﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:04,920
حسناً يا سيدة (كروبر)، أظنك ستكونين
بخير بدون المضادات الحيوية

2
00:00:05,050 --> 00:00:07,500
ألا تظنني سأحتاج لفحص للحوض؟

3
00:00:07,630 --> 00:00:10,380
ليس لنزلة برد، كلّا

4
00:00:12,380 --> 00:00:14,380
- افعله بدون القفافيز
- حسناً...

5
00:00:14,500 --> 00:00:16,790
إمّا أن تتنحي جانباً
أو سأعبر من خلالك

6
00:00:16,880 --> 00:00:20,130
إذن اعبر من خلالي،
اعبر من خلالي بشدة

7
00:00:20,250 --> 00:00:23,300
"السيدة (كروبر) لم تكن الوحيدة
التي تظهر العدوانية"

8
00:00:24,090 --> 00:00:27,960
"منذ زار (تيرك) أخاه الشهر الماضي
أصبح أكثر عدوانية عمّا سبق"

9
00:00:28,090 --> 00:00:31,050
حسناً، كلنا نعرف قواعد المصارعة
على جهاز التحكم عن بُعد

10
00:00:31,170 --> 00:00:34,630
مَن يصمد إلى النهاية يقرّر ما نشاهده

11
00:00:35,210 --> 00:00:36,790
معركة رجال؟

12
00:00:39,460 --> 00:00:40,920
أنا التالي

13
00:00:41,840 --> 00:00:43,460
حسناً

14
00:00:44,670 --> 00:00:46,790
مرحى!

15
00:00:54,050 --> 00:00:57,750
كلّا، لا يهمني أنك انتظرت ساعتين
لتتلقى العلاج

16
00:00:57,840 --> 00:01:00,130
شكراً لأنك جعلتني أفكّر في الأمر

17
00:01:02,340 --> 00:01:07,130
ألدى أحد فكرة عن كيفية تهدئة الزبائن
حينما نتأخّر في العمل هكذا؟

18
00:01:07,880 --> 00:01:12,300
أتعرف ما قد يفلح؟
بركة بط... هنا

19
00:01:12,420 --> 00:01:17,420
لا أصدّق أنني لم أقل لك هذا أبداً،
لا أحد يهمه رأيك

20
00:01:19,880 --> 00:01:24,090
اسمعوا يا رفاق،
علمت أنه لا أحد هنا يهتم بآرائنا

21
00:01:24,210 --> 00:01:27,130
أعرف ذلك، ظننت أنه سيكون لطيفاً
إن وضعنا بالمشرحة...

22
00:01:27,250 --> 00:01:31,000
بطاقات تحمل (هالو كيتي) على أصابع
أقدام الأطفال الموتى لكنهم رفضوا

23
00:01:31,130 --> 00:01:36,210
بالضبط... نوعاً ما،
وجدت طريقة لكي تسمع أصواتنا

24
00:01:36,340 --> 00:01:40,420
اتّفقنا؟ إنها رسالة إخبارية صغيرة
تدعى... استعدا

25
00:01:41,050 --> 00:01:42,920
جدياً، استعدا

26
00:01:43,340 --> 00:01:44,920
"(ذا جانيتوريال)"

27
00:01:45,800 --> 00:01:50,800
والآن ما أظن أنه يمكننا أن نفعله...
استرخيا، ها نحن أولاء

28
00:01:51,630 --> 00:01:54,210
- (تود) لديه سؤال
- أجل، أيمكنني أن أكون المصوّر...

29
00:01:54,340 --> 00:01:57,420
حتى يكون لديّ عذر شرعي لارتداء هذا

30
00:02:01,170 --> 00:02:02,630
لا تفسد الأمر

31
00:02:02,920 --> 00:02:06,250
سأكتب كل المقالات الافتتاحية،
مقالات عن قضايا مثل نضال النقابة

32
00:02:06,380 --> 00:02:09,090
احتيالات شركات التأمين،
صغار المستأذبين

33
00:02:09,210 --> 00:02:12,920
ما أحتاجه هو مراسل مستقص

34
00:02:13,050 --> 00:02:17,960
شخص ممل بما يكفي
وتافه بما يكفي

35
00:02:18,090 --> 00:02:20,460
بحيث يتنصت على المحادثات الخاصة

36
00:02:20,590 --> 00:02:24,210
ويحصل على الأسرار
دون أن يلاحظ حتى أحد وجوده

37
00:02:24,340 --> 00:02:27,790
- سأفعل أنا هذا
- هل كنت تجلس هنا كل هذا الوقت؟

38
00:02:28,170 --> 00:02:32,590
كلّا، أول الأمر كنت على مقعدك
ثم جلست على حجري، أتتذكر؟

39
00:02:33,670 --> 00:02:38,710
قلت "معذرة" وأنت قلت
"انهض واجلس هناك" ففعلت

40
00:02:39,170 --> 00:02:43,340
أليس كذلك؟
و... أيها الحاجب

41
00:02:43,750 --> 00:02:45,380
مرحباً يا (تود)

42
00:02:45,710 --> 00:02:50,710
"سيدات"...
"المرحاض مغلق للتنظيف"

43
00:02:50,800 --> 00:02:53,210
- "رجال"
- مرحباً

44
00:02:59,250 --> 00:03:01,500
"قيم مؤخرة د.(ريد)"

45
00:03:01,960 --> 00:03:07,130
أجل، 2ر9، الحمد لله أن هذا
المستسفى مليء بالرجال البيض

46
00:03:08,300 --> 00:03:10,130
اهدئي يا (إينيد)

47
00:03:10,250 --> 00:03:14,500
إنه ليس خطئي
أن أرغم على ترك وظيفتي

48
00:03:14,960 --> 00:03:18,380
مجلس الإدارة
اكتشف عمري لأن د.(ريد)...

49
00:03:18,500 --> 00:03:21,840
نظّمت حفل عيد ميلاد لي

50
00:03:22,670 --> 00:03:25,790
والآن يا (إينيد)
أنا مضطر للعودة إلى العمل

51
00:03:31,670 --> 00:03:36,170
لا تسعدي بتلك الـ2ر9،
إنها من 100

52
00:03:41,380 --> 00:03:44,500
د.(كوكس)، أيمكن لـ(سام) مشاهدة
"قصة الحي الغربي"؟

53
00:03:44,630 --> 00:03:47,790
إنها تساعده على النوم...
"وتطرب فؤادي"

54
00:03:47,880 --> 00:03:50,250
حسناً،
لكن بدون غناء أو رقص

55
00:03:50,380 --> 00:03:54,130
وسألقي بقهوتي عليك
إن لمحتك تفعل هذا ولو لمرة واحدة

56
00:03:56,590 --> 00:03:59,380
"حسناً، سأفعلها بذهني إذن"

57
00:04:02,420 --> 00:04:03,880
أنا أشاهد مباراة

58
00:04:04,210 --> 00:04:06,790
ضع جهاز التحكم عن بُعد هذا
أو استعد للمصارعة

59
00:04:06,880 --> 00:04:10,250
مَن الذي يودّ المشاجرة؟
أظنه أنت

60
00:04:11,000 --> 00:04:12,880
أريدك أن ترى هذا

61
00:04:19,170 --> 00:04:24,880
- أترى التلفاز من هناك يا صاح؟
- للأسف ستضطر أن تعتاد أحداثاً كهذه

62
00:04:25,000 --> 00:04:27,920
لا تصغ له يا (سام)

63
00:04:28,050 --> 00:04:30,590
(تيرك)، كف عن الوثب

64
00:04:32,800 --> 00:04:37,710
"لا أستطيع أن أقوم بكل هذا بمفردي،
فأنا أعرف..."

65
00:04:37,800 --> 00:04:39,920
"أنا لست (سوبرمان)"

66
00:04:42,840 --> 00:04:44,500
"أنا لست (سوبرمان)"

67
00:04:46,500 --> 00:04:48,380
"(ذا جانيتوريال)،
ضربة شديدة"

68
00:04:48,670 --> 00:04:50,800
كيف جعلتها تدور بسرعة هكذا؟

69
00:04:50,920 --> 00:04:53,380
يجب أن تحرص
على أن يكون القلم بالمنتصف بالضبط

70
00:04:57,880 --> 00:05:01,630
- اسمع، لقد ظهرنا بالصفحة الأولى
- أعرف، إنها رائعة

71
00:05:01,750 --> 00:05:03,960
والآن لا يوجد شك فيمن هم
أفضل صديقين بالمستشفى كلها

72
00:05:04,090 --> 00:05:08,210
- فلتمت (تريسي) و(ستيسي) بغيظهما
- يا صاح!

73
00:05:08,840 --> 00:05:11,170
آسف يا (تريسي) و(ستيسي)

74
00:05:11,300 --> 00:05:16,000
كل منكما تضع أنبوب الأكسجين
الخاص بالأخرى، هذا جذّاب

75
00:05:16,130 --> 00:05:17,750
- هما تكسبان
- اسمع

76
00:05:17,840 --> 00:05:20,210
سآخذ هذه لـ(كينكوز)
وأكبرها لحجم ملصق الإعلانات

77
00:05:20,340 --> 00:05:21,750
- اصنع اثنين
- أعرف

78
00:05:21,840 --> 00:05:24,800
مهلاً، دعني أرى إن كنت فهمت هذا،
خبر الصفحة الأولى...

79
00:05:24,920 --> 00:05:28,420
عن هزيمتك المخزية
لا يضايقك على الإطلاق؟

80
00:05:28,550 --> 00:05:33,090
أنت الوحيد الذي سيقتدي به ابنك
حين يحاول معرفة كيف يكون رجلاً

81
00:05:33,210 --> 00:05:36,550
ورؤية ملصق لـ(بول ميتشيل) من آن لآخر
حينما تصحبه لصالون التجميل...

82
00:05:36,670 --> 00:05:38,460
لن يجعل الأمور مقبولة

83
00:05:38,590 --> 00:05:41,630
من المؤسف أن كل الأطفال
ليس لديهم هذه القدوة المذهلة

84
00:05:41,750 --> 00:05:44,420
مثلك
يا مَن تكاد تكون مدمناً للكحوليات

85
00:05:45,670 --> 00:05:50,420
"أفحمته، عظيم أن يكون لديك
ردود كهذه لكل واحد في المستشفى"

86
00:05:50,550 --> 00:05:53,300
- لقد أحرجته بالتأكيد
- شكراً يا "قوباء"

87
00:05:54,800 --> 00:05:57,500
آسفة جداً لأنهم يرغمونك على التنحي،
لديّ شعور رهيب

88
00:05:58,210 --> 00:06:00,710
حبيبتي، ينبغي عليك ذلك،
إنه خطؤك

89
00:06:00,800 --> 00:06:03,960
اسمع، سأتحدّث إلى مجلس الإدارة،
أنا بارعة في تغيير آراء الناس

90
00:06:04,090 --> 00:06:06,750
أفضل أصدقائي بالكلية كان يظن
أنه شاذ جنسياً لكنني أقنعته تماماً...

91
00:06:06,840 --> 00:06:10,000
بميله نحو النساء
وبعد ذلك أصبح له العديد من الحبيبات

92
00:06:10,790 --> 00:06:13,710
حتى سنة التخرج حين شنق نفسه

93
00:06:13,800 --> 00:06:17,920
لمَ تنتهي الكثير من قصصك
بـ"ثم شنق نفسه"؟

94
00:06:18,460 --> 00:06:23,050
- أظنه سوء حظ
- لا تساعديني واحتفظي بهذا لنفسك

95
00:06:23,170 --> 00:06:24,750
سيكون سرنا

96
00:06:25,050 --> 00:06:27,210
هذا مريضك الجديد (جون)؟
ما هو سرك؟

97
00:06:27,340 --> 00:06:30,460
لا أستطيع أن أقول...
كما أنك فظيعة في كتمان الأسرار

98
00:06:30,590 --> 00:06:32,590
أتعرفين؟
أخواي بارعان في كتمان الأسرار

99
00:06:32,710 --> 00:06:37,550
لم يقولا لأحد ولا مرة عن مشاجرتهما
بالحمام وملامستهما قضيبيهما دون قصد

100
00:06:37,670 --> 00:06:40,590
- كان ذلك لثانية فقط
- لكن لا تزالان شاذين جنسياً

101
00:06:40,710 --> 00:06:42,090
قلت لك

102
00:06:43,300 --> 00:06:45,840
إنها رسمية الآن،
(ذا جانيتوريال) نجحت

103
00:06:45,960 --> 00:06:49,710
لكن لا وقت للراحة،
يجب أن نصدر عدداً آخر قبل الغداء

104
00:06:49,960 --> 00:06:54,710
- لكننا أصدرنا واحداً هذا الصباح
- (داغ)، (ذا جانيتوريال) ثلث يومية

105
00:06:55,090 --> 00:06:57,420
لكن دعونا نؤجّل الاجتماع
حتى قدوم (تيد) هنا

106
00:06:57,550 --> 00:07:01,250
أنا هنا،
لقد أحضرت لك هذه الكعكة

107
00:07:02,340 --> 00:07:04,880
ظننت أن المدير أهداني إياها
لعدم فضح...

108
00:07:05,000 --> 00:07:08,050
حقيقة أن القرود النهرية القذرة
تجمع حبوب البن بمتاجر القهوة

109
00:07:09,590 --> 00:07:11,380
إنني أمزح يا (تيد)

110
00:07:13,380 --> 00:07:17,920
في الواقع لم أكن أمزح، (تود)،
كيف يتقدم قسم أخبار الطقس؟

111
00:07:18,050 --> 00:07:22,420
أظن كل السيدات بالعاصمة الأعظم
من المتوقع أن ترين 8 بوصات الليلة

112
00:07:22,550 --> 00:07:27,800
ما الأمر؟
مصافحة لكل مَن بمتجر القهوة

113
00:07:27,920 --> 00:07:30,090
- صافحيني
- رسالة إخبارية لطيفة يا رفاق

114
00:07:30,210 --> 00:07:35,670
إنه أول شيء أقرأه وأشعر في الواقع
بأنني أزداد غباءً مع قراءته

115
00:07:35,790 --> 00:07:37,840
- بربك!
- أتنعتني بالغباء؟

116
00:07:37,960 --> 00:07:40,710
حسناً، إنها صحيفتك الغبية،
أليس كذلك؟ لذا، أجل

117
00:07:41,090 --> 00:07:42,670
- أنت غبي
- صافحني!

118
00:07:42,790 --> 00:07:48,300
صافح بشدة و... انتهينا،
ما الذي فاتني؟

119
00:07:52,800 --> 00:07:55,790
هلّا تفسّر لي آثار الأظافر
على ظهر زوجتي

120
00:07:55,880 --> 00:07:58,790
أولاً وقبل كل شيء،
هذا أسلوب تشاجر مقبول تماماً

121
00:07:58,880 --> 00:08:01,710
وثانياً، أظن عليك
أن تسأل زوجتك عن هذا

122
00:08:02,170 --> 00:08:06,710
مهلاً، هذا اقتراب شديد،
ماذا تناولت على الغداء؟ شرائح لحم؟

123
00:08:06,960 --> 00:08:11,590
- مرحباً يا صاح، لمَ لا تتركه؟
- ليس لديّ مشكلة معك يا رجل

124
00:08:11,710 --> 00:08:13,960
ينبغي أن أحذّرك، لقد قتلت رجلاً

125
00:08:14,170 --> 00:08:19,170
كان ذلك أثناء الجراحة
لكنني لن أحتاج لمخدر لأفقدك الوعي

126
00:08:19,790 --> 00:08:23,920
- آسف
- حسناً، اهرب، نلنا منه

127
00:08:24,050 --> 00:08:28,050
نجوت بأعجوبة هذه المرة، أليس كذلك؟
حمداً لله أن صديقك الشجاع كان هنا

128
00:08:28,380 --> 00:08:31,880
(سام)، أريد أن أوضح هذا

129
00:08:32,000 --> 00:08:34,920
هذا أبوك وليس أمك

130
00:08:35,050 --> 00:08:39,550
- كيف أخرجت (سام) من دار الرعاية؟
- وضعت جمة وتنورة وادعيت إنني أنت

131
00:08:41,750 --> 00:08:45,250
(جون) يعاني من ورم
بجدار صدره منذ بضعة شهور

132
00:08:46,670 --> 00:08:50,090
يداي باردتان، كان ينبغي أن أقول لك،
إذن علاقتك وثيقة بأخويك، صحيح؟

133
00:08:50,210 --> 00:08:53,340
أجل،
هما مغفلان لكنهما على ما يرام

134
00:08:53,460 --> 00:08:57,630
يبدو لديك بعض التجعدات في الجلد،
سآمر بإجراء بعض التحاليل و...

135
00:08:57,750 --> 00:09:01,210
- أرى ما الذي يجري
- سأكون هنا

136
00:09:02,170 --> 00:09:04,790
- إنه رجل لطيف، أليس كذلك؟
- إنه مذهل، ما هو سرك؟

137
00:09:05,710 --> 00:09:09,590
- هل أنت حبلى؟
- لم سأحدّث (كيلسو) إن كنت حبلى؟

138
00:09:09,880 --> 00:09:12,880
- إنه طفله
- هذا كان حلماً واحداً يا (كارلا)

139
00:09:13,000 --> 00:09:17,420
- ولا يظن لأنه كان نصفه دلفين
- أي نصف؟

140
00:09:19,460 --> 00:09:20,840
مرحباً يا غبي

141
00:09:21,090 --> 00:09:25,670
كنت أقرأ صحيفتك بالإنترنت بالمرحاض
و... أجل، أتصفح الإنترنت بالمرحاض

142
00:09:25,790 --> 00:09:27,840
- هذا هو الأفضل
- بأية حال، هل تصادف أن لاحظت...

143
00:09:27,960 --> 00:09:31,420
ما كتبه المدعوون بمراسليك؟

144
00:09:31,800 --> 00:09:36,420
"د.(كوكس) يعترف بأن قسوته الخارجية
تغطي كماً هشاً من الحزن"

145
00:09:36,550 --> 00:09:40,420
اقتباس، "إن بدوت غاضباً فأنا أتمنى
فقط من الناس عناقاً دافئاً...

146
00:09:40,550 --> 00:09:43,750
أو تربيتة على ظهري مع قول
"إنني أساندك يا رجل"

147
00:09:43,840 --> 00:09:46,920
أجل،
تصادف أن لمحت هذا أثناء كتابتي له

148
00:09:47,050 --> 00:09:50,550
- لم أدلِ لك قط بمقابلة صحفية
- لا أرى أن هذا متصل بالموضوع

149
00:09:50,670 --> 00:09:54,250
لمَ أزعج نفسي؟
لن يصدّق أحد ما تكتبه هنا بأية حال

150
00:09:54,380 --> 00:09:57,090
حقاً؟ الناس يصدّقون
كل شيء يرونه على الإنترنت

151
00:09:57,210 --> 00:10:00,840
"التفاح له علاقة بتساقط الشعر"...
وأرسل

152
00:10:03,130 --> 00:10:06,500
- إنني أمزح يا (تيد)
- لا أريد أن آكلها ثانية

153
00:10:06,630 --> 00:10:08,050
(تيد)!

154
00:10:12,130 --> 00:10:14,380
ها هي نتيجة تحاليل (جون)،
إن قلت لي سرك...

155
00:10:14,500 --> 00:10:16,670
لن أخبر أحداً عن المرة
التي أكلت فيها صرار ليل

156
00:10:16,790 --> 00:10:20,880
أنت خدعتني لأفعل هذا،
وجبة دومينيكانية خفيفة!

157
00:10:21,300 --> 00:10:23,750
أنت لم تكن مضطراً لإنقاذي
من زوج السيدة (كروبر)

158
00:10:23,840 --> 00:10:25,750
- كنت سأتدبر أمره
- كيف؟

159
00:10:25,840 --> 00:10:28,920
بدفع وجهك في قبضته
مراراً وتكراراً؟

160
00:10:29,050 --> 00:10:32,590
أنت تمزح لكنني فعلت ذلك بـ(بول
إدواردز) في الكلية ومن كسب المعركة؟

161
00:10:32,710 --> 00:10:35,800
هو كسر برجمتين
لكنني كسرت فقط جمجمة واحدة

162
00:10:35,920 --> 00:10:38,340
انظر للنتيجة يا (تيرك)،
انظر للنتيجة

163
00:10:38,460 --> 00:10:40,590
اضطر لارتداء سناد اليد السخيف هذا
لبعض الوقت

164
00:10:40,710 --> 00:10:44,750
أجل، لا أتذكر هذا لكنني لا أزال أنسى
ذكرياتٍ كثيرة من تلك السنة

165
00:10:44,840 --> 00:10:49,210
القصد هو أنني لا أريدك أن تتشاجر لي،
أودّ أن أكون قدوة ذكرية قوية لـ(سام)

166
00:10:49,340 --> 00:10:51,550
لكن يا صاح هذه هي مهمتي،
أتتذكر؟

167
00:10:51,670 --> 00:10:55,790
حين يكبر (سام) سأعلمه أمور الرياضة
وأنت مسؤول عن أمور (إيزي) العاطفية

168
00:10:55,880 --> 00:11:00,000
- اتفقنا أن نربي أبناءنا هكذا
- أبناءنا؟ (تيرك)، نحن لسنا متزوّجين

169
00:11:00,130 --> 00:11:03,380
- يا صاح، نحن متزوّجان إلى حد ما
- أعرف، أحب ذلك

170
00:11:03,500 --> 00:11:05,750
كما أنك إن بدأت تتصرف
كرجل فجأة...

171
00:11:05,840 --> 00:11:10,130
فستعلم (سام) الكذب حول طبيعته
الحقيقية، أتفهم قصدي؟

172
00:11:10,790 --> 00:11:14,500
"هذا يكفي، أنا رجل وآن الأوان
لإثبات ذلك مرة واحدة وأخيرة"

173
00:11:15,130 --> 00:11:17,790
"سر بعزم أكثر،
اللعنة! أنت غاضب"

174
00:11:19,880 --> 00:11:22,050
سنشاهد ما أريد مشاهدته

175
00:11:22,800 --> 00:11:27,300
"مع تدفق الأدرينالين وكبريائي
في خطر، أعرف هذه المرة..."

176
00:11:28,210 --> 00:11:31,420
كلّا، انتظر، هذا...
شكراً لك

177
00:11:32,590 --> 00:11:34,790
"أمر كريه أن تشعر بسقوطك في شرك"

178
00:11:34,880 --> 00:11:38,840
"سواء كان ذلك بسبب زميل
في العمل مضلل..."

179
00:11:39,300 --> 00:11:44,920
- أنا أشعر بالوحدة أيضاً
- كلّا!

180
00:11:45,050 --> 00:11:48,210
"أو بعض الأخبار غير المتوقعة"

181
00:11:48,340 --> 00:11:52,170
(جون)، جاءت نتيجة تحاليلك،
أنت مصاب بسرطان الثدي

182
00:11:53,340 --> 00:11:56,590
"الجزء الصعب يفلت أخيراً"

183
00:11:56,710 --> 00:12:00,550
- استرخ يا صاح، سأنهض الآن، اهدأ
- ابتعد

184
00:12:01,960 --> 00:12:05,750
"كنت أعرف أنني لديّ اختياران،
أعتذر لـ(تيرك) وأعترف بأنه كان حادثاً"

185
00:12:05,840 --> 00:12:09,420
"أو هذا"...
أجل، ما رأيك في هذا الآن يا وغد؟

186
00:12:09,550 --> 00:12:13,460
حقاً؟ ارفعوا أيديكم،
هذا ما نفعله

187
00:12:14,250 --> 00:12:16,130
هذا سيىء جداً

188
00:12:18,420 --> 00:12:20,420
سأقتله، أين... ابتعد

189
00:12:20,550 --> 00:12:23,710
"بعدما ضربت (تيرك) آخر ما كنت
أودّ أن أفعله هو أن أكون ضعيفاً..."

190
00:12:23,800 --> 00:12:25,920
"وأختبىء في خزانة مؤن"

191
00:12:28,880 --> 00:12:32,340
- "لهذا اخترت هذا المكان بالأسفل"
- لمَ أنت هنا؟

192
00:12:32,460 --> 00:12:35,590
بعد كل هذه السنوات من وضع بطاقات
لأصابع القدم أصبت بولع الأقدام

193
00:12:35,710 --> 00:12:40,170
- وسئمت النظر لأقدام الأموات، أتعرف؟
- كلّا يا (دوغ)، لا أعرف

194
00:12:41,880 --> 00:12:45,800
سؤال سريع،
كيف يمكن أن أصاب بسرطان الثدي؟

195
00:12:45,920 --> 00:12:49,670
أي أحد قد يصاب به يا (جون) وللأسف
خزعة عقدتك الخافرة جاءت إيجابية

196
00:12:49,790 --> 00:12:52,340
يجب أن نبدأ
العلاج الكيميائي في الحال

197
00:12:53,210 --> 00:12:56,550
- أتريد الاتصال بأخويك؟
- لن أخبر أحداً بهذا

198
00:12:56,670 --> 00:12:58,920
انسيا الأمر، انتهى الكلام

199
00:13:00,630 --> 00:13:03,130
هلّا تتركانني وحدي قليلاً

200
00:13:05,800 --> 00:13:08,250
- لمَ لا يريد (جون) أية مساعدة؟
- أتعرفين؟

201
00:13:08,380 --> 00:13:10,840
هذا يذكّرني بالمرة التي علق فيها
ابن عمي (غريغ) بالمطار

202
00:13:10,960 --> 00:13:13,790
عرضت أن أقله
لكنه قال إنه سينام بنزل رخيص

203
00:13:13,880 --> 00:13:17,050
- بأية حال، اليوم التالي...
- دعيني أحزر، شنق نفسه

204
00:13:17,170 --> 00:13:21,880
ماذا؟ كلّا، يا د.(كيلسو)
ابن عمي لم يشنق نفسه

205
00:13:22,340 --> 00:13:26,000
- لقد فعل لكنه عاش
- هذه قصة جميلة

206
00:13:27,590 --> 00:13:31,550
كفى، كفى من فضلكم،
ممنوع اللمس، من فضلك لا تلمس

207
00:13:31,670 --> 00:13:33,880
حسناً،
هلّا تلتفتون إلي جميعاً

208
00:13:34,000 --> 00:13:37,050
تلك المقابلة الصحفية ملفقة،
إنها لم تحدث قط

209
00:13:37,170 --> 00:13:41,590
فلا يلمسني أحد مرة أخرى،
ليس الآن ولا أبداً

210
00:13:41,710 --> 00:13:45,000
مرحباً،
هل د.(كوكس) الحقيقي بالداخل؟

211
00:13:45,130 --> 00:13:49,340
لأن صديقه (تيد) يريده
أن يعرف أنه من الأمان أن يخرج

212
00:13:53,170 --> 00:13:55,920
- قرأت المقابلة أيضاً؟
- أية مقابلة؟

213
00:14:03,090 --> 00:14:06,050
"الحمد لله،
(تيرك) لن يضربني أمام (كارلا)"

214
00:14:08,300 --> 00:14:11,790
- ما هي مشكلة (جون)؟
- أجل يا (كارلا)، ما هي مشكلته؟

215
00:14:11,880 --> 00:14:14,920
إنه محرج من إصابته بسرطان الثدي،
معظم الرجال سيحرجون

216
00:14:15,050 --> 00:14:17,050
أتعرف ماذا أيضاً يحرج معظم الرجال؟

217
00:14:17,170 --> 00:14:21,340
أن يوسعوا ضرباً
أمام القفطير بأكمله

218
00:14:21,460 --> 00:14:24,090
(إليوت)،
حتى الأطباء يخجلون من أجسادهم

219
00:14:24,210 --> 00:14:26,630
أتتذكرين الشهر الماضي حين تظاهر
(تيرك) بزيارته لأخيه...

220
00:14:26,750 --> 00:14:29,170
لكنه ذهب لاستئصال خصيته؟

221
00:14:29,300 --> 00:14:31,500
كان محرجاً جداً
فجعلني لا أخبر أحداً غيرك

222
00:14:31,630 --> 00:14:34,550
وكان مرتاحاً لإخبار (جيه دي) فقط

223
00:14:36,880 --> 00:14:41,210
- حبيبتي، لم أقل لـ(جيه دي)
- كيف لم تخبر أفضل أصدقائك؟

224
00:14:41,340 --> 00:14:44,130
هل تدركون أنني هنا؟

225
00:14:44,880 --> 00:14:47,300
خصية واحدة

226
00:14:47,710 --> 00:14:49,710
أين هي؟
هل احتفظت بها على الأقل؟

227
00:14:49,800 --> 00:14:51,960
لم أحتفظ بخصيتي؟

228
00:14:53,050 --> 00:14:55,420
هذه الظروف المحيطة مثالية

229
00:14:58,880 --> 00:15:01,590
"بعد شهور"

230
00:15:02,590 --> 00:15:04,790
إنه جميل

231
00:15:04,880 --> 00:15:07,500
يا إلهي! إنه رائع تماماً

232
00:15:08,000 --> 00:15:11,750
أيمكنك التقاط ملابس (كارلا) المعدة
للتنظيف الجاف لأستطيع لعب كرة السلة

233
00:15:15,130 --> 00:15:17,460
إنه لا يستطيع أن يتكلم

234
00:15:18,880 --> 00:15:22,670
- ماذا سأفعل بهذا بحق السماء؟
- كفى يا (تيرك)، أنت تجعله يبكي

235
00:15:24,790 --> 00:15:28,920
لا عليك يا (بلانت تيرك)، أصدقاء

236
00:15:31,380 --> 00:15:33,880
أترى؟ إنه يتعلم

237
00:15:35,380 --> 00:15:38,880
- أتركه
- أحضر المقص

238
00:15:39,460 --> 00:15:43,630
يجب أن نجد خصيتك يا (تيرك)،
يجب أن نجدها وندمّرها

239
00:15:43,960 --> 00:15:47,090
أنت غير مدرك أن (كارلا) و(إليوت)
انصرفتا، أليس كذلك؟

240
00:15:53,550 --> 00:15:56,500
انظري إليه، إنه يحتضر هناك

241
00:15:56,800 --> 00:15:59,050
أعني عاطفياً
لا أنه يحتضر حقاً

242
00:15:59,170 --> 00:16:01,790
لكنه قد يكون كذلك
فأنا لم أرَ تحاليله كاملة بعد

243
00:16:02,460 --> 00:16:05,750
جيد، إنه لا يحتضر، لكنه يفعل

244
00:16:05,840 --> 00:16:09,090
لن يدهشني سلوك الرجال السخيف

245
00:16:11,790 --> 00:16:14,750
"مدهش، (تيرك) سريع جداً
بدون ثقل تلك الخصية"

246
00:16:14,840 --> 00:16:17,340
"أتساءل إن كان الرياضيون الأولمبيون
فكّروا في هذا"

247
00:16:17,800 --> 00:16:19,800
أزلهما كلتيهما
وسأفوز بالميدالية الذهبية

248
00:16:19,920 --> 00:16:21,920
إن كان هناك فارق
يمكنك أيضاً أن تزيل...

249
00:16:22,750 --> 00:16:26,210
اللعنة! لا تجمح بخيالك أثناء الجري،
أنت تعرف ذلك

250
00:16:33,380 --> 00:16:38,380
- حبست نفسي بالداخل
- لن تستطيع البقاء هنا للأبد

251
00:16:41,920 --> 00:16:45,250
يجب أن توقف هذا،
لمَ تعذبني؟

252
00:16:45,380 --> 00:16:47,460
لأنك نعتني بالغباء

253
00:16:47,590 --> 00:16:49,800
لقد نعت بصفات فظيعة كثيرة
في حياتي

254
00:16:49,920 --> 00:16:53,050
غادر،
صائد الحمار الوحشي، (جوش)

255
00:16:53,170 --> 00:16:56,130
وقبلت هذه
لأنه في كل منها شيء من الحقيقة

256
00:16:56,250 --> 00:16:59,130
لكنني لست ولن أكون غبياً أبداً

257
00:16:59,250 --> 00:17:01,670
هذا عادل، آسف جداً

258
00:17:01,790 --> 00:17:05,090
قبلت اعتذارك، ما رأيك في مقابلة
مع د.(كوكس) الحقيقي؟

259
00:17:05,210 --> 00:17:08,880
- حسناً، فلننهِ هذا سريعاً
- ليس عليك أن تكون هنا

260
00:17:09,000 --> 00:17:13,130
- معذرة؟
- انصرف، كل شيء هنا

261
00:17:15,460 --> 00:17:17,340
"رجال"

262
00:17:18,090 --> 00:17:19,500
مشغول

263
00:17:21,170 --> 00:17:24,590
من المؤسف أننا لا يمكننا الاتصال
بأخوي (جون) لنقول لهما إنه يحتاجهما

264
00:17:24,710 --> 00:17:28,750
أعرف، الخصوصية الغبية بين الطبيب
والمريض، إنها أشبه بارتداء كمامة

265
00:17:28,840 --> 00:17:31,500
مثل ما حدث الشهر الماضي، أحد
مرضاي طلب مواعدة الممرضة (رولينز)

266
00:17:31,630 --> 00:17:34,310
ولم أستطِع حتى تحذيرها أنني أعالج
الرجل من حالة فظيعة لكثرة الوحيدات

267
00:17:34,380 --> 00:17:36,920
والآن أصيبت هي بالمرض
وجدها أصيب بالمرض

268
00:17:37,340 --> 00:17:41,170
- لا أعرف فلم تقل
- الرجال دائماً يفعلون هذا بأنفسهم

269
00:17:41,300 --> 00:17:44,880
إن قالوا إنهم لا يريدون مساعدتك
فثقي أنهم يحتاجون إليها

270
00:17:45,000 --> 00:17:47,710
هذا صحيح جداً،
سأضع هذا على مجيبي الآلي

271
00:17:47,800 --> 00:17:52,000
- وأوفره لعلاقتي القادمة
- لا تزعجي نفسك، لا يوجد استقبال هنا

272
00:17:57,420 --> 00:18:01,170
يا إلهي! د.(كيلسو) يريد مساعدتي

273
00:18:01,300 --> 00:18:04,170
أقسم يا (إليوت)،
إن لم تخبريني بالسر...

274
00:18:04,300 --> 00:18:07,090
فسأذهب إلى ذلك المرحاض
وأغيّر تقييم مؤخرتك

275
00:18:09,920 --> 00:18:12,750
أية واحدة فقدتها؟
(لامونت) أم (غرادي)؟

276
00:18:12,840 --> 00:18:16,880
(لامونت)، والآن في الأيام الحارة
تلتصق بالقضيب

277
00:18:17,250 --> 00:18:20,590
- كيف حدث ذلك؟
- ركلتني ابنتي فحدث لوي خصوي

278
00:18:20,710 --> 00:18:24,790
- هذا سيىء
- مؤخراً بدأت أشعر برجولة أقل

279
00:18:24,880 --> 00:18:29,250
أظن لهذا كنت أعوّض بكل هذه المصارعة
على جهاز التحكم عن بُعد والعدوانية

280
00:18:29,380 --> 00:18:32,550
لكن فقدان خصية لن يقلّل من رجولتك

281
00:18:32,670 --> 00:18:35,210
مع أنك تدرك
أنك ربما ستنجب فتياتٍ بقية حياتك

282
00:18:35,340 --> 00:18:37,840
إن كنت فقدت الخصية
التي تصنع الأطفال الأولاد

283
00:18:40,710 --> 00:18:43,840
- ليس الأمر هكذا حقاً، أليس كذلك؟
- لست واثقاً

284
00:18:43,960 --> 00:18:48,170
لكنك هزمتني علانية،
لذا يجب أن نتصارع ثانية

285
00:18:48,300 --> 00:18:52,710
(تيرك)، ألم تنصت؟
(سام)، القدوة، يجب أن أفوز

286
00:18:53,170 --> 00:18:56,960
- إذن ماذا تريد أن تفعل؟
- "ثم قرّرنا"

287
00:18:57,090 --> 00:19:01,380
نوقف اللقطة كما بنهاية لفيلم
"(روكي) الجزء الثالث"

288
00:19:02,960 --> 00:19:05,210
- هزمت (جيه دي) تماماً
- أجل

289
00:19:05,340 --> 00:19:08,500
قطعت برجمتي بينما أضربه في سنته
حتى فقدت، صحيح؟ افحصي الندبة

290
00:19:08,630 --> 00:19:11,710
"بينما أستعرض القطع الذي أصابني
من مرطبان مربى مكسور..."

291
00:19:11,800 --> 00:19:14,670
"فكّرت في مدى تعقيد الغرور الذكوري"

292
00:19:14,790 --> 00:19:18,960
"قد يجعلنا نحتاج إثباتاً دائماً
لقوتنا أو حتى هيبتنا"

293
00:19:19,090 --> 00:19:21,880
- هذا رائع
- كنت أعرف أنها ستروقك

294
00:19:22,340 --> 00:19:25,380
"يمكنها أن تجعلنا نخشى
طلب المساعدة فبدلاً من ذلك..."

295
00:19:25,500 --> 00:19:28,300
"نأمل بهدوء أن يلاحظ أحد"

296
00:19:28,420 --> 00:19:32,630
د.(كيلسو)،
قلت لـ(كارلا) سرك وسنساعدك

297
00:19:32,750 --> 00:19:37,550
سنحشد كل مَن بالمستشفى ليوقفوا
المجلس عن إرغامك على ترك الوظيفة

298
00:19:38,630 --> 00:19:40,840
أستشارك في هذا أنت أيضاً يا (بيري)؟

299
00:19:40,960 --> 00:19:44,590
كلّا،
أول مرة أسمع فيها هذا ولا أبالي

300
00:19:46,880 --> 00:19:48,550
سيساهم

