﻿1
00:00:02,960 --> 00:00:04,020
بعد أسبوع واحد فقط من التدريس هنا

2
00:00:04,050 --> 00:00:06,000
كنت قد بدأت بالفعل
في العودة إلى عاداتي القديمة

3
00:00:06,090 --> 00:00:08,300
مع صديقي ومعلمي، (بيري كوكس)

4
00:00:08,380 --> 00:00:09,960
أليس يوما جميلا يا (بير)؟

5
00:00:10,050 --> 00:00:11,710
رباه أيها (المستجد)، من أين أتيت؟

6
00:00:11,790 --> 00:00:13,790
- لا تقل لي إنك تتبعني
- أتبعك؟

7
00:00:13,840 --> 00:00:15,840
إننا نسير معا
ونتحدث عن العادات القديمة

8
00:00:15,920 --> 00:00:17,090
منذ مبنى موقف السيارات

9
00:00:17,170 --> 00:00:19,710
أخبرتك عن الشامبو الجديد
وكيف أنه ممزوج بالعسل...

10
00:00:19,790 --> 00:00:22,170
توقف عن قول تلك الفكرة، إلى الأبد

11
00:00:22,250 --> 00:00:23,550
مرحبا

12
00:00:23,750 --> 00:00:27,050
ألم أصنع لك شيئا بيدي لكي ترتديه

13
00:00:27,130 --> 00:00:29,090
وهو شيء يرمز إلى أهميتك لي؟

14
00:00:29,170 --> 00:00:30,940
ما هو؟ إذا رفض أن يرتديه فسأرتديه أنا
أهي عباءة؟

15
00:00:30,960 --> 00:00:32,340
لأنني سأبدو رائعا إذا ارتديت عباءة

16
00:00:32,420 --> 00:00:35,050
عليه أن يرتدي دائما لافتة تقول (الرقم واحد)

17
00:00:35,130 --> 00:00:37,380
إنها تعني أنه طالب الطب الوحيد

18
00:00:37,460 --> 00:00:40,000
- الذي لدي أمل فيه
- شكرا، إنه كابوس

19
00:00:40,090 --> 00:00:42,000
مع أطيب التمنيات أيها (الرقم واحد)

20
00:00:43,050 --> 00:00:44,210
ليس عليك أن ترتدي هذه

21
00:00:44,300 --> 00:00:47,550
انظر كم تبدو سخيفة علي

22
00:00:47,920 --> 00:00:49,590
إنني أكره ارتداءها للغاية

23
00:00:50,250 --> 00:00:52,790
قال، (ضع هذه عليك)،
وكان يصيح نحوي

24
00:00:52,840 --> 00:00:54,250
فقلت، (حسناً، لا تغضب)

25
00:00:54,340 --> 00:00:56,670
ولكنني لا أريد ارتداءها، لا أريد ذلك

26
00:00:58,380 --> 00:01:00,800
- عليك بحمايتها أيها (الرقم واحد)
- كلا!

27
00:01:01,630 --> 00:01:03,920
- إنك خطير، أليس كذلك؟
- أجل

28
00:01:04,000 --> 00:01:06,090
أراهن أنك تستمع إلى موسيقى ا(راب)

29
00:01:09,000 --> 00:01:12,300
ها هو ذا، لا أحد يمارس الجنس
مع (لوسي بينيت)،

30
00:01:12,380 --> 00:01:14,800
ويلتقط صورها وهي عارية ويفلت بفعلته

31
00:01:14,880 --> 00:01:18,380
(كول)، لا أعتقد أن ما فعلته يعجبني

32
00:01:18,630 --> 00:01:19,840
تم التوبيخ

33
00:01:19,920 --> 00:01:24,090
أعرف أنني أفسدت أي فرصة لأن
نكون معا ثانية، وهذا يحزنني للغاية

34
00:01:24,500 --> 00:01:27,000
رباه، أنا آسف، أحتاج فقط إلى التفكير

35
00:01:27,090 --> 00:01:28,790
فيما أنا عليه لبعض الوقت

36
00:01:29,300 --> 00:01:31,550
كيف الحال يا جميلتي؟ ماذا تفعلين؟

37
00:01:32,090 --> 00:01:34,710
أتأكد من أن هذه المعدات
تبقي هذا الشخص المغشي عليه حيا

38
00:01:34,790 --> 00:01:37,130
ليت عائلته تتركه ليموت

39
00:01:37,210 --> 00:01:38,500
رائع، رائع

40
00:01:39,250 --> 00:01:43,000
إذن ماذا سنفعل حيال هذا؟

41
00:01:43,090 --> 00:01:47,090
- عم تتحدث بحق الجحيم؟
- إنني أتحدث عن هذه الجاذبية

42
00:01:47,170 --> 00:01:48,550
هذا الإعجاب

43
00:01:50,000 --> 00:01:51,840
- اذهب الآن
- حسناً

44
00:01:53,420 --> 00:01:56,130
إليك سرا عن الرائع (كول)

45
00:01:56,210 --> 00:01:58,250
الطريقة الوحيدة للتخلص منه

46
00:01:58,340 --> 00:02:02,210
هي عن طريق مضاجعته حتى يمل منك

47
00:02:02,880 --> 00:02:07,380
أجل، سأذهب لأحضر فرشاة من السلك
وسأفرك بشرتي حتى أنزف

48
00:02:08,420 --> 00:02:12,670
حسناً أيها الصف،
أول عمل اليوم بسيط سنأخذ...

49
00:02:13,300 --> 00:02:15,800
- (جاي دي)، ماذا تفعل؟
- إنني فقط أشاهدك وأنت تدرس

50
00:02:15,880 --> 00:02:16,960
في هذا الضوء،

51
00:02:17,050 --> 00:02:19,460
تشبه (دنزل واشنطن) من (ذا غريت ديبيترز)

52
00:02:19,550 --> 00:02:22,750
بربك يا رجل، إنني أعمل هنا!
والآن اسمعوا، إذا...

53
00:02:22,800 --> 00:02:23,980
إنك تعرف أن هذا ما كنت أريده، صحيح؟

54
00:02:24,000 --> 00:02:25,300
الأمر واضح جدا

55
00:02:25,380 --> 00:02:27,170
حسناً أيها الصف، لديكم الآن 30 ثانية

56
00:02:27,250 --> 00:02:28,800
لذكر العضلات المقربة للورك

57
00:02:28,880 --> 00:02:31,880
ليس في مصلحة أي مجموعة أن تكون الأخيرة
استعدوا، ابدأوا

58
00:02:31,960 --> 00:02:34,590
من الممكن أن ينهار بعض الطلاب
بسبب الضغط هنا

59
00:02:37,670 --> 00:02:41,460
(أمير)، لا يمكنك أن
تأخذ الكلى هكذا! أعدها!

60
00:02:41,630 --> 00:02:44,050
والآخرون وجدوا طرقا للتنفيس

61
00:02:46,130 --> 00:02:48,130
ماذا؟ ماذا تفعل؟ كلا، توقف، اخلعها

62
00:02:48,210 --> 00:02:50,420
لا أستطيع، سيعرف، إنه في كل مكان،
وأسوأ ما في الأمر...

63
00:02:50,500 --> 00:02:52,880
(درو)، إنني لا أبالي، بدأت أفقد الإثارة

64
00:02:52,960 --> 00:02:55,710
وكان الطبيب (كوكس)
يحرص على عدم تخفيف الضغط أبدا

65
00:02:55,790 --> 00:02:59,880
أيتها الجميلة، إجابتك الأخيرة كانت خاطئة
جدا، لدرجة أنها كادت تصبح صحيحة ثانية

66
00:02:59,960 --> 00:03:01,880
والآن ساعديني من فضلك على اختيار موضوع

67
00:03:01,960 --> 00:03:03,380
انتقادي الوشيك

68
00:03:03,460 --> 00:03:05,340
أتريدينني أن أسخر منك من أجل،

69
00:03:05,420 --> 00:03:08,960
أولا، كونك مثيرة جدا على أن يأخذك
أحد على محمل جد كطبيبة،

70
00:03:09,050 --> 00:03:10,420
ثانيا، أذناك الصغيرتان جدا،

71
00:03:10,500 --> 00:03:13,250
أم ثالثا، أن غباءك الأرجح أنه معد؟

72
00:03:13,550 --> 00:03:16,960
- أعتقد أن غبائي معد
- اختيار جيد، بل بسبب أذنيك

73
00:03:18,550 --> 00:03:22,050
مرحبا أيها (الرقم واحد)
بالتأكيد بأذنيك طبيعتي الحجم،

74
00:03:22,130 --> 00:03:23,130
يمكنك أن تخبرنا

75
00:03:23,210 --> 00:03:26,460
بالمركبات الثلاثة للطبقة المخاطية للمعدة

76
00:03:26,550 --> 00:03:29,340
الظهارة، الصفيحة المخصوصة،
والعضلات المخاطية

77
00:03:29,590 --> 00:03:31,170
كان ذلك ممتازا

78
00:03:31,380 --> 00:03:34,130
حسناً أيها الصف،
من يكره تلميذ الطبيب (كوكس) المفضل؟

79
00:03:34,210 --> 00:03:35,220
- أنا
- وأنا

80
00:03:35,300 --> 00:03:39,340
رائع، إنها أول إجابة صحيحة
هذا اليوم منكم أيها القتلة

81
00:03:40,170 --> 00:03:42,300
ولكن كان هناك بريق أمل لأولئك الأطفال،

82
00:03:42,380 --> 00:03:44,500
وهو أنا، الطبيب (دي)

83
00:03:45,340 --> 00:03:48,920
الشمس ساطعة للغاية يا صديقي،
أيمكنك أن تنزل؟

84
00:03:49,000 --> 00:03:50,920
لقد أخبرتكم أن الغصون

85
00:03:51,000 --> 00:03:53,210
هي تعبير مجازي للجهاز القلبي الوعائي

86
00:03:53,300 --> 00:03:57,090
لذا كلا، لا يمكنني النزول
وهكذا، لينصرف صف الشجرة

87
00:03:58,590 --> 00:04:00,170
صف رائع أيها الطبيب (دي)

88
00:04:00,250 --> 00:04:02,590
إنه أفضل من الصف الذي درسته
باستخدام الرقص التفسيري

89
00:04:02,670 --> 00:04:04,800
شكرا، إنني أعتبر ذلك تسلية
عن طريق المعلمين

90
00:04:04,880 --> 00:04:07,500
هلا تسدين لي صنيعا وتوصلين رسالة
إلى الطبيب (ترك) بأسرع ما يمكن؟

91
00:04:07,590 --> 00:04:09,090
أخبريه أنني عالق في الشجرة ثانية،

92
00:04:09,170 --> 00:04:11,880
ولكن هذه المرة يبدو أن هناك
الكثير من النحل

93
00:04:12,210 --> 00:04:14,550
أسرعي يا (لوسي)، فرائحة العسل
تفوح من شعري!

94
00:04:16,340 --> 00:04:20,670
يظل ذلك الأحمق (كول)
يرسل لي رسائل ليحاول إغوائي

95
00:04:20,750 --> 00:04:21,900
إنه رومانسي للغاية، عليك مضاجعته

96
00:04:21,920 --> 00:04:24,440
على الأقل لا يجعلك الطبيب (كوكس)
أن ترسلي صورة لنفسك كل عشر دقائق

97
00:04:24,460 --> 00:04:25,600
وأنت تضعين لافتة (الرقم واحد)

98
00:04:25,630 --> 00:04:27,210
- لحظة، ماذا نفعل؟
- إننا نتحدث

99
00:04:27,300 --> 00:04:29,500
كلا، يبدو وكأننا نتشارك
في الأمور، وهذا مقزز

100
00:04:29,590 --> 00:04:33,590
(درو)، يجب أن أكون واضحة
بشأن ما أريده من علاقتنا

101
00:04:33,960 --> 00:04:35,380
- لا شيء
- وأنا كذلك

102
00:04:35,460 --> 00:04:38,750
- آسف بشأن مشاركة الأمور
- كلا، كلانا أخطأ

103
00:04:41,050 --> 00:04:43,500
هذا رائع حقا

104
00:04:44,130 --> 00:04:46,960
- مرة أخرى يا صديقي؟
- أخيرا، أين كنت؟

105
00:04:47,050 --> 00:04:49,590
جئت فور أن سمعت،
ظننت أنك قلت إن هناك نحلا

106
00:04:49,670 --> 00:04:51,300
- أين النحل؟
- إنه هادئ الآن،

107
00:04:51,380 --> 00:04:54,050
ولكنني أعتقد أنه يخطط لشيء كبير

108
00:04:55,380 --> 00:04:56,840
- لننزله من هناك
- بالفعل

109
00:04:56,920 --> 00:04:59,340
أعطني فرصة لاستخدام عزيزتي

110
00:04:59,420 --> 00:05:00,630
إنه مجرد مسدس تخدير

111
00:05:00,710 --> 00:05:03,300
إنها جرعة كبيرة جدا، ولكن لا تقلق،
إننا نخففه بمشروب غازي للحمية

112
00:05:03,380 --> 00:05:06,300
- ألا يمكننا أن نهز الشجرة ثانية؟
- هيا

113
00:05:07,340 --> 00:05:10,250
هيا أيها الأبيض الصغير، تعال بين ذراعي

114
00:05:11,210 --> 00:05:12,630
أأنت بخير؟

115
00:05:12,710 --> 00:05:15,670
أشعر وكأن قطعة كرميل كبيرة تحملني

116
00:05:27,710 --> 00:05:29,130
كلية الطب

117
00:05:30,670 --> 00:05:32,670
لا يريد أحد أن يراه الطبيب (كوكس)

118
00:05:32,750 --> 00:05:35,920
لأنه إذا رأى أحدا،
فإنه يجعله يقوم بأعمال مملة

119
00:05:36,300 --> 00:05:38,550
- أأنت بخير؟
- ما الأمر؟

120
00:05:39,250 --> 00:05:42,210
آسفة، كنت فقط أختبئ من أحد المعلمين

121
00:05:42,300 --> 00:05:43,880
إنها لعبة نلعبها معا

122
00:05:43,960 --> 00:05:45,000
- حقا؟
- كلا

123
00:05:45,090 --> 00:05:48,500
- فالألعاب يمكن الفوز فيها
- لدي خبر سيئ لك يا عزيزتي

124
00:05:48,590 --> 00:05:49,800
أنت خسرت

125
00:05:54,630 --> 00:05:56,790
أريدك أن تأخذي جدول السيد (إيفانز)

126
00:05:56,840 --> 00:05:58,090
وتصنعي منه أربع نسخ

127
00:05:58,170 --> 00:06:01,090
خذي واحدة إلى مكتبي، وواحدة إلى سيارتي،
وواحدة إلى الحانة التي أرتادها،

128
00:06:01,170 --> 00:06:03,670
ثم ادفني واحدة في الساحة وارسمي لي خريطة

129
00:06:03,750 --> 00:06:06,090
فقط في حال إن أردت
أن أقوم بالبحث عن الكنز لاحقا

130
00:06:06,420 --> 00:06:07,670
لقد تخطى عشر دقائق، رباه...

131
00:06:08,550 --> 00:06:10,670
اللعنة إذا سال ذلك الحبر،

132
00:06:10,750 --> 00:06:12,460
سينبغي أن أستبدل اللافتة كلها

133
00:06:12,550 --> 00:06:13,670
هذا غريب

134
00:06:14,550 --> 00:06:18,250
أضلاع مكسورة واحتمال وجود تمزق في
الطحال؟ هل وقع للسيد (إيفانز) حادث؟

135
00:06:18,380 --> 00:06:20,920
أجل، كانت حياته أشبه بحادث قطار

136
00:06:21,000 --> 00:06:23,090
(آلان إيفانز) يكثر من الشرب،

137
00:06:23,170 --> 00:06:25,420
إنه ثمل، سكير، مخمور،

138
00:06:25,500 --> 00:06:28,000
رجل يخفف عن نفسه في نهاية كل يوم

139
00:06:28,090 --> 00:06:30,920
بشرب كمية كبيرة من ا(فودكا)

140
00:06:31,000 --> 00:06:33,420
- إذن، ماذا سنفعل؟
- سنخرجه من هنا،

141
00:06:33,500 --> 00:06:35,380
ثم نأمل

142
00:06:35,790 --> 00:06:39,630
أن يموت في مكان آخر
في حديقة أو سقيفة شخص ما

143
00:06:44,420 --> 00:06:45,960
كم أحب التعليم

144
00:06:46,380 --> 00:06:47,800
إنني معلم

145
00:06:49,800 --> 00:06:52,380
السيد (شيرشو) هنا في غيبوبة عميقة

146
00:06:52,460 --> 00:06:55,590
ورغم أنه لا يستطيع الشعور
بأي مؤثرات خارجية،

147
00:06:55,670 --> 00:06:58,550
إلا أنني ما زلت أريد أن يقرأ له شخص ما
كتب (هاري بوتر) السبعة

148
00:06:58,630 --> 00:07:01,090
هل من متطوعين؟ (كول)، شكرا لك

149
00:07:01,170 --> 00:07:03,710
آسف، لا أستطيع
فأنا لدي حجز لتناول الطعام مع أمي

150
00:07:03,790 --> 00:07:06,800
حجز؟ وهل ستثمل أيضا وتأكل بعض البيتزا؟

151
00:07:06,880 --> 00:07:11,420
كلا، ليت ذلك كان ممكنا ولكن أمي
لا تتحمل اللكتوز إنما هي حقا رائعة

152
00:07:11,790 --> 00:07:15,460
عندما نخرج تساعدني في التعرف إلى الفتيات،
إنها أمي رفيقتي في التعرف إلى الفتيات

153
00:07:15,750 --> 00:07:20,130
هذا مخيف اسمع، لا أعرف ما هي قصتك،

154
00:07:20,420 --> 00:07:23,090
- ولكنك ستفعل ما أمرتك به
- لا أعتقد ذلك

155
00:07:23,170 --> 00:07:26,960
هذه صورتي مع والدي في افتتاح بناء المستشفى

156
00:07:27,800 --> 00:07:29,630
- رائع
- إنهما من أكبر المتبرعين

157
00:07:29,710 --> 00:07:32,800
أنا قمت بقص الشريط بالمقص

158
00:07:32,880 --> 00:07:35,880
لأختصر عليك الأمر،
لا يستطيع أحد أن يلمسني هنا

159
00:07:36,170 --> 00:07:38,050
لا أحد ما عداك أنت

160
00:07:39,840 --> 00:07:43,000
- أجل، لقد حدث ذلك للتو
- حسناً

161
00:07:43,880 --> 00:07:46,420
إنني أعرف أمثال (آلان)، فأنا نشأت معهم

162
00:07:46,500 --> 00:07:48,630
عمي (فرانك) ثمل دائما

163
00:07:48,710 --> 00:07:50,630
لقد تشاجر مع الفرقة كلها في فرح أحد الأقرباء

164
00:07:50,710 --> 00:07:53,750
حسناً، اسمعي، (آلان) مدمن،
لذا أول شيء يجب أن تفعليه

165
00:07:53,800 --> 00:07:55,230
هو أن تتأكدي أنه مستعد لتلقي المساعدة

166
00:07:55,250 --> 00:07:57,300
لا أستطيع أن أتحدث معه
عن تلك الأمور الشخصية

167
00:07:57,380 --> 00:08:00,790
فأنا أشعر بالإحراج بسهولة شديدة
إنني لم أر نفسي عارية قط

168
00:08:00,840 --> 00:08:04,250
أعني، لقد تعريت، ولكنني لا أنظر إلى الأسفل

169
00:08:04,340 --> 00:08:06,380
هذا غريب بالنسبة إلى طبيبة، ولكن لا بأس

170
00:08:06,460 --> 00:08:08,790
اسمعي يا (لوسي)، يجب أن تجدي طريقة
للتواصل معه

171
00:08:09,300 --> 00:08:10,550
يعجبني عطرك

172
00:08:10,630 --> 00:08:13,590
هذا غريب، لأنني لم أضع العطر في حياتي قط

173
00:08:13,670 --> 00:08:15,960
وأنا أيضا لم أر نفسي عارية قط

174
00:08:16,630 --> 00:08:18,800
كان ذلك جزءا من حديث سابق

175
00:08:18,880 --> 00:08:21,250
- أأنت بخير؟
- إنني لست بأفضل حال يا (آلان)

176
00:08:21,880 --> 00:08:24,840
كلية الطب صعبة إنني لا أنام

177
00:08:25,250 --> 00:08:28,130
لم آكل أي شيء طوال الأسبوع
سوى الزبادي والنبيذ

178
00:08:28,210 --> 00:08:31,670
- ربما يجب أن تأخذي...
- (آلان)، إنني لم أنته

179
00:08:31,800 --> 00:08:33,590
لا أصدق ما يفعله (كول) دون عقاب

180
00:08:33,670 --> 00:08:36,130
أود أن أملأ جوربا بالبطاريات وأضربه به قليلا

181
00:08:36,210 --> 00:08:37,920
لأعطيه رسالة

182
00:08:38,000 --> 00:08:39,630
- ماذا؟
- (دينيس)، إنك مخيفة

183
00:08:39,710 --> 00:08:40,920
بالطبع تبدين ظريفة في البداية،

184
00:08:41,000 --> 00:08:42,880
ولكنك تأكلين بعد منتصف الليل أو تتبللين قليلا

185
00:08:42,960 --> 00:08:44,630
وفجأة تتحولين إلى متوحشة

186
00:08:44,710 --> 00:08:46,670
ويجب أن أضعك في الميكرويف لأفجرك

187
00:08:46,750 --> 00:08:49,960
- عم تتحدث بحق الجحيم؟
- عن فيلم (غرملينز) أيتها المرأة

188
00:08:50,050 --> 00:08:51,630
يجب أن تدعي حبيبك يشاهد ذلك الفيلم

189
00:08:51,710 --> 00:08:53,340
وربما يستطيع أن يتفهمك أكثر

190
00:08:53,420 --> 00:08:54,550
أي حبيب؟

191
00:08:54,630 --> 00:08:56,250
(دينيس)، الجميع يعرفون أن (درو) يضاجعك

192
00:08:56,340 --> 00:08:58,840
- كيف؟
- لقد مارستما الجنس بالقرب من (التود)

193
00:09:00,920 --> 00:09:04,300
- ما الأمر؟ ماذا يجري؟
- هناك شخص يمارس الجنس الآن

194
00:09:04,500 --> 00:09:06,750
- في هذه الخزانة
- حقا؟

195
00:09:06,840 --> 00:09:10,840
بدون جورب، ولكن بدون خلع السروال؟
رغم ذلك...

196
00:09:12,790 --> 00:09:14,000
اللعنة

197
00:09:14,630 --> 00:09:17,130
ولكن لماذا لا تدعينه يخلع سرواله؟

198
00:09:18,800 --> 00:09:23,670
رباه، كان ذلك بكاء رائعا،
إنني دائما أشعر بالروعة بعد ذلك

199
00:09:24,250 --> 00:09:26,590
مرحبا أيها العالم، لقد عادت (لوسي)
هل أنا على حق؟

200
00:09:26,670 --> 00:09:28,630
لقد أعطيتني بالتأكيد شيئا أعمل به

201
00:09:28,710 --> 00:09:32,420
رباه، جبهتي كبيرة بعض الشيء وأبدو صينية،

202
00:09:32,500 --> 00:09:34,920
- ولكنها جيدة جدا
- شكرا

203
00:09:35,170 --> 00:09:36,480
كنت أدرس الفن في المدارس الثانوية

204
00:09:36,500 --> 00:09:38,170
رباه، إنه ينفتح معي

205
00:09:38,250 --> 00:09:41,880
أجل، أجل، وكنت متزوجا أيضا،
قبل أن ينهار كل شيء

206
00:09:41,960 --> 00:09:46,420
ولكنني أؤكد لك أنني لا أريد
أن أعيش هكذا بعد الآن

207
00:09:47,300 --> 00:09:49,170
ربما ليس عليك أن تفعل ذلك

208
00:09:50,800 --> 00:09:52,670
ظننت أنك كنت ستذهب لتناول العشاء
مع أمك رفيقتك؟

209
00:09:52,750 --> 00:09:55,550
أجل، إنها عند المشرب تبحث
لي عن فتاة جيدة

210
00:09:55,630 --> 00:10:00,050
كلا، إنني أحب المؤخرة أن تكون أكبر
من ذلك، المفروض أنها تعرف ذلك

211
00:10:00,130 --> 00:10:02,250
- أعرف أنك تفهمني
- أجل

212
00:10:02,420 --> 00:10:04,710
هل الأم الرفيقة هي ما أظنه؟

213
00:10:09,670 --> 00:10:12,960
غني لي يا أمي الرفيقة،
غني لي كي أصل إلى أحلامي

214
00:10:14,250 --> 00:10:15,750
- مرحبا بالجميع
- مرحبا

215
00:10:16,090 --> 00:10:18,880
(مرحبا بالجميع)، إنني أكره ذلك الرجل

216
00:10:19,050 --> 00:10:21,460
- ولكنك تحبين ذلك الرجل
- شكرا

217
00:10:21,550 --> 00:10:22,880
- ماذا؟
- هذا لا يفاجئني

218
00:10:22,960 --> 00:10:24,000
كلاكما غريب الأطوار

219
00:10:24,090 --> 00:10:26,670
وكأن (فونزي) و(جو) من (ذا فاكتس أوف لايف)

220
00:10:26,750 --> 00:10:27,790
وقعا في الغرام

221
00:10:27,840 --> 00:10:29,880
- لكنت شاهدت ذلك المسلسل
- من قد لا يشاهده؟

222
00:10:29,960 --> 00:10:33,250
إنني لا أبحث عن علاقة
إنني أحب أن أكون كالجزيرة

223
00:10:33,340 --> 00:10:37,000
يمكن أن يزور الناس الجزيرة،
ولكن لا أحد يستطيع البقاء هكذا أكثر أمانا

224
00:10:37,090 --> 00:10:40,840
أتدركين كم أن ذلك يبدو خاويا؟
أي نوع من الحياة تلك؟

225
00:10:40,920 --> 00:10:43,420
لكنت أشاهد مسلسلا
عن (فونزي) مع (غرملين) أيضا

226
00:10:43,500 --> 00:10:45,770
ما كان (فونزي) ليستطيع رعاية (غرملين)،
فسيكون منشغلا بأن يبدو رائعا

227
00:10:45,790 --> 00:10:48,050
- هلا نتوقف عن الحديث عن هذا؟
- أتعرفين ما تحتاجين إليه؟

228
00:11:10,590 --> 00:11:13,840
اسمع، يريد (آلان) أن يتغير،
لذا عثرت له على مركز لإعادة التأهيل

229
00:11:13,920 --> 00:11:16,800
أريد فقط إمضاء طبيب، هل توافق؟

230
00:11:17,920 --> 00:11:20,670
وكانت تلك بداية لسلسلة طويلة من الرفض

231
00:11:21,050 --> 00:11:24,920
طلبت من كل الأطباء في المستشفى
وجميعهم رفضوا

232
00:11:28,630 --> 00:11:30,170
صافحيني أيتها الساذجة

233
00:11:32,300 --> 00:11:34,420
ليوقظني أحد أرجوكم من هذا الكابوس

234
00:11:34,500 --> 00:11:36,590
لأنني في حلمي الغريب،

235
00:11:36,670 --> 00:11:38,750
أرى طالبة طب تتقرب من مريض

236
00:11:38,800 --> 00:11:42,000
كنت قد أخبرتها بوضوح أن تتجاهله
قبل ساعات قليلة

237
00:11:42,090 --> 00:11:45,420
لا يسعني أن أقول لك
كم أنني أكره أن أعيد ما سبق أن أعدته،

238
00:11:45,500 --> 00:11:48,090
خاصة عندما أكون قد أعدته من قبل

239
00:11:48,170 --> 00:11:49,880
يجب أن تعذريني الآن،

240
00:11:49,960 --> 00:11:52,300
لأنه علي أن أسيطر على غضبي

241
00:11:53,170 --> 00:11:55,670
من المخيف أن يخاطر المرء

242
00:11:55,800 --> 00:11:57,090
- مرحبا
- مرحبا

243
00:11:58,500 --> 00:12:01,090
إنني أقضي يوما سيئا اليوم

244
00:12:02,380 --> 00:12:05,790
أتريد قضاء الوقت لاحقا؟ لشرب البيرة ربما؟

245
00:12:06,380 --> 00:12:08,130
- شرب البيرة؟
- أجل

246
00:12:08,250 --> 00:12:12,130
- أهذا تعبير مجازي لشيء آخر؟
- كلا، إنه يعني شرب البيرة

247
00:12:12,800 --> 00:12:14,550
ربما لنتحدث قليلا

248
00:12:17,710 --> 00:12:19,630
آسف يا (دينيس)،

249
00:12:21,000 --> 00:12:23,170
ولكنني لا أبحث عن ذلك

250
00:12:24,170 --> 00:12:25,710
إلى اللقاء

251
00:12:27,130 --> 00:12:29,340
أيها الطبيب (كوكس)،
بينما تقوم بالسيطرة على غضبك،

252
00:12:29,420 --> 00:12:31,800
دعني أقول إنه لو ذهب (آلان)
إلى مركز لإعادة التأهيل...

253
00:12:31,880 --> 00:12:33,500
لن يفعل شيئا

254
00:12:33,590 --> 00:12:36,550
سوى إيجاد طريقة لسرقة ما يكفي من جرعات
من سائل تنظيف الفم

255
00:12:36,630 --> 00:12:38,550
لكي يحاول السكر مرة أخيرة

256
00:12:38,630 --> 00:12:40,880
عليه أن يرحل من هنا ويموت

257
00:12:40,960 --> 00:12:44,630
وأنت عليك أن تستمعي إلى ما أقوله دائما،

258
00:12:44,710 --> 00:12:47,460
وإليك الأمر الصعب، عليك أن تنفذي ما أقوله

259
00:12:47,550 --> 00:12:50,340
لذا في المستقبل عندما أقول
لك ألا تفعل أي شيء،

260
00:12:50,420 --> 00:12:51,590
فإنني أعني أي شيء

261
00:12:51,670 --> 00:12:54,500
وفي حال أن ذلك ما زال غير واضح...

262
00:12:57,090 --> 00:13:03,710
لا شيء

263
00:13:15,550 --> 00:13:17,960
ظننت أن مساعدة الناس هي واجب الطبيب

264
00:13:18,050 --> 00:13:20,840
بالفعل يا (لوسي)،
وأيضا إثبات خطأ معلمتي في الصف الثالث

265
00:13:20,920 --> 00:13:24,300
التي قالت إنني لن أصل إلى شيء أبدا
تبا لك أيتها السيدة (نيكرسون)

266
00:13:24,380 --> 00:13:25,880
ولترقدي في سلام

267
00:13:25,960 --> 00:13:27,500
حسناً، لم أرد أن أتصرف بقسوة،

268
00:13:27,590 --> 00:13:30,050
ولكنك إن لم تحاول أن تغير رأي
الطبيب (كوكس) عن (آلان)،

269
00:13:30,130 --> 00:13:32,750
لن أدعوك الطبيب (دي) ثانية أبدا

270
00:13:32,800 --> 00:13:35,380
- حتى في الساحة؟
- بل خاصة في الساحة

271
00:13:35,460 --> 00:13:37,090
سأذهب للتحدث مع الطبيب (كوكس) الآن

272
00:13:39,460 --> 00:13:41,170
قال الطبيب (كوكس) إنه سيوقع على الورقة

273
00:13:41,250 --> 00:13:43,900
إذا تمكنت من جمع ما يكفي من المال
لإرسال (آلان) إلى مركز لإعادة التأهيل

274
00:13:43,920 --> 00:13:47,000
- أيها الطبيب (دي)، إنك رائع
- وأحيانا أكون أكثر من ذلك

275
00:13:50,800 --> 00:13:52,790
لقد أقنعتماني أن أخاطر بالأمر

276
00:13:52,840 --> 00:13:53,960
وخيب (درو) آمالي

277
00:13:54,050 --> 00:13:55,670
لماذا أفسدتما جزيرتي الصغيرة؟

278
00:13:55,750 --> 00:13:56,920
لماذا دفعتماني تجاه (درو)؟

279
00:13:57,000 --> 00:13:59,170
- إنه يبدو كشخص لطيف
- بناء على أي شيء؟

280
00:14:00,000 --> 00:14:03,500
- أتريد بقية (الناتشوز) الخاصة بي؟
- بالتأكيد!

281
00:14:04,170 --> 00:14:05,960
إنك تحبه لأنه اقتسم معك طعاما قديما في حانة؟

282
00:14:06,050 --> 00:14:08,050
أنا و(ترك) التقينا بسبب بصلة تزيين

283
00:14:08,130 --> 00:14:10,380
وأنا أعتبرها تعبيرا مجازيا لعلاقتنا،

284
00:14:10,460 --> 00:14:13,090
لأنها شهية، ولكنها ليست صحية جدا

285
00:14:13,170 --> 00:14:15,210
سأؤذيك أيها الصغير

286
00:14:16,130 --> 00:14:17,590
إنها مثل ا(غرملين)

287
00:14:18,630 --> 00:14:21,210
تنظيف السيارات اليوم

288
00:14:22,380 --> 00:14:23,630
أأنت بخير أيتها الصغيرة؟

289
00:14:23,710 --> 00:14:25,420
إنني فقط أحاول جمع المال لأحد المرضى،

290
00:14:25,500 --> 00:14:27,000
ولكن الأمر لا يسير بشكل جيد

291
00:14:27,090 --> 00:14:29,710
في الماضي عندما كنت عامل أمن
في (بيل بيف ديفو)...

292
00:14:29,790 --> 00:14:31,050
- أيها الرئيس
- اخرس

293
00:14:31,130 --> 00:14:32,130
علم

294
00:14:32,210 --> 00:14:34,840
على أية حال، كانوا يغسلون السيارات
لجمع التبرعات بطريقة أخرى

295
00:14:39,420 --> 00:14:42,920
هيا يا (لوسي)، لقد فزت بجائزة (ماكاليستر)
في الأحياء

296
00:14:43,000 --> 00:14:46,920
أجل، أجل، إننا جميعا أذكياء جيدا
والآن حان الوقت لنبتل

297
00:14:48,460 --> 00:14:51,300
- رائع، أين أقف في الصف؟
- أين سيارتك؟

298
00:14:51,380 --> 00:14:55,790
أي سيارة؟ صافحيني وقومي بلمس جسدي
هيا أيتها السيدات

299
00:15:00,630 --> 00:15:01,900
لا أريد أن أتحدث بطريقة مباشرة بإفراط،

300
00:15:01,920 --> 00:15:03,000
ولكن هناك شخصا في المستشفى

301
00:15:03,090 --> 00:15:04,790
- معجب بك للغاية
- هل تغازلني؟

302
00:15:04,840 --> 00:15:06,920
لأنني مررت بمرحلة الرجل الأسود الأقرع
من قبل

303
00:15:07,000 --> 00:15:08,460
حقا

304
00:15:08,550 --> 00:15:09,790
إنني أتحدث عنك أنت و(دينيس)

305
00:15:09,840 --> 00:15:11,460
لماذا تتحدث عني أنا و(دينيس)؟

306
00:15:11,550 --> 00:15:13,840
بسبب ما حدث تلك
الليلة عندما تقاسمنا ا(ناتشوز)

307
00:15:13,920 --> 00:15:15,800
إننا أخوان في ا(ناتشوز)، بربك

308
00:15:15,880 --> 00:15:18,590
وهذه صلة خاصة سأعتز بها

309
00:15:18,670 --> 00:15:20,300
أعتقد فقط أنه عليك أن تأخذ خطوة

310
00:15:21,750 --> 00:15:23,710
إنك لا تعرفني، لقد قضيت العام الماضي

311
00:15:23,790 --> 00:15:25,500
أعيش في خيمة (يرت) في البرية في (ألاسكا)

312
00:15:25,590 --> 00:15:27,170
والإنسان الوحيد الذي تحدثت معه

313
00:15:27,250 --> 00:15:29,840
كان صبي (إسكيمو) باع لي سمك السلمون
ومسكنات الآلام

314
00:15:29,920 --> 00:15:30,920
وهل تعرف السبب؟

315
00:15:31,000 --> 00:15:32,710
لأنني عندما رسبت في كلية الطب من قبل،

316
00:15:32,790 --> 00:15:34,380
بعد ذلك أفسدت أي علاقة

317
00:15:34,460 --> 00:15:37,550
كانت تعني لي أي شيء،
وأنا لن أخاطر بذلك ثانية

318
00:15:37,630 --> 00:15:39,050
ما هي خيمة ا(يرت)؟

319
00:15:39,130 --> 00:15:43,050
تعرف يا بني، ظللت متزوجا من (إينيد)
طوال 44 عاما

320
00:15:43,130 --> 00:15:44,130
والآن هي ماتت

321
00:15:44,210 --> 00:15:49,090
والسبب الوحيد في أنني أدرس
هو لكي لا أكون بمفردي في المنزل

322
00:15:50,170 --> 00:15:52,670
لا يمكنك حجب نفسك عن كل الناس

323
00:15:52,750 --> 00:15:56,340
- لن تنجح في الحياة
- هذا حقيقي بالفعل

324
00:15:56,590 --> 00:15:59,460
رائع، إذن ما رأيكما أن تذهبا من هنا؟

325
00:15:59,550 --> 00:16:03,500
(سيندي) شربت ثلاثة مشروبات (مارتيني)،
وأنا على وشك أن أقوم بالصيد

326
00:16:07,460 --> 00:16:09,670
اللعنة، كانت مستعدة لممارسة الجنس

327
00:16:11,000 --> 00:16:13,250
تذكر يا (آلان)، يمكنك أن تنجح

328
00:16:14,130 --> 00:16:16,000
لا يسعني أن أشكرك بما يكفي

329
00:16:17,630 --> 00:16:18,710
افتحيه بعد 5 ثوان

330
00:16:22,340 --> 00:16:24,920
كنت أعرف أنني غيرت حياة (آلان) للتو،

331
00:16:25,000 --> 00:16:27,500
ولكنني لم أكن أريد أن أضخم من الأمر

332
00:16:27,590 --> 00:16:31,210
(لايفتايم) تقدم (أنطونيو ساباتو الابن)
في دور (آلان) الثمل

333
00:16:31,460 --> 00:16:34,250
- رجل منكسر إلى هذه الدرجة...
- إنني منكسر للغاية

334
00:16:34,340 --> 00:16:38,000
- ...يحتاج إلى امرأة بهذه القوة...
- يمكنك أن تفعل هذا يا (آلان)

335
00:16:41,550 --> 00:16:45,790
- ...مع معلم يهتم كل الاهتمام
- رباه، إنني أهتم كل الاهتمام

336
00:16:46,500 --> 00:16:48,340
أعتقد أن هذا هو الوداع

337
00:16:49,300 --> 00:16:51,300
كلا، لا يمكننا ذلك

338
00:16:51,590 --> 00:16:55,300
- أعرف أنك طبيبة
- إنني طالبة طب بحق السماء

339
00:16:55,380 --> 00:16:56,500
(لوسي)...

340
00:17:09,460 --> 00:17:13,750
(الشجاعة على الشفاء)
(قصة 'لوسي بينيت')

341
00:17:14,670 --> 00:17:18,920
(أنطونيو ساباتو الابن)،
فتى أحلامي ذو العرق المناسب لعدم إثارة مشاكل

342
00:17:19,500 --> 00:17:22,630
على مدار الأيام التالية،
ظللت فخورة من نفسي على مساعدة (آلان)

343
00:17:22,710 --> 00:17:25,790
وأنا لم أكن ساذجة،
فأنا كنت أعرف أن أمامه طريقا طويلا،

344
00:17:25,840 --> 00:17:27,880
ولكن ربما، ربما...

345
00:17:27,960 --> 00:17:30,460
كان يحتاج فقط إلى شخص يؤمن به

346
00:17:30,550 --> 00:17:32,800
لدي شيء أريد أن أريك إياه

347
00:17:35,210 --> 00:17:37,250
بصراحة، لا يمكنني أن أفكر في أي شيء

348
00:17:37,340 --> 00:17:39,800
يمكنه أن يجعل هذه اللحظة أكثر روعة

349
00:17:39,880 --> 00:17:41,590
- (آلان)؟
- من أنت؟

350
00:17:42,130 --> 00:17:45,790
إنها أكثر روعة إنني أحب عندما تنتهي الأفلام
بالطريقة التي نتمناها

351
00:17:45,840 --> 00:17:48,630
- هل كنت تتوقع هذا؟
- الجميع كانوا يتوقعون هذا

352
00:17:48,710 --> 00:17:50,550
- ليس الطبيب (دي)
- حقا؟

353
00:17:50,630 --> 00:17:51,800
أتريدين أن تعرفي الاتفاق

354
00:17:51,880 --> 00:17:54,380
الذي عقده معي الطبيب (دي) في مكتبي؟

355
00:17:55,210 --> 00:17:56,750
إذا وافقت على القيام بهذا،

356
00:17:56,800 --> 00:17:58,250
يجب أن تعدني بأنني سأكون موجودا

357
00:17:58,340 --> 00:18:01,250
لأشهد التحطم يظهر على وجهها

358
00:18:01,340 --> 00:18:03,500
- سأفعل ما بوسعي
- إذن فأنا موافق

359
00:18:04,050 --> 00:18:07,130
إنه حتى راهنني على ثلاثمائة دولار
بأن (آلان) لن يدوم أسبوعا

360
00:18:07,210 --> 00:18:08,670
- إنني لا أصدقك
- يا عزيزي (بير)،

361
00:18:08,750 --> 00:18:10,270
أريد مكاسبي بأوراق من فئة خمسة دولارات

362
00:18:10,300 --> 00:18:12,670
أو لافتة (الرقم واحد) لي أنا،
عليك أنت أن تختار

363
00:18:22,340 --> 00:18:25,090
- مرحبا
- كيف أمكنك أن تفعل ذلك بي؟

364
00:18:26,630 --> 00:18:30,170
أعرف أنك لا ترين ذلك الآن،
ولكن هذا الأمر جيد لك

365
00:18:30,250 --> 00:18:32,880
أجل، مثل كعك السمك الذي تصنعه أمي

366
00:18:33,630 --> 00:18:34,960
إنه سيئ

367
00:18:36,000 --> 00:18:38,050
اسمعي يا (لوسي)، في مرحلة ما،

368
00:18:38,130 --> 00:18:41,050
يجب أن يتعلم كل طبيب
عن الحالات اليائسة مثل (آلان)

369
00:18:41,130 --> 00:18:44,250
ففكرت أن أكون معك أثناء مرورك بالتجربة

370
00:18:44,340 --> 00:18:46,420
- لماذا؟
- لأنه عندما حدث ذلك لي،

371
00:18:46,500 --> 00:18:49,710
لم يكن هناك أي أحد
ليتحدث معي عن الأمر بعد ذلك

372
00:18:49,790 --> 00:18:51,920
إذا كنت ستتمكنين من تحمل عملك كطبيبة،

373
00:18:52,000 --> 00:18:54,710
يجب أن تتوقفي عن محاولة تغيير الأشياء
التي لا يمكنك تغييرها

374
00:18:54,790 --> 00:18:58,000
إذن يفترض ألا أحاول مساعدة شخص
مثل (آلان) أبدا؟

375
00:18:58,090 --> 00:19:00,840
كلا، لأنك لو كنت تريدين
أن تتحملي الحياة كإنسانة،

376
00:19:00,920 --> 00:19:04,210
لا يمكنك أن تتوقفي أبدا
عن تغيير الأشياء التي لا يمكنك تغييرها

377
00:19:04,300 --> 00:19:07,050
- رأسي يؤلمني
- عليك الاعتياد على ذلك

378
00:19:08,050 --> 00:19:10,670
أردت فقط أن يكون (آلان) بخير

379
00:19:11,550 --> 00:19:13,130
إنك تبلين بلاء حسناً

380
00:19:17,380 --> 00:19:21,800
أعتقد أنه ما كان يحاول الطبيب (دوريان) قوله،
رغم أن الأمور لا تكون واضحة معه أبدا،

381
00:19:22,050 --> 00:19:24,880
هو أنه يجب أن يستمر المرء بالمحاولة

382
00:19:24,960 --> 00:19:27,630
وأن يأمل بأن يحصل على شيء في المقابل

383
00:19:27,710 --> 00:19:29,050
مرحبا أيتها القاسية

384
00:19:29,920 --> 00:19:32,210
- ما هو لقبك؟
- (ماهوني)

385
00:19:33,300 --> 00:19:34,670
يعجبني ذلك

386
00:19:35,090 --> 00:19:37,050
إذن، أما زلت تريدين أن تشربي البيرة وتتحدثي؟

387
00:19:37,130 --> 00:19:38,500
ليس حقا

388
00:19:39,630 --> 00:19:41,300
- ولكنني سأفعل ذلك
- رائع

389
00:19:42,880 --> 00:19:44,630
أحضرت لك شيئا

390
00:19:45,840 --> 00:19:48,790
- أهذه أم (كول)؟
- أجل، أنا عرفتهما على بعضهما البعض

391
00:19:49,170 --> 00:19:52,960
- ستضاجعها، أليس كذلك؟
- بمنتهى القوة

392
00:19:53,050 --> 00:19:55,300
- رباه، كان ذلك مقرفا
- أجل

393
00:19:55,630 --> 00:19:58,090
- لنرحل من هنا
- أجل، إنني بحاجة إلى مشروب

394
00:19:58,170 --> 00:20:00,670
- إنني لم أعد أشرب حقا
- هذا رائع، يمكنك القيادة

395
00:20:00,750 --> 00:20:03,710
- لا أقود حقا أيضا
- إنك غريب، يعجبني ذلك

396
00:20:05,380 --> 00:20:07,380
نخب خطأ كبير

397
00:20:21,420 --> 00:20:22,420
بربكما يا رفاق

