﻿1
00:00:01,800 --> 00:00:03,710
منذ تجديد ديكور
جناح طب الشيخوخة

2
00:00:03,800 --> 00:00:06,420
أرشد و(تيرك) المسنّين
إلى غرفهم الجديدة

3
00:00:06,550 --> 00:00:08,590
هذه خزانة يا سيّد (جنكينز)

4
00:00:08,710 --> 00:00:13,920
هيّا يا سيّد (بينيديتي)، بقي أمامكَ
بضعة آلاف الخطوات الصغيرة

5
00:00:14,050 --> 00:00:18,630
(جاي دي)، يجب أن نجد طريقة
لنقل هؤلاء العجزة بسرعة أكبر

6
00:00:19,630 --> 00:00:24,130
لِيصعد الجميع
على متن قطار الحب

7
00:00:36,420 --> 00:00:39,340
كان حلماً جميلاً
ليته لم يتوجّب أن ينتهي

8
00:00:42,710 --> 00:00:47,210
سترتكَ جميلة يا (تيد)
هل هي مصنوعة من الصوف؟

9
00:00:47,340 --> 00:00:50,420
إنّها مصنوعة من البوليستر
والنيلون، هل تروقك فعلاً؟

10
00:00:50,550 --> 00:00:54,590
لا
نفدَ ورق الحمّام في المرحاض

11
00:00:56,420 --> 00:00:59,960
أعرف أنّه أمر مشوّش
لكن هذه غرفتكما الجديدة، حسناً؟

12
00:01:00,090 --> 00:01:03,960
أرجوكما، حاوِلا
أن تلازما المكان، رائع

13
00:01:04,090 --> 00:01:06,090
وداعاً

14
00:01:07,250 --> 00:01:09,880
منذ أن كشفت (إليوت)
أنّ دكتور (كيلسو) بلغَ الـ 65

15
00:01:10,000 --> 00:01:12,920
أجبره مجلس الإدارة
على التقاعد بعد بضعة أسابيع

16
00:01:13,050 --> 00:01:17,790
هذا أسوأ من قرار منع الموظفات
انتعال الأحذية المفتوحة من الأمام

17
00:01:17,880 --> 00:01:21,670
واضح أنّ هذا الأمر أسوأ بأشواط
لكن ذاك القرار سيّىء أيضاً

18
00:01:21,790 --> 00:01:25,250
أشعر بأنّني وهبت حياتي لهذا المستشفى
ولم أحصل على شيء بالمقابل

19
00:01:25,380 --> 00:01:28,880
هل توجد آلة تصوير بالرنين المغنطيسي
بالطبقة السفلية من بيتي؟ ربّما

20
00:01:29,000 --> 00:01:32,790
أظنّني أردت إنهاء حياتي
المهنية بقرار منّي، أتفهمان قصدي؟

21
00:01:32,880 --> 00:01:36,130
يجب أن نساعده على إنقاذ
وظيفته، ستساعداننا، صحيح؟

22
00:01:36,250 --> 00:01:39,460
طبعاً
يجب أن نهتم بأمر أوّلاً

23
00:01:39,590 --> 00:01:43,550
كان لدى الدكتور (كاكس) مريض
عجزَ عن تشخيص مرضه منذ سنتين

24
00:01:43,670 --> 00:01:46,210
- ولقد عادَ مجدّداً
- اسمع، (أليكس)

25
00:01:46,340 --> 00:01:49,000
للأسف ما زلت أجهل
ما الذي يسبّب كل هذا لذا

26
00:01:49,130 --> 00:01:52,790
سأعالج خفقات قلبكَ
السريعة بحاصرات البيتا

27
00:01:52,880 --> 00:01:56,130
لم أستطع و(تيرك) مقاومة إغراء
لعبة تدعى "اسخَر من الدب"

28
00:01:56,250 --> 00:01:59,800
(تيرك)، كان لديّ البارحة مريض
لم أستطع تشخيص مرضه

29
00:01:59,920 --> 00:02:02,340
مؤكّد أنّكَ شعرت بأنّكَ مُغفّل كبير

30
00:02:02,460 --> 00:02:05,500
شعرت بأنّني مُغفّل كبير
لكنّني نجحت في تشخيص مرضه

31
00:02:05,630 --> 00:02:08,250
لأنّني لست مُغفلاً
أنا طبيب ماهر

32
00:02:08,380 --> 00:02:12,170
حسناً، الزَم الهدوء
كي لا يكتشف مُخطّطكَ

33
00:02:12,300 --> 00:02:17,000
ربّاه! (تيرك) يفقد رباطة جأشه
بسرعة، الهِ الدب بتحيّة عاديّة

34
00:02:17,130 --> 00:02:20,790
مرحباً دكتور (كاكس)
كيف حالكَ؟

35
00:02:20,880 --> 00:02:23,880
ربّاه! كان ذلك مُذهلاً
لم أشعر بسعادة مماثلة يوماً

36
00:02:24,000 --> 00:02:26,460
- توقفَ قلبي لبرهة
- نجحنا في ذلك، أحبّكَ

37
00:02:26,590 --> 00:02:29,750
- وأنا أحبّكَ
- تشبه رائحتكَ رائحة الرياضيين

38
00:02:31,090 --> 00:02:33,340
- أحتاج إلى ذلك
- العناق؟

39
00:02:33,460 --> 00:02:37,460
لا، أحتاج إلى صديق أسوَد البشرة
أظنّ أنّ ذلك سيجعلني أكثر شعبيّة

40
00:02:37,590 --> 00:02:39,920
يجب أن أشعر بالإهانة لكنّه مُحق

41
00:02:40,050 --> 00:02:44,170
لماذا تبدو مُكتئباً؟ ظننت أنك ستفرح
كثيراً بإجبارهم (كيلسو) على التقاعد

42
00:02:44,300 --> 00:02:48,000
أسيجبرون الدكتور (كيلسو)
على التقاعد؟ لم أكن أعرف ذلك

43
00:02:48,130 --> 00:02:50,250
هلاّ تعذرانني لبرهة

44
00:02:52,300 --> 00:02:56,380
أنا حر! أنا حر!
أنا وسيم وأنا حر!

45
00:02:56,500 --> 00:03:00,250
أنا حر!
أعطِني قبلة

46
00:03:00,380 --> 00:03:04,300
وأخيراً انتهَت مُعاناتي!
أنا حر!

47
00:03:05,960 --> 00:03:08,090
يا للهول!
هل أنتَ بخير يا صاح؟

48
00:03:09,880 --> 00:03:12,340
(تيد)

49
00:03:12,460 --> 00:03:14,840
هل أنتَ عاجز عن الكلام
لأنّ فمكَ مليء بالدم؟

50
00:03:16,340 --> 00:03:19,170
ستفقد وعيكَ، أليس كذلك؟
ربّاه! سيقوم بذلك

51
00:03:21,300 --> 00:03:23,550
تبّاً

52
00:03:23,670 --> 00:03:26,920
"لا يمكنني القيام
بكل ذلك بمفردي"

53
00:03:27,050 --> 00:03:31,420
"لا، أعرف
أنّني لست بطلاً خارقاً"

54
00:03:33,630 --> 00:03:35,790
"لست بطلاً خارقاً"

55
00:03:38,550 --> 00:03:42,000
في أوقات معيّنة في حياتنا
نتأمل جميعاً ما في أنفسنا

56
00:03:42,130 --> 00:03:45,670
هل تحاول استيعاب ما يدور
حولكَ؟ لِمَ لا تجلس يا بنيّ؟

57
00:03:45,790 --> 00:03:48,300
في الواقع سيّدي، ستبدأ
مناوبتي قريباً لذا يجدر بي...

58
00:03:48,420 --> 00:03:51,090
بنيّ، لا آبه إن كان
الضحك علاج السرطان

59
00:03:51,210 --> 00:03:55,050
و(نيبسي راسيل)
بداخل حقيبة ظهركَ، اجلس

60
00:03:55,170 --> 00:03:57,840
أريد أن أستعيد ذكريات الماضي

61
00:03:57,960 --> 00:04:00,420
ما هذا الشيء الأحمر
الغريب الذي يتجه نحونا؟

62
00:04:00,550 --> 00:04:04,670
هذا دم (تيد) فحسب
يبدو أنّه قضمَ قطعة من لسانه

63
00:04:04,790 --> 00:04:09,380
على أي حال، عندما بدأت
بالعمل هنا كنت في الـ 26 فقط

64
00:04:11,630 --> 00:04:15,300
ولقد انتهينا
23 قطبة

65
00:04:15,420 --> 00:04:17,800
هاكَ بعض
الأقراص المسكّنة للألم

66
00:04:17,920 --> 00:04:21,750
أريدكَ أن تأخذ قرصاً
كل 4 ساعات، حسناً؟

67
00:04:21,840 --> 00:04:23,500
ولا تحاول أن تتكلّم

68
00:04:24,090 --> 00:04:27,630
أواصل التفكير في (كيلسو)
إنّه يذكّرني بجدّي

69
00:04:27,750 --> 00:04:30,420
إنّه مُنحرف ويذل نفسه
وعنصري بعض الشيء

70
00:04:30,550 --> 00:04:34,000
لكن يتوق المرء إلى حبّه على أي
حال لأنّ رائحة النعناع تفوح منه

71
00:04:34,130 --> 00:04:36,920
لطالما احترمت (كيلسو)
وظيفته صعبة

72
00:04:37,050 --> 00:04:40,170
وأراهن على أنّ الجميع هنا يريد
مساعدته على الاحتفاظ بوظيفته

73
00:04:41,840 --> 00:04:46,170
- (تيد)، لا تتكلّم
- نعرف عضواً في مجلس الإدارة

74
00:04:49,920 --> 00:04:52,340
لماذا قد يريد أي كان
إنقاذ وظيفة (كيلسو)؟

75
00:04:52,460 --> 00:04:53,840
- أوّلاً
- أتعرفين؟

76
00:04:53,960 --> 00:04:56,750
لا آبه بذلك صدقاً

77
00:04:56,840 --> 00:04:58,920
- بخصوص (كيلسو)؟
- بخصوص أي شيء

78
00:04:59,050 --> 00:05:02,340
لكنكما شابّتان وفاتنتان بما يكفي

79
00:05:02,460 --> 00:05:07,000
لذا لا أغضب عندما يفترض
الآخرون أنّنا صديقات لذا لِمَ لا؟

80
00:05:07,130 --> 00:05:10,710
يكره أعضاء مجلس الإدارة المواجهات
سيُعقد اجتماع مجلس الإدارة الليلة

81
00:05:10,800 --> 00:05:14,090
تعالوا إلى المستشفى
مع أصحاب الوظائف المهمّة

82
00:05:14,210 --> 00:05:16,840
- وسيستسلمون
- رائع

83
00:05:17,340 --> 00:05:20,300
حسناً
سأدعم (كيلسو) ولكن بالمقابل

84
00:05:20,420 --> 00:05:22,750
أريدكما أن تضعا جبيرة
لكل جسمي وتأخذانني إلى المطار

85
00:05:22,840 --> 00:05:25,050
- سأشرح لكما لاحقاً
- لماذا سنفعل ذلك؟

86
00:05:25,170 --> 00:05:29,090
لأنّني صاحب القرار
في هذا المستشفى الحقير، هيّا

87
00:05:29,210 --> 00:05:31,550
اهتمّي بهذا الأمر
وكوني لطيفة معه

88
00:05:31,670 --> 00:05:35,500
حسناً، هل تعرف
معنى عبارة "جنون العَظمة"؟

89
00:05:35,630 --> 00:05:40,300
أظنني جعلت هذه العبارة مشهورة
اسمعي أنا عامل نظافة بسيط ومتواضع

90
00:05:40,420 --> 00:05:44,960
وأستطيع السيطرة بعقلي
على أفعال الآخرين، تفرّجي

91
00:05:45,090 --> 00:05:47,500
انفجري!

92
00:05:48,460 --> 00:05:51,790
كنتِ فزعتِ كثيراً
لو نجح ذلك، كان راقكِ ذلك

93
00:05:52,300 --> 00:05:54,300
اسقطي أرضاً

94
00:05:56,460 --> 00:05:58,460
مرحباً

95
00:05:59,920 --> 00:06:03,250
أظنّ أنّها المرّة الألف التي
أعطيك فيها عينة بول أيّها الطبيب

96
00:06:03,380 --> 00:06:06,500
نخبنا إذاً

97
00:06:06,630 --> 00:06:08,790
- أتجد صعوبة في الاحتفال؟
- أجل

98
00:06:08,880 --> 00:06:10,340
مفهوم

99
00:06:12,210 --> 00:06:15,670
تبّاً، أيمكنكما تصديق
عدد ملفات هذا المريض؟

100
00:06:15,790 --> 00:06:18,800
الطريقة الوحيدة لجمعها معاً
هي بواسطة هذا الحبل المطّاطي

101
00:06:18,920 --> 00:06:21,000
- هلاّ تمسكه لبرهة
- طبعاً

102
00:06:21,550 --> 00:06:24,130
لا أظنّ أنّه يدرك
أنّنا كنّا نسخر منه سابقاً

103
00:06:24,250 --> 00:06:27,000
ماذا عن ذراعكَ؟

104
00:06:29,210 --> 00:06:30,750
يا للهول

105
00:06:35,300 --> 00:06:37,250
آسف يا صاح
كان ذلك رائعاً

106
00:06:38,710 --> 00:06:40,790
نحن آسفان، دكتور (كاكس)
ولكن لا تقلق

107
00:06:40,880 --> 00:06:42,840
سأساعدكَ و(تيرك)
على تشخيص مرَض مريضكَ

108
00:06:42,960 --> 00:06:46,790
هذا أمر رائع، لأنّني أشعر
بالضياع وأواصل المماطلة والتأجيل

109
00:06:46,880 --> 00:06:49,800
أتحقّق من بريدي الإلكتروني
أو أقرأ مجلة (أس ويكلي)

110
00:06:49,920 --> 00:06:52,920
لأرى أيّاً من نجومي المُفضّلين
يحيي موضة القبّعة الليّنة

111
00:06:53,050 --> 00:06:55,630
- إنّه (جوني ديب) بالمناسبة
- لا يظن أنّه يمكننا مساعدته

112
00:06:55,750 --> 00:06:58,710
- أبدو وسيماً بالقبعة الليّنة
- (تيرك)، ركّز، لقد أهاننا

113
00:06:58,800 --> 00:07:02,050
سئمت عدم تركيزك عندما يهيننا أحدهم
أتحمل العواقب كلّها في النهاية

114
00:07:02,170 --> 00:07:07,670
إن كنتَ تريد مساعدتي فعلاً تصرّف
كمُساعد وخُذ عيّنة البول إلى المختبر

115
00:07:07,790 --> 00:07:09,790
اتبَعني

116
00:07:12,130 --> 00:07:13,550
أبدو وسيماً
صحيح؟

117
00:07:13,670 --> 00:07:16,210
ما علاقة ذلك
بما قاله الدكتور (كاكس)؟

118
00:07:16,340 --> 00:07:19,090
ماذا قال الدكتور (كاكس)؟

119
00:07:19,210 --> 00:07:22,250
طاب يومكَ
سيّد (مانديلبام)

120
00:07:22,590 --> 00:07:24,840
ألا يجدر بنا منعه عن ذلك؟

121
00:07:24,960 --> 00:07:29,500
لا، سيبعده حارس
الأمن عن السيّارات

122
00:07:29,630 --> 00:07:32,420
أتعرف؟
عندما كنت طالباً مُقيماً

123
00:07:32,550 --> 00:07:36,210
كانوا يجبروننا على القيام
بمناوبات مدّتها 60 ساعة

124
00:07:37,000 --> 00:07:40,920
أجل، انهارَ الكثير من زملائي
لأنّهم عجزوا عن احتمال ذلك

125
00:07:41,050 --> 00:07:46,250
أما بقيتنا فلقد كنا محرومين من النوم
بالكاد استطعنا البقاء سليمي العقل

126
00:07:46,380 --> 00:07:51,000
لن أنسى عندما قبضنا على
(سيث فينكل) يهدهد جمجمة بحنان

127
00:07:51,130 --> 00:07:55,210
أقسمَ إنها تعود
لحبيبته السابقة (ميلي)

128
00:07:57,250 --> 00:08:00,460
بعد سنوات
قتلَ (سيث) (ميلي)

129
00:08:00,590 --> 00:08:04,790
من المثير للسخرية أنّ (ميلي)
وهبَت جسمها للعلم وفي ذاك الربيع

130
00:08:04,880 --> 00:08:09,050
قبضنا على طالب مُقيم آخر
يهدهد جمجمتها بحنان

131
00:08:10,920 --> 00:08:13,050
دورات الحياة الصغيرة

132
00:08:13,170 --> 00:08:17,000
لا يمكنني التصديق أنّه مضى
على ذلك أكثر من 40 سنة

133
00:08:17,130 --> 00:08:19,130
سيّدي

134
00:08:24,460 --> 00:08:29,170
- أحسنتَ يا (مانديلبام)
- "قسم الممرّضات"

135
00:08:29,300 --> 00:08:32,790
يا صاح، هلاّ تأتي الليلة إلى اجتماع
مجلس الإدارة لمساعدة (كيلسو)

136
00:08:32,880 --> 00:08:34,500
لماذا سأفعل ذلك بحق السماء؟

137
00:08:34,630 --> 00:08:37,630
لسبب ما تظنّ أنّها إذا نادت أحدهم
يا صاح سيفعل أي شيء من أجلها

138
00:08:37,750 --> 00:08:40,790
- ينجح ذلك مع السحاقيّات لذا
- هيّا

139
00:08:40,880 --> 00:08:43,790
تعرف في قرارة نفسك أنك موافق على
طريقة (كيلسو) في إدارة المستشفى

140
00:08:43,880 --> 00:08:47,550
في قرارة نفسي، أكره (بوب كيلسو)
وأتمنّى أن يموت بطريقة مؤلمة

141
00:08:47,670 --> 00:08:50,920
- هذه هي الأبحاث التي طلبتها
- شكراً يا صاح

142
00:08:51,050 --> 00:08:53,550
اسمعا، (كيلسو) رجل مُزعج
أتعرفان رأيي؟

143
00:08:53,670 --> 00:08:56,960
أحضِروا الشخص
المزعج التالي، (هارمايني)

144
00:08:57,090 --> 00:08:58,800
هل رأيت عيّنة
بول السيّد (ماكراي)؟

145
00:08:58,920 --> 00:09:00,710
سأهتم بهذا الأمر يا صاح

146
00:09:00,800 --> 00:09:02,550
أنتَ لا تذكر أين
وضعتَ عيّنة البول، صحيح؟

147
00:09:02,670 --> 00:09:04,790
لا أملك أدنى فكرة
يجب أن نجدها وإلاّ سيقتلنا

148
00:09:04,880 --> 00:09:07,250
يقتلنا؟
بل سيقتلكَ، لن يقتلني

149
00:09:07,380 --> 00:09:10,000
لماذا أجد صعوبة في المشي؟

150
00:09:13,840 --> 00:09:15,500
يا صاح

151
00:09:18,050 --> 00:09:20,170
حالفكَ الحظ

152
00:09:20,710 --> 00:09:24,300
- إذاً، هل قتلتَ أحداً؟
- ماذا؟ لا

153
00:09:24,420 --> 00:09:27,790
- ستقوم بذلك
- رائع!

154
00:09:27,880 --> 00:09:31,790
إنّه حدَث انتقالي
بالنسبة إلى الأطبّاء

155
00:09:31,880 --> 00:09:36,670
إن حالفكَ الحظ ستتسبّب بموت
مريض يحتضر على أي حال

156
00:09:36,790 --> 00:09:40,670
أوّل مريض تسبّبت بموته
كانت فتاة في الـ 19

157
00:09:40,790 --> 00:09:43,790
أتت إلى المستشفى
تشكو ألماً شديداً في بطنها

158
00:09:43,880 --> 00:09:46,790
ظننت أنّها تشكو
التهاب الزائدة الدوديّة

159
00:09:46,880 --> 00:09:50,840
تبيّن أنّها كانت
حاملاً وتجهل ذلك

160
00:09:50,960 --> 00:09:55,630
كان حملاً خارج الرحم
وكانت مصابة بنزيف داخلي

161
00:09:55,750 --> 00:09:58,750
كان يجب أن أتحقق من ذلك

162
00:09:58,840 --> 00:10:03,250
لكن عندما اكتشفت غلطتي
كان الأوان قد فات

163
00:10:03,960 --> 00:10:10,590
أنظر أحياناً إلى هذا المستشفى القديم
وأرى وجوه كل المرضى الذين فقدتهم

164
00:10:16,590 --> 00:10:18,590
هذا أمر مُضحك جدّاً

165
00:10:19,960 --> 00:10:22,710
لكنّني أراهم أحياناً

166
00:10:24,340 --> 00:10:26,750
لا نحتاج إلى الدكتور (كاكس)
سنجمع الآخرين كلّهم

167
00:10:26,840 --> 00:10:29,800
وليس الأطبّاء فحسب
سنجمع الموظّفين أيضاً

168
00:10:29,920 --> 00:10:33,250
فكرة سديدة، (تيد)

169
00:10:33,380 --> 00:10:37,250
من برأيكَ قائد موظّفي المستشفى؟

170
00:10:39,840 --> 00:10:44,050
يا لها من مفاجأة، انظروا إلى من
التي عادت زحفاً من صحراء الخزي

171
00:10:44,170 --> 00:10:49,630
إلى واحة الأمل متوسّلة رشفة
واحدة من ينبوع عامِل النظافة

172
00:10:49,750 --> 00:10:51,920
في الحقيقة
الجواب هو كلاّ

173
00:10:52,050 --> 00:10:54,750
- أرجوكَ يا عامِل النظافة
- حسناً، موافق، اللعنة

174
00:10:54,840 --> 00:10:56,800
لا يمكنني مقاومة وجهكِ الرائع

175
00:10:56,920 --> 00:11:01,090
لتوجّب أن أرشّه بالحمض
كي أمنعه من السيطرة عليّ

176
00:11:01,630 --> 00:11:06,090
- حسناً، يجب أن نجمع الآخرين
- يجب أن يكون ذلك سهلاً

177
00:11:07,500 --> 00:11:09,500
كانت مهمّة مستحيلة

178
00:11:09,630 --> 00:11:12,420
- أين وضعت عينة البول الغبية؟
- استعِد ذهنيّاً ما قمتَ به

179
00:11:12,550 --> 00:11:14,590
حسناً، أذكر أنّنا
كنّا نسلك هذا الاتجاه

180
00:11:14,710 --> 00:11:18,050
واضطررتَ إلى منع السيّدة
(باتلير) من مغادرة غرفتها مجدّداً

181
00:11:18,170 --> 00:11:22,050
لا، سيّدة (باتلير)، عودي إلى غرفتكِ
ثمّ تمّ استدعائي إلى غرفة العمليّات

182
00:11:22,170 --> 00:11:25,380
صحيح ورافقتكَ كي
أرفّه عنكَ وأحمل قبّعتكَ الليّنة

183
00:11:25,500 --> 00:11:29,170
ثمّ خرجنا إلى المُنحدَر لِنحتفل

184
00:11:29,300 --> 00:11:33,050
- ها هي
- لماذا أصبح لونها أرجوانيّاً؟

185
00:11:33,800 --> 00:11:38,920
أتعرف؟ إنّهما يذكّرانني بكلبين
كنت أربّيهما في صغري

186
00:11:39,050 --> 00:11:41,340
(جوجو) و(سبايك)

187
00:11:41,460 --> 00:11:45,380
علقَ رأس (جوجو) يوماً في علبة البريد
وذهب (سبايك) إليه ليحاول مساعدته

188
00:11:45,500 --> 00:11:49,420
وعلقَ رأسه بداخلها
أيضاً واختنق كلاهما

189
00:11:49,550 --> 00:11:53,340
كانا غبيّين جدّاً
لكن مُقرّبان

190
00:11:54,300 --> 00:11:58,800
سيّدي، بدأت مناوبتي قبل
ساعتين، يجب أن أنصرف فعلاً

191
00:11:58,920 --> 00:12:03,590
أتعرف؟ ثمّة أمور من المؤكّد
أنّني لن أشتاق إليها في هذا المكان

192
00:12:03,710 --> 00:12:07,170
مثلاً كيف أنّه في أغلب الأحيان
لم تكن المهارات الطبيّة مهمّة

193
00:12:07,300 --> 00:12:09,750
إنّها مسألة حظ فحسب

194
00:12:09,840 --> 00:12:11,770
حسناً، إنّني أبحث في (غوغل)
عن معلومات عن البول الأرجواني

195
00:12:11,790 --> 00:12:13,710
قم بذلك

196
00:12:13,800 --> 00:12:15,880
وجدتها
تركنا العيّنة في الشمس

197
00:12:16,000 --> 00:12:18,150
إذا تحوّل البول إلى اللون الأرجواني
تحت الأشعة فوق البنفسجية

198
00:12:18,170 --> 00:12:21,550
فهذه إشارة إلى خلل جيني نادر
يسمّى الخلل الأيضي المتقطع الحاد

199
00:12:21,670 --> 00:12:25,630
تشمل العوارض انتفاخ المعدة
وضغط الدم المرتفع والإصابات بنوبات

200
00:12:25,750 --> 00:12:29,210
مريض (كاكس) مُصاب بكل
هذه الأعراض، اكتشفنا سر علّته

201
00:12:29,340 --> 00:12:30,800
واحد، اثنان، ثلاثة

202
00:12:30,920 --> 00:12:34,960
- نحن نفوقه مهارة
- نحن نفوقه مهارة

203
00:12:35,090 --> 00:12:37,920
أو كيف يمكن أن تفوق الأسئلة
في معظم الأحيان الأجوبة

204
00:12:38,050 --> 00:12:42,300
لا أفهم لماذا لا يريد أحد
مساعدتنا لإنقاذ وظيفة (كيلسو)

205
00:12:42,420 --> 00:12:44,670
الإجابة سهلة، يشاع أنّه
يريد أن يغادر (كيلسو)

206
00:12:44,790 --> 00:12:47,300
ولا يريد أحد مخالفته
الرأي لأنّه رجل مُخيف

207
00:12:47,420 --> 00:12:51,800
أنا لا أخافه
لأنّني أملك قدرات سحريّة

208
00:12:51,920 --> 00:12:54,300
- هل هو يرقص؟
- لا

209
00:12:54,960 --> 00:12:58,840
أو كيف أنّ هذا المكان يقوم
على المعارك الصغيرة يوميّاً

210
00:12:58,960 --> 00:13:03,250
أو كيف أنّه عندما يبدأ أمر
ما لا يسعك فعل شيء...

211
00:13:04,380 --> 00:13:06,420
آسف سيّدي
هل كان لديكَ مثَل آخر؟

212
00:13:06,550 --> 00:13:11,840
أو كيف أنّه عندما يبدأ أمر
ما لا يسعكَ فعل شيء لوقفه

213
00:13:14,880 --> 00:13:16,880
سيغادر المستشفى

214
00:13:17,590 --> 00:13:21,300
أو كيف أنّ المرضى
أصبحوا لا يقدّرون الأطبّاء الآن

215
00:13:21,420 --> 00:13:25,130
أو كيف أنّ المهارات الطبيّة لم
تعد مهمّة، إنها مسألة حظ فحسب

216
00:13:25,250 --> 00:13:26,670
قلتَ ذلك سابقاً يا سيّدي

217
00:13:26,790 --> 00:13:28,300
بنيّ
انخفضَ مستوى السكّر في دمي

218
00:13:28,420 --> 00:13:33,630
وإن لم يكن لديك لوح شوكولاتة
في حقيبة ظهركَ المخنثة اخرَس

219
00:13:33,750 --> 00:13:38,050
أو كيف إن ذهبت إلى الكافتيريا بعد
الخامسة تكون الفطائر قد نفدت دائماً

220
00:13:38,170 --> 00:13:43,170
اللعنة! هل تشتري
فطيرة واحدة للمستشفى كلّه؟

221
00:13:44,590 --> 00:13:47,590
اسأليه، إن سألته سيقول كلاماً
لئيماً سيجرح مشاعري فعلاً

222
00:13:47,710 --> 00:13:49,750
نريد منكَ إعادة التفكير
في مساعدة (كيلسو)

223
00:13:50,210 --> 00:13:52,050
أيمكنني سماع
كلمة كلاّ من أي طبيب عشوائي؟

224
00:13:52,170 --> 00:13:53,750
- كلاّ
- شكراً لأيّ كان

225
00:13:53,840 --> 00:13:57,050
المعذرة، أريد الابتعاد الآن قدر
المستطاع عن الأشخاص المُزعجين

226
00:13:57,170 --> 00:14:02,300
خصوصاً الشقراوات المتذمّرات
المُلطّخة أسنانهنّ ببقع القهوة

227
00:14:02,420 --> 00:14:05,250
هل سمعتِ ذلك؟
جرحَ مشاعركِ بشتى الأحوال

228
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
ما هذا بحق السماء؟

229
00:14:14,300 --> 00:14:18,380
ما هي المناسبة؟ هل أزالت
(باربي) شاربيها المزعجين أخيراً؟

230
00:14:18,500 --> 00:14:22,170
كف عن التكلّم عنّي بلؤم
لست أكلّمكَ حتى

231
00:14:22,300 --> 00:14:26,130
شخّصنا مرَض مريضكَ يا صاح
إنه مصاب بالخلل الأيضي المتقطع الحاد

232
00:14:26,250 --> 00:14:28,380
- ماذا؟
- إن كان ما سأقوله سيرفع معنوياتك

233
00:14:28,500 --> 00:14:32,800
- تطلّب منّا ذلك 3 ساعات تقريباً
- إكراماً لله

234
00:14:34,670 --> 00:14:37,670
كانت سنة 1985
ستكون سنتي الذهبيّة

235
00:14:37,790 --> 00:14:39,790
كانت سياسات (ريغن)
الاقتصاديّة في ذروتها

236
00:14:39,880 --> 00:14:41,880
ولم يكن السيليكون
قد انفجر بثديَي (إنيد) بعد

237
00:14:42,000 --> 00:14:46,000
والأفضل من كل ذلك جعلوني مدير
المستشفى لذا كنت المَلِك، صحيح؟

238
00:14:46,130 --> 00:14:50,670
خطأ، أدركت بسرعة أنّه
كي تنجح الأمور في المستشفى

239
00:14:50,790 --> 00:14:53,420
توجّب أن أتّخذ قراراً
غير مرغوب تلو الآخر

240
00:14:53,550 --> 00:14:57,050
بغض النظر
عمّن كرهني بسبب ذلك

241
00:14:57,170 --> 00:15:01,210
وكان ذلك
إدراكاً مُوحشاً يا بنيّ

242
00:15:01,340 --> 00:15:04,050
ها قد أتى أشدّ المُعجبين بي

243
00:15:04,170 --> 00:15:07,340
(بوب)، وأخيراً تمّ
تشخيص مرض السيّد (ماكراي)

244
00:15:07,460 --> 00:15:09,250
إنّه مُصاب بالخلل
الأيضي المُتقطّع الحاد

245
00:15:09,380 --> 00:15:12,090
وتريد الآن شركة التأمين
إخراجه فوراً من المستشفى

246
00:15:12,210 --> 00:15:15,550
أودّ أن أتلاعب بالتقارير
الطبيّة وأبقيه هنا لوقت أطوَل

247
00:15:15,670 --> 00:15:18,170
- لأعلّمه كيفيّة التعامل مع مرضه
- لا

248
00:15:18,300 --> 00:15:21,300
أدرك أنّ قلبكَ مصنوع
من قطع المافين بشكل خاص

249
00:15:21,420 --> 00:15:24,380
وأرواح الأطفال ومثبّت طقم أسنانكَ
الذي تبتلعه كلّما امتصصتَ أسنانكَ

250
00:15:24,500 --> 00:15:28,130
كي تخرج قطع المافين وأرواح
الأطفال الملتصقة داخل فمكَ ولكن

251
00:15:28,250 --> 00:15:30,500
ما همّكَ؟
ستغادر هذا المكان قريباً

252
00:15:30,630 --> 00:15:35,460
اللعنة، ما زلت المدير، إن كنت
تريد أن تتلاعب بالتقارير الطبيّة

253
00:15:35,590 --> 00:15:39,170
أريدكَ أن تعدني بأنّكَ ستنشر
مقالاً عن هذه الحالة الطبيّة

254
00:15:39,300 --> 00:15:41,920
- موافق؟
- موافق

255
00:15:42,050 --> 00:15:45,840
لن ينشر يوماً مقالاً
عن هذه الحالة الطبيّة

256
00:15:45,960 --> 00:15:48,000
إنّه يجيد التعامل معي

257
00:15:48,130 --> 00:15:52,500
مؤكّد أنّه يروقه
التظاهر بأنّني أتفوّق عليه ولكن

258
00:15:52,630 --> 00:15:56,170
إنّه يتفوق عليّ
في أكثر الأحيان

259
00:15:56,630 --> 00:15:59,250
يجب أن تكون هناك طريقة
لجعل دكتور (كاكس) يغيّر رأيه

260
00:15:59,380 --> 00:16:00,920
لا يحيد (بيري) عن رأيه بسهولة

261
00:16:01,050 --> 00:16:03,920
بخلاف زوجكِ الذي يستسلم
على الأرجح إن أريتِه نهديكِ

262
00:16:04,050 --> 00:16:06,710
- لا يتوجّب أن أريه كليهما
- نهدها الأيسر أجمَل

263
00:16:06,800 --> 00:16:10,500
- يشبه وجه أسَد البحر
- صحيح، رسمه (تيرك) لي

264
00:16:10,630 --> 00:16:12,750
هيّا يا (جوردين)، فكّري
يجب أن تكون هناك طريقة

265
00:16:12,840 --> 00:16:14,500
ربّاه! كفى

266
00:16:14,630 --> 00:16:17,460
أتعرفون؟ قد يكون هناك شيء
يمكنني فعله لجعله يغيّر رأيه

267
00:16:21,000 --> 00:16:23,090
سأبوح لكَ بالحقيقة

268
00:16:23,210 --> 00:16:27,090
تمكّنت من تشخيص مرض مريضكَ
عندما تركت عيّنة بوله في الشمس

269
00:16:27,210 --> 00:16:30,090
حيث تحوّل لونه إلى الأرجواني ثمّ
بحثت عن معلومات عن ذلك بـ(غوغل)

270
00:16:30,210 --> 00:16:32,340
وأعطتني الإنترنيت الجواب

271
00:16:32,460 --> 00:16:34,050
أصبح الكون منطقيّاً مجدّداً

272
00:16:34,170 --> 00:16:37,840
لكن أرجوك لا تظن أنّ ذلك
سيجعلني أغيّر رأيي بشأن (كيلسو)

273
00:16:37,960 --> 00:16:41,840
ماذا لو أضفت إلى الصفقة
صورة نهد (كارلا)؟

274
00:16:42,380 --> 00:16:44,380
هذا ثعلب الماء

275
00:16:46,880 --> 00:16:49,050
بالرغم من أنّني كنت أعرف
حدوث ذلك في نهاية المطاف

276
00:16:49,170 --> 00:16:53,750
انزعجت كثيراً عندما قال مجلس الإدارة
إنّه يجب أن أغادر (القلب الأقدس)

277
00:16:53,840 --> 00:16:55,710
لكنّكَ تعرف ذلك
أليس كذلك؟

278
00:16:55,800 --> 00:16:59,050
كنتَ تصغي
إلى ثرثرتي المتواصلة طيلة اليوم

279
00:16:59,170 --> 00:17:02,500
- بالمناسبة، ما اسمكَ يا بنيّ؟
- (بون)، سيّدي

280
00:17:02,630 --> 00:17:04,750
ربّاه!
يا له من اسم سخيف

281
00:17:04,840 --> 00:17:06,790
(بون)، (بون)

282
00:17:06,880 --> 00:17:10,130
أدعى (بون)

283
00:17:10,790 --> 00:17:14,050
حسناً، أظنّ أنّه يجدر
بكَ الانصراف، (بون)

284
00:17:14,170 --> 00:17:18,090
حقاً؟ شكراً يا سيّدي

285
00:17:20,800 --> 00:17:24,090
سيّدي، أتظنّ أنّ سنواتي الـ 20
التالية ستكون بمثابة كابوس؟

286
00:17:24,670 --> 00:17:28,800
لا
أظنّ أنّ الأمر سيروقكَ كثيراً

287
00:17:35,790 --> 00:17:37,840
لديّ أخبار جديدة
سيّد (ماكراي)

288
00:17:37,960 --> 00:17:39,840
أنتَ مُصاب بالخلل
الأيضي المُتقطّع الحاد

289
00:17:39,960 --> 00:17:42,000
وبالرغم من أنّه يمكن التحكّم به

290
00:17:42,130 --> 00:17:45,420
للأسف
ما مِن علاج لهذا المرض

291
00:17:45,550 --> 00:17:48,000
ثمّ حصلنا على ردّة فعل لم نتوقّعها

292
00:17:48,130 --> 00:17:51,380
ربّاه!
أنا بغاية السعادة

293
00:17:51,500 --> 00:17:53,170
عذراً؟

294
00:17:53,300 --> 00:17:56,790
تشخيص المرض يسهّل جدّاً
التعامل معه، أتفهم قصدي؟

295
00:17:57,420 --> 00:18:00,000
ثمّ رأيت أنّ الدكتور
(كاكس) فهمَ شيئاً فجأة

296
00:18:00,130 --> 00:18:06,090
عنى السيّد (ماكراي) أنّ العدو الذي
تعرفه يكون دائماً أفضل من الذي تجهله

297
00:18:06,550 --> 00:18:09,050
سيبدأ اجتماع مجلس الإدارة
أجئتم أنتم الثلاثة فقط؟

298
00:18:09,170 --> 00:18:10,630
سأقول بعض الكلمات على الأرجح

299
00:18:10,750 --> 00:18:13,670
بشكل خاص بشأن قدرات سيطرة
العقل الكامنة في الطب الحديث

300
00:18:13,790 --> 00:18:17,460
- ستبلي جيّداً
- مهلكم، سيحضر المزيد من الأشخاص

301
00:18:17,590 --> 00:18:21,500
- متى؟
- الآن، قطار الحب

302
00:18:30,130 --> 00:18:33,920
- كان يمكن أن تبذلوا جهداً أكبر
- لننتهِ من هذا الأمر قبل أن أتقيّأ

303
00:18:42,670 --> 00:18:48,250
(بوب)، ساندكَ موظّفوكَ فعلاً
أشاروا إلى مجلس الإدارة...

304
00:18:48,380 --> 00:18:52,750
أنتَ تدير المستشفى بطريقة ناجحة
ومُربحة ونودّ أن تبقى في مركزكَ

305
00:18:54,000 --> 00:18:57,710
شكراً أيّتها الفتاتان
لأنّكما أنقذتما وظيفتي

306
00:18:57,800 --> 00:19:03,420
أردت إنهاء الأمور كما أشاء
وبما أنّكما أتحتما لي هذه الفرصة

307
00:19:03,550 --> 00:19:06,750
يمكنكَ أن تقحم الوظيفة
في مؤخّرتكَ يا (رودني)

308
00:19:08,590 --> 00:19:10,790
إنّني أقدّم استقالتي

309
00:19:17,050 --> 00:19:20,170
سآخذ هذه الصورة معي، اللعنة

310
00:19:25,380 --> 00:19:29,130
شكراً على كل شيء
يا (تيد)، صدقاً

311
00:19:29,250 --> 00:19:31,460
على الرّحب، سيّدي

312
00:19:37,250 --> 00:19:39,710
أتساءل إن كان يكترث
بهذا المستشفى على الإطلاق

313
00:19:40,790 --> 00:19:44,300
أجل
كان يكترث به

