكل مبالغ به فسأسعد بهذا

67
00:04:27,960 --> 00:04:31,880
د.(كيلسو)، أصبحت طبيباً
لأنقذ حياة الناس وأشفي الجراح

68
00:04:32,000 --> 00:04:35,590
ولأقول من حين لآخر إنني طبيب
لاجتذاب الفتيات الجذابات بالحانات

69
00:04:35,710 --> 00:04:37,710
أتعرف ماذا أيضاً يفلح؟
مهنة رائد الفضاء

70
00:04:37,800 --> 00:04:40,630
- جرّبها وستشكرني لاحقاً
- "سآخذ هذا بعين الاعتبار"

71
00:04:49,670 --> 00:04:54,170
حبيبتي (ليدي) جميلة كقارض
يتزلج على مزلجة ذات عجلات

72
00:04:54,300 --> 00:04:55,710
هذا غير منطقي حتى

73
00:04:55,800 --> 00:04:58,210
إنه ما ندعوه
نحن المفتونون بالاستعارة

74
00:04:58,340 --> 00:05:03,960
أنت لست ذكية على الإطلاق

75
00:05:04,090 --> 00:05:06,090
هاك

76
00:05:06,670 --> 00:05:10,500
لقد جن، كيف تواعده تلك المرأة؟

77
00:05:10,630 --> 00:05:14,840
كنت لأقول إن الحب أعمى،
لكن كلينا يعرف أن هذا غير صحيح

78
00:05:14,960 --> 00:05:18,210
فحبي لـ(إنيد) يقل كلما ازداد وزنها

79
00:05:18,340 --> 00:05:22,130
منذ يوم زفافنا قل
حبي لها بنسبة 136%

80
00:05:22,250 --> 00:05:25,800
أتود حقاً التعليق على وزن زوجتك
وأنت تحشو سروالك بالكعك؟

81
00:05:25,920 --> 00:05:28,210
أحب الكعك دافئاً

82
00:05:31,670 --> 00:05:33,960
تعانين من القيء وقصر النفس

83
00:05:34,090 --> 00:05:36,340
وكلاهما لا يتوافق مع حالة تصلب
الأنسجة التي تعانين منها

84
00:05:36,460 --> 00:05:38,580
"يصعب أن يشعر المرء بالراحة
قرب المصابين بأمراض مميتة"

85
00:05:38,670 --> 00:05:41,750
- "لكن (شانون) سهلت الأمر"
- كيف يتقدم المرض إذن؟

86
00:05:41,840 --> 00:05:44,590
- كان الأمر رائعاً
- ساقاها أصيبتا بالشلل

87
00:05:44,710 --> 00:05:46,710
وذراعاها على وشك الإصابة بالشلل

88
00:05:46,920 --> 00:05:50,880
- يبدو هذا ممتعاً
- أجل، لكنني مستعدة لكل هذا

89
00:05:51,000 --> 00:05:54,920
ودّعت كل أصدقائي،
حتى أنني أقمت جنازتي

90
00:05:55,420 --> 00:05:59,590
- بدت جميلة جداً في تابوتها
- أنا واثق من هذا

91
00:05:59,710 --> 00:06:04,050
- لم أوضع بتابوت
- أعرف هذا، فمن قد يفعل هذا؟

92
00:06:04,170 --> 00:06:07,670
- عدا مصاصي الدماء
- أخبرتك أنه ساذج

93
00:06:07,790 --> 00:06:11,340
(شانون)، أكره أن أغادر لكنني أود
أخذ هذه العينات للمختبر لتحليلها

94
00:06:11,460 --> 00:06:13,710
- حسناً
- يمكنني البقاء

95
00:06:15,210 --> 00:06:19,670
حضرت جنازتك إذن؟ هل كان الناس
يشعرون بالحزن عليك بما يكفي؟

96
00:06:19,790 --> 00:06:23,750
معظمهم،
وكل من لم يكن يبكي تم توبيخه

97
00:06:23,840 --> 00:06:26,090
كان عليك دعوتي،
فيمكنني البكاء بالوقت المناسب

98
00:06:26,210 --> 00:06:28,840
- قولي "جراء ميتة"
- "جراء ميتة"

99
00:06:29,590 --> 00:06:32,920
"التواصل مع المرضى كان أسهل دوماً
بالنسبة لي مما كان بالنسبة للآخرين"

100
00:06:33,050 --> 00:06:37,380
- طاب يومك يا سيد (والمر)
- عرفت اسم مريضك فعلاً

101
00:06:37,500 --> 00:06:40,050
ربما لو لم تقتله في غرفة العمليات،
يمكنك اصطحابه للرقص

102
00:06:40,170 --> 00:06:44,420
أشك بهذا، فسأبتر قدمه،
لكنه سيعطيني تقييماً جيداً

103
00:06:44,550 --> 00:06:46,840
فنحن (أ ص م ب ل)

104
00:06:46,960 --> 00:06:48,960
"أعز صديقين مصابين بالسكر للأبد"

105
00:06:49,090 --> 00:06:51,630
أنت لا تقيم علاقات مع مرضاك عادةً

106
00:06:51,750 --> 00:06:55,250
هل تغير طبيعتك كطبيب
لتحصل على تقديرات جيدة؟

107
00:06:55,380 --> 00:07:01,250
- بالطبع كلاّ، هل تفعل أنت؟
- بربك!

108
00:07:01,960 --> 00:07:03,790
إذن ترفض العلاج الكيميائي...

109
00:07:03,880 --> 00:07:06,060
لأن موسوعة (ويكيبيديا)
تذكر أن اتباع حمية من الطعام النيىء

110
00:07:06,090 --> 00:07:08,380
تعكس آثار سرطان العظام

111
00:07:08,500 --> 00:07:13,840
أي معلومات لديك يمكنني تمريرها
لمرضاي الآخرين ستكون رائعة

112
00:07:13,960 --> 00:07:15,960
وبالمناسبة، بينما تعمل على حاسوبك...

113
00:07:16,090 --> 00:07:23,090
ربما يمكنك الانتقال إلى موقع تقييم
الأطباء الإلكتروني على الشبكة

114
00:07:24,750 --> 00:07:27,840
مرضى د.(تيرك)، أيريد أحدكم قضاء
بعض الوقت على انفراد مع جرّاحه؟

115
00:07:27,960 --> 00:07:30,210
- أرجوك
- يسعدني هذا

116
00:07:30,340 --> 00:07:34,300
سأقدّر كثيراً استشارة خاصة مع جرّاحي،
شكراً لك

117
00:07:34,420 --> 00:07:37,130
تباً، لسان أحدهم يشفى بسرعة

118
00:07:37,790 --> 00:07:40,210
هاك، أعطيتك 5 نجوم

119
00:07:40,340 --> 00:07:44,550
شكراً لك،
والآن علي أخذ الحاسوب النقّال منك

120
00:07:44,670 --> 00:07:47,300
فأنا أعتبرك أغبى من أن تستخدمه

121
00:07:47,420 --> 00:07:53,710
فهذا الفلفل الذي تأكله لن يقاوم
كثيراً السرطان الذي ينتشر بجسدك

122
00:07:53,800 --> 00:07:56,630
بالطبع أنا طبيب
منذ حوالي 20 عاماً

123
00:07:56,750 --> 00:07:58,840
والشخص الذي كتب تلك المعلومة
بموسوعة (ويكيبيديا)

124
00:07:58,960 --> 00:08:04,420
كتب أيضاً ملخص حلقة (باتلستار
غالاكتيكا)، لذا فما الذي أعرفه؟

125
00:08:04,550 --> 00:08:08,670
لكن لو أردت العيش فاستدعني

126
00:08:11,840 --> 00:08:15,380
- (ليدي) اسم غير عادي
- أعرف هذا

127
00:08:15,500 --> 00:08:18,630
حملت بي أمي بعد أن شاهد والداي
فيلم (ليدي آند ذا ترامب)

128
00:08:18,750 --> 00:08:20,800
- هذا لطيف جداً
- أجل

129
00:08:20,920 --> 00:08:24,800
علي الذهاب لمقابلة حبيبي عند الباب
الأمامي، تسعدني مقابلتك يا (كارلا)

130
00:08:26,000 --> 00:08:30,920
لن تصدق هذا، (ليدي) طبيعية

131
00:08:31,590 --> 00:08:35,130
معذرة، هل فزت أيضاً بكعك مجاني
مدى الحياة؟ لم أعتقد هذا

132
00:08:35,250 --> 00:08:37,960
والآن دعيني أقرأ
آخر روايات (هاري بوتر) بسلام

133
00:08:38,090 --> 00:08:39,500
الجميع قرأها بالفعل

134
00:08:39,630 --> 00:08:43,380
أجل، لكن لو أفشى لي أي شخص أي
تفاصيل بها فماذا سيحدث يا (ميرفي)؟

135
00:08:43,500 --> 00:08:46,630
سترسم نظارة (هاري بوتر)
على وجهه بقلم تحديد لا يُمحى

136
00:08:46,750 --> 00:08:48,130
هذا صحيح

137
00:08:48,250 --> 00:08:53,210
والآن، أنا لا أكترث للحارس وحبيبته،
لذا ارحلي من هنا

138
00:08:53,340 --> 00:08:55,340
لن تجرؤ على الرسم علي

139
00:08:55,460 --> 00:08:59,000
وأنا أعرف ما إن كان (هاري)
سيحيا أم سيموت في النهاية

140
00:08:59,800 --> 00:09:04,880
- (ليدي) طبيعية تماماً إذن؟
- أتصدق هذا؟

141
00:09:07,050 --> 00:09:08,460
مرحباً، كيف حالك؟

142
00:09:08,590 --> 00:09:10,690
لدي خبر جيد، الأعراض التي تعانين
منها لا علاقة لها بمرض تصلب الأنسجة

143
00:09:10,710 --> 00:09:13,710
أخذت فقط الكثير من أقراص (باكلوفين)،
على الأرجح خلطت بين أدويتك

144
00:09:14,380 --> 00:09:17,170
"في المستشفى
تحل الألغاز الصغيرة يومياً"

145
00:09:18,380 --> 00:09:19,790
تبدو أنيقاً

146
00:09:19,880 --> 00:09:23,170
يسعدني فقط أن أخلع هذا الزي الموحد
وأرتدي ملابسي العادية

147
00:09:23,300 --> 00:09:29,000
- لهذا تحبه، إنه يتظاهر بأنه طبيعي
- محال، أكان هذا مبالغاً به؟

148
00:09:29,130 --> 00:09:31,130
"أحياناً تكون الإجابة
أمام أعينكم مباشرة"

149
00:09:31,250 --> 00:09:33,250
- لابد أنك تمزح
- لابد أنه خطأ

150
00:09:33,380 --> 00:09:38,250
أما زلتم تطالعون ذلك الموقع الغبي؟
أخبرتكم، هذه التقديرات عديمة المعنى

151
00:09:38,380 --> 00:09:44,840
أنا رقم واحد، أفضل طبيب،
أجل، رقم واحد

152
00:09:44,960 --> 00:09:48,300
علي إجراء اتصال هاتفي سريع،
اتصل بأمي

153
00:09:48,420 --> 00:09:50,460
"وأحياناً لا يمكن توقع هذا"

154
00:09:50,590 --> 00:09:53,630
يجب أن تحترسي أكثر في أخذ أدويتك
فدواء (باكلوفين) ليس سيئاً جداً

155
00:09:53,750 --> 00:09:57,790
لكن لو أخذت الكثير من دواء
(بنزوديازابين) فقد تموتين

156
00:09:57,880 --> 00:10:00,420
إذن هذا هو ما سأفعله
المرة المقبلة بالتأكيد

157
00:10:01,550 --> 00:10:03,550
أتريدين بعض العنب؟

158
00:10:06,750 --> 00:10:10,960
- لمَ تعاطيت جرعة زائدة عن قصد؟
- أنت تعرفين الإجابة عن هذا

159
00:10:11,090 --> 00:10:12,590
ودّعت الجميع

160
00:10:12,710 --> 00:10:16,170
وقريباً جداً لن أتمكن من تحريك ذراعي
أو التحدث حتى

161
00:10:16,300 --> 00:10:22,000
سأموت وأنا مدفونة بهذا الجسد،
عبء خالٍ من الحياة على (غايل)

162
00:10:22,130 --> 00:10:24,790
- من تكون (غايل)؟
- ممرضتي المنزلية

163
00:10:24,880 --> 00:10:29,090
أعرف أنها لطيفة، لكنها سخيفة
بعض الشيء بالنسبة لي

164
00:10:32,340 --> 00:10:38,300
رباه! إنها تطير،
كيف تجعل وشاحها يطير هكذا؟

165
00:10:38,710 --> 00:10:40,790
أنا التالي

166
00:10:41,710 --> 00:10:46,170
(إليوت)،
أريد أن أموت بطريقة تناسبني

167
00:10:46,300 --> 00:10:49,130
وخلال بضعة أشهر،
لن أتمكن من فعل هذا حتى

168
00:10:49,250 --> 00:10:53,710
لمَ تخبرينني كل هذا؟
هذا يتعارض مع كل ما أمثله

169
00:10:53,800 --> 00:10:59,090
- (شانون)، أنا طبيبتك
- أعرف، لكنك صديقتي أيضاً

170
00:11:02,630 --> 00:11:05,130
كعكة بالعنبية رجاءً

171
00:11:08,090 --> 00:11:10,130
لأنني أستطيع

172
00:11:10,670 --> 00:11:14,050
- ماذا تريد أن تفعل الليلة؟
- اليوم هو الجمعة، أي ليلة مواعدة

173
00:11:14,170 --> 00:11:16,170
لذا ربما يكون علينا مشاهدة فيلم

174
00:11:16,300 --> 00:11:19,630
وتناول بعض المثلجات
بينما نسير ونمسك بأيدي بعضنا

175
00:11:20,460 --> 00:11:22,460
أنا موافقة

176
00:11:24,880 --> 00:11:28,460
ماذا تفعل؟ كاكي؟
أنت لا ترتدي اللون الكاكي أبداً

177
00:11:28,590 --> 00:11:30,920
- زيي الموحد كاكي
- زيك الموحد أزرق

178
00:11:31,050 --> 00:11:32,550
- كلاّ
- أجل

179
00:11:32,670 --> 00:11:35,590
- دعيني وشأني
- أجل، صحيح

180
00:11:35,710 --> 00:11:38,420
- هل ستأتي؟
- الأحرى بي أن أفعل

181
00:11:38,550 --> 00:11:42,050
فـ(ميريام) أفسدت الكتاب علي

182
00:11:45,210 --> 00:11:47,960
موقع تقييم الأطباء الإلكتروني
به قسم للتعليقات أيضاً

183
00:11:48,090 --> 00:11:50,550
بربك! "ما خطب شعر د.(كوكس)؟

184
00:11:50,670 --> 00:11:53,130
ذات أسبوع يكون أصلع والأسبوع التالي
يشبه (شيرلي تيمبل)

185
00:11:53,250 --> 00:11:57,420
- التوقيع (ميشيل إم)"
- إنه موقع تقييم الأطباء الإلكتروني

186
00:11:57,550 --> 00:12:01,340
أنا أتصفح موقعاً أروع
مختلفاً تماماً، أترى؟

187
00:12:01,800 --> 00:12:06,340
أيمكنني استعارة حاسوبك النقّال ثانيةً
واحدة رجاءً؟ شكراً لك

188
00:12:06,460 --> 00:12:08,590
أجل، ما زلت رقم 1

189
00:12:08,710 --> 00:12:13,050
والآن لإعادة المؤشر لد.(تيرك) الذي
يقع اسمه بآخر لائحة تقييم الأطباء

190
00:12:13,170 --> 00:12:15,800
أنزل إلى أسفل، إلى أسفل

191
00:12:15,920 --> 00:12:19,300
إلى أسفل، ساعة زائفة، إلى أسفل

192
00:12:19,420 --> 00:12:24,050
ها هو، في الأسفل، فوق اسم د.(ميرفي)

193
00:12:24,170 --> 00:12:26,670
كيف أكون الأخير؟ كل مرضاي موتى

194
00:12:26,790 --> 00:12:29,420
(دوغ)، أتذكر الرجل
الذي وضعته بجارور المشرحة؟

195
00:12:29,550 --> 00:12:31,550
اتضح أنه كان تحت تأثير مخدر قوي

196
00:12:31,670 --> 00:12:35,000
أجل، أنت محق، كل التعليقات منه

197
00:12:35,130 --> 00:12:37,710
مريضتي المصابة بتصلب الأنسجة
أخبرتني لتوها أنها حاولت الانتحار

198
00:12:37,800 --> 00:12:39,800
(شانون)؟ ماذا ستفعلين؟

199
00:12:39,920 --> 00:12:43,340
لديك خياران يا (باربي)،
إما أن تشي بها وإما أن تغضي الطرف

200
00:12:43,460 --> 00:12:47,420
مكانك لشغلت موسيقى فرقة
(مودي بلوز) وخنقتها بوسادة

201
00:12:47,550 --> 00:12:50,340
- بالتأكيد أنا أحب المساعدة
- كالمعتاد، شكراً لك

202
00:12:50,460 --> 00:12:51,840
على الرحب والسعة

203
00:12:51,960 --> 00:12:56,670
امرأة تُدعى (كوكو بوسكو) كتبت أنها
سئمت قولي "هذا هو ما أتحدث عنه"

204
00:12:56,790 --> 00:12:59,550
لكن أحياناً
يكون هذا هو ما أتحدث عنه

205
00:13:01,550 --> 00:13:09,000
- أخبرني، هل تحبها؟
- لم أقابلها قبلاً، لكن كلاّ

206
00:13:09,130 --> 00:13:12,550
بل إنني ربما أكرهها، أجل

207
00:13:12,670 --> 00:13:14,170
أتحدث عن (ليدي)

208
00:13:14,300 --> 00:13:17,090
لو أنك تحبها فلا يمكنك مواصلة الكذب
عليها بشأن هويتك

209
00:13:17,210 --> 00:13:23,050
هراء! الكذب للأبد، إنه شكل
التواصل الطبيعي بين الرجال والنساء

210
00:13:23,170 --> 00:13:26,250
(إنيد) ما زالت تعتقد أن الثلج
يتساقط بدرجة تمنع الخروج

211
00:13:26,380 --> 00:13:29,210
أقوم برش النوافذ بمستحضر الحلاقة
لأمنعها من الخروج إلى الباحة

212
00:13:29,340 --> 00:13:31,340
فمقعدها المتحرك يمزق الحشائش

213
00:13:31,460 --> 00:13:36,300
حتى تعلم (ليدي) بحقيقة هويتك
فلن تكون علاقتكما حقيقية وستنتهي

214
00:13:36,420 --> 00:13:39,500
لا أريدها أن تنتهي

215
00:13:39,630 --> 00:13:42,090
هذا صوته وهو حزين

216
00:13:44,750 --> 00:13:46,810
لا يمكننا الخسارة أمام (جي دي)،
لا أكترث لما يتطلّبه الأمر

217
00:13:46,840 --> 00:13:49,380
- ظننته أعز أصدقائك
- فوزي أهم كثيراً من الصداقة

218
00:13:49,500 --> 00:13:51,050
جدتي علمتني هذا

219
00:13:51,170 --> 00:13:53,800
مرضاه يحبونه، كيف نبطل هذا؟

220
00:13:53,920 --> 00:13:56,340
بعد أن تنتهي من تقييمي
على موقع تقييم الأطباء الإلكتروني

221
00:13:56,460 --> 00:13:59,670
زوري موقعي الإلكتروني
(ذا تود تايم دوت كوم)

222
00:13:59,790 --> 00:14:01,880
واحرصي على مشاهدة فيلم
"(تود) المتحول"

223
00:14:02,000 --> 00:14:05,590
فسيريك هذا كيف يبدو الرجال
الجذابين بأجزاء من الفتيات

224
00:14:09,170 --> 00:14:12,790
سيدتي، المفتاح للتعافي السريع
هو أنين أقل ومضاجعة أكثر

225
00:14:12,880 --> 00:14:16,050
بالتأكيد حيث إن اسمي
هو د.(جون دوريان)

226
00:14:16,170 --> 00:14:18,750
هذا هو ما أتحدث عنه

227
00:14:19,590 --> 00:14:21,670
- قلتها مجدداً
- أجل

228
00:14:21,790 --> 00:14:23,380
تباً!

229
00:14:24,170 --> 00:14:27,000
مرحباً، كنت أبحث عنك

230
00:14:27,790 --> 00:14:33,340
أيمكنك تخيل معرفة أنك ستكون حبيساً
بجسدك وتنتظر أن ينتهي بؤسك؟

231
00:14:34,050 --> 00:14:36,050
(إيليوت)، لا يمكنك ترك هذه الفتاة
تكرر فعلتها

232
00:14:36,170 --> 00:14:38,170
عليك إخبار (غايل) لتراقب الأمر

233
00:14:38,300 --> 00:14:41,090
لكن ربما يكون الموت
هو الخيار الصحيح لها

234
00:14:41,210 --> 00:14:44,210
لا أعتقد أنه الخيار الصحيح لك

235
00:14:45,130 --> 00:14:49,340
كأطباء، أحياناً يكون علينا
حماية أنفسنا أولاً

236
00:14:49,460 --> 00:14:53,960
وأنا أعرفك أفضل من أي شخص آخر،
لطالما آمنت بقدسية الحياة

237
00:14:54,090 --> 00:14:58,630
لو تركت هذه الفتاة تنتحر
فسيؤرقك هذا للأبد

238
00:14:58,750 --> 00:15:00,130
يمكنني احتمال الأمر

239
00:15:00,250 --> 00:15:04,250
أتذكرين حين كنت تعالجين ذلك المراهق
وحطمت مشغل الأغاني الخاص به؟

240
00:15:04,380 --> 00:15:07,380
شعرت بذنب شديد
وتركته يأخذك إلى الحفل الراقص

241
00:15:07,500 --> 00:15:11,300
أجل، غادرت مبكراً
ولم أقم أي علاقة جنسية

242
00:15:11,420 --> 00:15:19,420
- لا أريدك أن تتأذي فحسب
- أنت محق، سأخبر (غايل)

243
00:15:20,250 --> 00:15:21,880
شكراً لك

244
00:15:22,630 --> 00:15:25,210
هل تعرفين أنني الطبيب
رقم 1 في المستشفى؟

245
00:15:25,340 --> 00:15:27,460
أجل يا (جي دي)،
استلمت كل الرسائل الإلكترونية

246
00:15:28,960 --> 00:15:32,750
مرحباً، هل سنخرج؟
لمَ ترتدي زياً من قطعة واحدة؟

247
00:15:32,840 --> 00:15:35,150
حسناً، أولاً، لو أن علاقتنا ستنجح...
فهذا ليس زياً من قطعة واحدة

248
00:15:35,170 --> 00:15:37,170
- إنه قميص وحزام وسروال
- حسناً

249
00:15:37,300 --> 00:15:41,130
ثانياً، أعتقد أن الوقت قد حان
لتعرفيني على حقيقتي

250
00:15:41,250 --> 00:15:42,920
حسناً، ها نحن أولاء

251
00:15:43,050 --> 00:15:45,800
لست مثل الأشخاص العاديين

252
00:15:45,920 --> 00:15:48,590
لا أتمتع بقوى خارقة،
لكنني أعمل على الأمر

253
00:15:48,710 --> 00:15:51,170
على سبيل المثال،
راقبيني أحرك هذا القلم

254
00:15:55,250 --> 00:15:57,750
نجح الأمر بالمنزل، لا أدري،
ربما مائدتي مائلة

255
00:15:57,840 --> 00:16:04,460
في وقت فراغي، أستمتع أيضاً بحشو
الحيوانات، عادةً بحيوانات أخرى

256
00:16:04,590 --> 00:16:07,420
على سبيل المثال،
الغرير يحوي 5 سناجب

257
00:16:07,550 --> 00:16:09,710
والسنجاب يحوي قطاً تقريباً

258
00:16:09,800 --> 00:16:12,210
والفأر يحوي زَبابة وفأر حقول

259
00:16:12,340 --> 00:16:14,130
فهمت الفكرة، دورة الحياة

260
00:16:14,250 --> 00:16:17,790
حطمت حاجز الصوت
لكن يجب ألّا تسأليني كيف

261
00:16:17,880 --> 00:16:20,960
لا أؤمن بالقمر،
فأنا أعتقد أنه مجرد ظهر الشمس

262
00:16:21,090 --> 00:16:23,420
تعجبني الكوارث الجيدة

263
00:16:23,550 --> 00:16:27,790
- وأعتقد أنك لو نظرت لقرد عن قرب...
- توقف، إنها لا تعرف أنك تمزح

264
00:16:27,880 --> 00:16:30,420
- كلاّ، أنا...
- أهو يمزح؟ حمداً لله

265
00:16:30,550 --> 00:16:33,130
وهكذا يبدأ الكذب

266
00:16:33,250 --> 00:16:37,340
يا لك من مازح!
اذهب وبدل ملابسك وسأقابلك بالخارج

267
00:16:38,960 --> 00:16:41,880
ماذا حدث للتو؟ هل فقدت الوعي؟
هل تحرك القلم؟

268
00:16:42,000 --> 00:16:46,210
عليك أن تعلمها بجنونك بشكل تدريجي،
لا يمكنك فعل هذا مرة واحدة

269
00:16:47,210 --> 00:16:48,670
حسناً

270
00:16:49,420 --> 00:16:53,210
- ماذا تقول يا "رقم 23"؟
- "رباه! لقب جديد آخر"

271
00:16:53,340 --> 00:16:57,880
"لكن ماذا يعني؟ تظاهر بالهدوء
يا "رقم 23"، ستعرف في النهاية"

272
00:16:58,000 --> 00:17:00,550
هكذا يدعونني، لمَ يدعونني بهذا؟

273
00:17:00,670 --> 00:17:04,170
- إنه ترتيبك الجديد على موقع الشبكة
- ماذا؟ كيف تأخر ترتيبي هكذا؟

274
00:17:04,300 --> 00:17:08,550
بعد أن أعالج لك مثانتك قد تودين أن
أفعل لك شيئاً حيال ثدييك الصغيرين

275
00:17:08,670 --> 00:17:11,630
"د.(جون دوريان)"

276
00:17:11,790 --> 00:17:14,210
كل ما أردت فعله هو الفوز بشيء
لمرة واحدة

277
00:17:14,340 --> 00:17:16,500
- وحين فعلت هذا أخيراً تقومان بـ...
- معذرة

278
00:17:16,630 --> 00:17:20,840
أتريدني أن أجلس للاستماع لمحاضرة
لن أشعر بأدنى قدر من الذنب بشأنها؟

279
00:17:20,960 --> 00:17:23,170
انصرف

280
00:17:23,300 --> 00:17:29,420
توقعت هذا منه هو، لكن أنت؟
أنت أعز أصدقائي

281
00:17:29,550 --> 00:17:33,250
- في الكلية، تشاركنا فرشاة أسنان
- لم أكن أعرف هذا

282
00:17:33,380 --> 00:17:37,590
- لقد فعلنا
- أهناك ما يمكنني فعله لتعويضك؟

283
00:17:39,050 --> 00:17:43,420
هاك يا صديقي،
حيوان وحيد القرن الخاص بك

284
00:17:43,550 --> 00:17:46,050
إنه رائع

285
00:17:51,170 --> 00:17:53,590
- (تيرك)
- أنا آسف

286
00:17:53,710 --> 00:17:56,380
أهناك ما يمكنني فعله
لتعويضك؟

287
00:17:57,340 --> 00:18:04,050
- ها هو حيوان وحيد القرن الخاص بك
- (تيرك)، إنه جميل، انظر لشعر رأسه

288
00:18:04,880 --> 00:18:06,880
- (تيرك)
- علي أن أخبرك...

289
00:18:07,000 --> 00:18:09,050
- وحيد القرن مخلوق خرافي
- توقف

290
00:18:09,170 --> 00:18:11,250
إنه خرافي

291
00:18:13,630 --> 00:18:15,630
لا يوجد ما يمكنك فعله

292
00:18:15,750 --> 00:18:18,060
ماذا لو تركتك تهزمني بمباراة كرة
السلة بينما تشاهدنا الممرضات؟

293
00:18:18,090 --> 00:18:20,130
أيمكننا أن نصيح "صاعقة بيضاء"
كلما أحرزت هدفاً؟

294
00:18:20,250 --> 00:18:22,250
- نحن نفعل هذا دوماً
- لقد سامحتك

295
00:18:22,380 --> 00:18:24,550
- حسناً
- هيّا يا (بيزل)

296
00:18:25,960 --> 00:18:28,880
(غايل) تجلب السيارة،
لذا أعتقد أن هذا...

297
00:18:29,000 --> 00:18:32,550
لا تفعلي، تعرفين أنني أكره الوداع

298
00:18:32,670 --> 00:18:38,420
(إليوت)، شكراً لك على كل شيء،
كنت صديقة رائعة لي

299
00:18:43,340 --> 00:18:45,550
- صاعقة بيضاء
- صاعقة بيضاء

300
00:18:45,670 --> 00:18:48,960
كفاك تدرباً على إحراز الأهداف،
فحلقي يؤلمني

301
00:18:49,800 --> 00:18:52,800
- صاعقة بيضاء
- هل تصغي إلي حتى؟

302
00:18:52,920 --> 00:18:55,880
"حين يكون هناك شيء تحتاج للاعتراف
به، هناك بضعة أشياء يمكنك فعلها"

303
00:18:57,000 --> 00:18:58,500
"يمكنك اختبار الأجواء"

304
00:18:58,630 --> 00:19:00,790
انظري إلى هذا، وجدته في معرض
لبيع الأغراض المستعملة

305
00:19:00,880 --> 00:19:06,380
- رباه! هذا مقزز
- أجل، أعرف، أعتقد هذا أيضاً

306
00:19:06,500 --> 00:19:09,380
أردت التأكد فقط من أننا متفقان

307
00:19:12,800 --> 00:19:15,170
"أو يمكنك الاعتراف بكل شيء"

308
00:19:15,300 --> 00:19:18,710
تحدثت إلى (كيلسو) عن موضوع (تود)
وقد عدت لتصبح رقم 1

309
00:19:18,800 --> 00:19:20,960
هذا هو ما أتحدث عنه

310
00:19:21,090 --> 00:19:23,420
فكرت أنه بما أنه لم يعد بإمكانك
قول هذا، فبإمكاني أنا قوله

311
00:19:23,550 --> 00:19:26,670
- كلاّ
- "بالطبع لو أنك الطبيب رقم 1 فعلاً"

312
00:19:26,790 --> 00:19:29,170
"فربما ينتهي بك الحال بالاحتفاظ
ببعض الأمور لنفسك"

313
00:19:30,130 --> 00:19:32,790
أهناك أي شيء آخر أحتاج لمعرفته؟

314
00:19:33,750 --> 00:19:36,670
كلاّ، لا شيء آخر

315
00:19:39,670 --> 00:19:42,790
حتى لو كان سيؤرقك للأبد

