﻿1
00:00:03,800 --> 00:00:05,270
اسمع يا صديقي، سأذهب
إلى الصالة الرياضية

2
00:00:05,300 --> 00:00:07,090
لأتمرن سريعا، أتريد أن تأتي؟

3
00:00:07,170 --> 00:00:09,210
التعرق في غرفة البخار ليس تمرينا يا صديقي

4
00:00:09,300 --> 00:00:11,210
كلا، إنه تمرين في الجلوس

5
00:00:11,300 --> 00:00:12,690
أيها (المستجد)، (غاندي)، تعالا إلى هنا

6
00:00:12,710 --> 00:00:16,340
رائع، الطبيب (كوكس)
وطالب الطب الذي يفضله

7
00:00:16,420 --> 00:00:18,170
أردتكما أن تشهدا هذا

8
00:00:18,250 --> 00:00:21,670
أيها (الرقم واحد)، ودع لافتة
(الرقم واحد)

9
00:00:22,090 --> 00:00:23,800
هذا مؤسف جدا

10
00:00:26,460 --> 00:00:30,340
ورحب بقميص (الرقم واحد) الجديد

11
00:00:30,420 --> 00:00:32,210
- ماذا؟
- إنه جميل، حقا

12
00:00:32,300 --> 00:00:34,300
أجمل قميص أعطاني إياه
أي رجل بالغ ومتزوج

13
00:00:34,380 --> 00:00:36,840
- استمر
- أرجوك، دعني وشأني

14
00:00:36,920 --> 00:00:38,250
ارتده

15
00:00:40,710 --> 00:00:43,170
هذا وشم غريب الذي لديك

16
00:00:43,250 --> 00:00:45,250
- ما هو على أية حال؟
- لا أعرف

17
00:00:45,340 --> 00:00:48,710
استفقت بعد ثلاثة أيام من الثمل
لأجد نفسي أقود رافعة ولدي هذا الوشم

18
00:00:48,790 --> 00:00:53,250
(اسمي 'درو'، وأنا رائع جدا لأنني كنت
في السجن وحصلت على وشم)

19
00:00:54,130 --> 00:00:56,710
إذا سخرت منه فسأستحوذ على روحك!

20
00:00:58,340 --> 00:00:59,460
هل أخافك الوشم قليلا؟

21
00:00:59,550 --> 00:01:02,210
كان نفسه باردا جدا يا (ترك)،
كان باردا جدا

22
00:01:06,460 --> 00:01:07,750
يا للعجب!

23
00:01:10,050 --> 00:01:12,840
حمدا لله، ظننت أنني تأخرت
على صف الطبيب (كوكس)

24
00:01:12,920 --> 00:01:15,380
لكان ذلك أكبر خطأ يمكنني أن أرتكبه

25
00:01:15,460 --> 00:01:18,630
اللعنة أيتها الفتاة، كان ذلك تمرينا رائعا

26
00:01:18,710 --> 00:01:20,210
حسناً، أكبر ثاني خطأ

27
00:01:20,300 --> 00:01:24,840
عادة أحب النوم حتى وقت متأخر، ولكن
هناك جزءا مني يحب الاستيقاظ مبكرا

28
00:01:25,000 --> 00:01:27,790
ما كان يجب أن يحدث ذلك، ثانية

29
00:01:28,170 --> 00:01:29,500
لا أقصد أنه لم يكن لطيفا

30
00:01:29,590 --> 00:01:32,210
فأنت لديك يدان صغيرتان
ولكنهما قويتان بشكل مفاجئ

31
00:01:32,300 --> 00:01:33,840
وتكاد لا تكون لديك لحية

32
00:01:33,920 --> 00:01:37,630
وكأنك خلقت في مختبر
من أجل إمتاع المرأة

33
00:01:37,800 --> 00:01:41,710
- ما يميز (كول) هو...
- كلا، لا تتحدث عن نفسك بصيغة الغائب

34
00:01:44,840 --> 00:01:47,000
لنبدأ ببعض الأسئلة والأجوبة

35
00:01:47,790 --> 00:01:49,340
أنت يا عديمة النفع،

36
00:01:49,420 --> 00:01:52,420
أخبريني باسم أكثر الطبقات سمكا
في جدران الأوردة

37
00:01:53,590 --> 00:01:56,050
نشكرك لأنك جعلتني نبدأ بهذه اليقظة

38
00:01:56,130 --> 00:01:57,500
من التالي؟

39
00:01:57,670 --> 00:02:00,000
فتاة الإعلانات التي تتفادى
النظر في عيني؟

40
00:02:00,750 --> 00:02:02,380
شبيه (دون تشيدل) القبيح؟

41
00:02:02,710 --> 00:02:05,340
ماذا عنك أيها الوريث؟ أتعرف أي شيء؟

42
00:02:05,880 --> 00:02:07,170
كما ترى...

43
00:02:07,250 --> 00:02:09,250
كلا، من العجيب أنني لا أرى

44
00:02:10,090 --> 00:02:11,460
عندما يصبح الطبيب (كوكس) هكذا،

45
00:02:11,550 --> 00:02:13,920
أشعر وكأننا في فصل الرياضة
في الصف الثاني

46
00:02:15,960 --> 00:02:17,130
هيا أيها الأطفال الصلع

47
00:02:17,210 --> 00:02:20,710
أظهروا بعض الشجاعة وخذوا الكرات
من يريدها؟ أنت أيها السخيف!

48
00:02:20,960 --> 00:02:23,050
أنت! إلى الخارج!

49
00:02:23,130 --> 00:02:24,550
- انتبه، انتبه!
- أنت

50
00:02:24,630 --> 00:02:26,840
- ليس في الوجه
- بلى، في الوجه

51
00:02:26,920 --> 00:02:29,050
في الأنف مباشرة هل من شخص آخر؟

52
00:02:29,130 --> 00:02:30,130
كلا

53
00:02:30,210 --> 00:02:32,000
شكرا يا عزيزتي

54
00:02:41,300 --> 00:02:44,550
أكثر الطبقات سمكا في جدران الأوردة
هي الغلالة الظاهرة

55
00:02:44,630 --> 00:02:46,790
بالفعل لتنظروا بقيتكم في عيني

56
00:02:46,840 --> 00:02:49,920
لكي أرى اللحظة التي تدركون فيها

57
00:02:50,000 --> 00:02:51,590
أنكم لن تنجحوا

58
00:02:51,670 --> 00:02:52,960
هيا

59
00:02:57,250 --> 00:02:59,250
شكرا، كان ذلك رائعا

60
00:03:01,090 --> 00:03:03,590
تهانئي يا صديقي، لقد كنت رائعا اليوم

61
00:03:03,670 --> 00:03:06,300
ولكن من الذي يتبعك عن قرب؟

62
00:03:06,380 --> 00:03:07,590
إنه الرائع (كول)

63
00:03:07,670 --> 00:03:09,250
آسف، إنني لا أفهم أسلوبك في الكلام

64
00:03:09,340 --> 00:03:10,840
إنني أتحدث عن هذه المعركة الملحمية

65
00:03:10,920 --> 00:03:13,000
التي تدور بيني وبينك للفوز بالمركز الأول

66
00:03:13,090 --> 00:03:14,980
حسناً، إنني أفترض أنك تحب
أن أناديك بقول (يا صاح)

67
00:03:15,000 --> 00:03:17,380
- يعجبني ذلك
- يا صاح، إنني لا أحب أن أكون تحت الأضواء

68
00:03:17,460 --> 00:03:19,050
لا أحب جذب الانتباه الإضافي

69
00:03:19,130 --> 00:03:21,460
جربت دراسة الطب من قبل
ولكنني فشلت بشدة، مفهوم؟

70
00:03:21,550 --> 00:03:24,170
تتظاهر بالتواضع، هذه فكرة جيدة

71
00:03:24,250 --> 00:03:28,500
ولكن احترس وأنت تسير على القضبان،
لأن قطار (كول) قادم

72
00:03:45,460 --> 00:03:46,840
كلية الطب

73
00:03:49,670 --> 00:03:53,500
إنني أكون متحمسة دائما عندما يطلب مني
الطبيب (دي) الذهاب إلى مكتبه

74
00:03:53,590 --> 00:03:55,710
إذن أخبريني، كيف تسير الدراسة؟

75
00:03:55,790 --> 00:03:59,590
تتساقط كتلات كبيرة من شعري، ولكن ليس
من الضروري أن يكون ذلك بسبب الضغط

76
00:03:59,670 --> 00:04:01,210
فأنا أتقدم في السن

77
00:04:01,300 --> 00:04:03,300
هذا ما أردت أن أتحدث معك عنه يا (لوسي)

78
00:04:03,380 --> 00:04:05,630
يجب أن تكوني مستعدة لما بعد رحيلي

79
00:04:05,710 --> 00:04:07,300
اللعنة، لماذا أحضرها إلى شجرة التعليم

80
00:04:07,380 --> 00:04:09,550
إذا لم أكن أستخدمها في حديثي الإلهامي؟

81
00:04:09,630 --> 00:04:15,380
ما أقصده هو أنني سأساعدك طالما أنني هنا،
ولكن عليك أن تتفرعي

82
00:04:15,670 --> 00:04:16,880
أحسنت

83
00:04:16,960 --> 00:04:19,380
لا أعرف إذا كان بإمكاني
أن أمر بكلية الطب بمفردي

84
00:04:19,460 --> 00:04:22,300
لا تقلقي، قبل أن أطير كورقة الشجر...

85
00:04:22,380 --> 00:04:23,550
إنني في أفضل حال

86
00:04:23,630 --> 00:04:25,170
...فسأتأكد من أن يكون لديك معلم

87
00:04:25,250 --> 00:04:27,250
تكونين قريبة منه بقدر ما أنا قريب من معلمي

88
00:04:27,340 --> 00:04:28,500
بذكر الشيطان

89
00:04:28,590 --> 00:04:30,350
مرحبا يا (بيري)،
أتريد أن تقضي الوقت معي لاحقا؟

90
00:04:30,380 --> 00:04:33,050
بالتأكيد، وإذا لم نجد المزيد من الشجر لنتسلقه،

91
00:04:33,130 --> 00:04:34,750
سنذهب إلى بركة السباحة

92
00:04:34,800 --> 00:04:38,170
ونرمي بالحجارة فوق سطح الماء حتى نرى
الذباب المضيء فنعرف أنه وقت العشاء

93
00:04:38,250 --> 00:04:40,840
أفترض أن هذه إهانة من نوع ما

94
00:04:42,380 --> 00:04:43,590
رباه! كانت مشاهدة ذلك مؤلمة

95
00:04:43,670 --> 00:04:44,710
الأمن

96
00:04:44,790 --> 00:04:47,590
لا يسعني الانتظار حتى أرى ذلك
على شريط المراقبة

97
00:04:47,670 --> 00:04:50,170
هذا صحيح، لدينا آلات تصوير في كل مكان

98
00:04:50,250 --> 00:04:51,460
إننا نراقبكم

99
00:04:52,800 --> 00:04:54,460
- قد العربة
- علم

100
00:04:56,840 --> 00:04:57,960
إنني أحتاج إلى معلم جديد

101
00:04:58,050 --> 00:05:01,050
شخص قوي ولا يخشى التعبير عن المشاعر

102
00:05:01,130 --> 00:05:02,210
ربما امرأة

103
00:05:02,300 --> 00:05:04,130
أعطيني رقائق البطاطس أيتها الآلة اللعينة!

104
00:05:04,210 --> 00:05:05,250
أو هي

105
00:05:05,340 --> 00:05:07,340
ساعديني في هز هذه الآلة

106
00:05:07,750 --> 00:05:10,300
أيتها الطبيبة (ماهوني)، كنت أتساءل
إذا كان يمكنني

107
00:05:10,380 --> 00:05:13,210
أن أتبعك حول المستشفى للتعلم منك

108
00:05:13,300 --> 00:05:15,750
لم ينته هذا الأمر أيتها اللعينة

109
00:05:16,710 --> 00:05:18,380
تتبعينني؟ بالتأكيد

110
00:05:18,460 --> 00:05:21,050
كلا، انتظري، لقد نسيت، إنك تزعجينني تماما

111
00:05:21,130 --> 00:05:24,460
هل هناك طريقة يمكنك بها
أن تغيري شخصيتك كلها على الفور؟

112
00:05:24,550 --> 00:05:25,800
أعتقد أنه يمكنني أن أحاول

113
00:05:25,880 --> 00:05:27,750
حتى الطريقة التي قلت بها ذلك أزعجتني

114
00:05:27,800 --> 00:05:30,840
اسمعي، إنني لست من النوع الذي يمكنه التعليم
اذهبي واسألي (ترك)

115
00:05:30,920 --> 00:05:33,170
فعلت ذلك، وهو قال،

116
00:05:33,250 --> 00:05:36,340
(لدي الطبيب 'برادلي'
الذي يتدخل في شؤوني بالفعل)

117
00:05:36,420 --> 00:05:39,210
أيها الطبيب (ترك)، أشكرك كثيرا
لأنك أخذتني تحت جناحيك

118
00:05:39,300 --> 00:05:41,630
إنه حقا شرف كبير،
أشعر وكأنه علي أن أدفع لك

119
00:05:41,710 --> 00:05:43,470
- كلا، لا أريد نقودك
- حسناً، سأمزقها يا سيدي

120
00:05:43,500 --> 00:05:45,170
كلا، لا تمزق نقودك

121
00:05:45,250 --> 00:05:46,920
إنه خطأي أنا يا سيدي، سألصقها

122
00:05:47,000 --> 00:05:49,880
(توم)، إنك أكبر مني بعشر سنوات
وأنت متزوج ولديك طفل

123
00:05:49,960 --> 00:05:53,000
- أرجوك، لتتحل ببعض الكرامة
- فات الأوان يا سيدي

124
00:05:54,920 --> 00:05:57,340
ليت كان لدى الطبيب (كوكس) بعض الوقت لي،
ولكنني أفهم

125
00:05:57,420 --> 00:06:01,800
إنه رجل مشغول رجل مشغول جدا؟

126
00:06:02,210 --> 00:06:03,880
- نخبك
- نخبك

127
00:06:15,340 --> 00:06:16,800
مكتوب (لماذا؟)

128
00:06:18,840 --> 00:06:20,050
أنا و (كوكس) كنا نشرب البيرة

129
00:06:20,130 --> 00:06:21,840
ونشاهد الرياضة، وهما شيئان تكرههما

130
00:06:21,920 --> 00:06:24,670
أولا يا (ترك)، لقد تعلمت
أن أتظاهر بأنني أستمتع بالبيرة،

131
00:06:24,750 --> 00:06:26,800
وثانيا، إنني أحب الرياضة

132
00:06:26,880 --> 00:06:29,420
مراسم افتتاح الأولمبياد الشتوية ليست رياضة،

133
00:06:29,500 --> 00:06:31,440
- وأنت بكيت أثنائها
- إذا كنت تريد التحدث عن البكاء،

134
00:06:31,460 --> 00:06:32,800
فلنتحدث عن نهاية فيلم (رودي)

135
00:06:32,880 --> 00:06:36,000
انتظر، لقد ذهب إلى الحقل
في نهاية الفيلم، وكان أبوه في...

136
00:06:36,090 --> 00:06:37,920
أتعرف شيئا؟ كلا، كلا، لن نفعل ذلك

137
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
معذرة أيها الطبيب (دوريان)،
آسف لأن صفك فاتني

138
00:06:40,090 --> 00:06:41,190
أيمكنني أن أحصل على الملاحظات؟

139
00:06:41,210 --> 00:06:42,750
كلا يا (درو)، في الواقع لا يمكنك ذلك

140
00:06:42,800 --> 00:06:44,090
وسأرسل رسالة إلكترونية للصف كله

141
00:06:44,170 --> 00:06:46,050
لأخبرهم بألا يعطوك ملاحظاتهم

142
00:06:46,130 --> 00:06:48,000
وغدا سنجري اختبارا عن الأمر

143
00:06:48,090 --> 00:06:52,420
يبدو ذلك مفرطا، ولكن حسناً،
عم كانت المحاضرة؟

144
00:06:52,500 --> 00:06:55,380
لا أتذكر يا (درو)، كان ذلك قبل 20 دقيقة

145
00:06:57,250 --> 00:06:59,170
- ماذا تفعل؟
- إنني أعرف، أعرف

146
00:06:59,250 --> 00:07:03,550
الأمر فقط أن (كوكس) يعطي ذلك الشاب
الكثير من الانتباه

147
00:07:03,630 --> 00:07:05,420
ثم أجدك أنت و(كوكس) تتوددان

148
00:07:05,500 --> 00:07:08,300
في الحانة الرياضية،
وتتظاهران بأنكما تحبان البيرة

149
00:07:08,380 --> 00:07:09,900
إننا لا نتظاهر، إننا نحب البيرة بالفعل

150
00:07:09,960 --> 00:07:12,250
توقف يا (ترك)، هذا أنا

151
00:07:13,210 --> 00:07:15,090
إنني فقط أشعر بأنه يتم استبدالي

152
00:07:15,170 --> 00:07:16,840
لن يحدث ذلك أبدا أتريد أن تعرف السبب؟

153
00:07:16,920 --> 00:07:20,170
- أخبرني على الفور
- لأنك (جون دوريان) بحق السماء

154
00:07:20,250 --> 00:07:22,250
معك حق، أنا (جون دوريان) بحق السماء

155
00:07:22,340 --> 00:07:25,250
إنك كذلك بحق السماء!
والآن اصدم صدرك بصدري!

156
00:07:25,340 --> 00:07:28,210
ولكن لا تشد عضلاتك وإلا لن أتمكن من التنفس

157
00:07:28,300 --> 00:07:30,130
أرأيت؟ لا أستطيع التنفس

158
00:07:31,800 --> 00:07:35,670
آسفة أيتها البيضاء الساذجة،
إنني لا أبحث الآن عن تلميذة ومتملقة

159
00:07:35,750 --> 00:07:37,550
أيتها الطبيبة (ماهوني)، إنني لا أتملقك

160
00:07:37,630 --> 00:07:40,500
لو كنت أتملقك، لأخبرتك أن حذاءك يعجبني

161
00:07:40,590 --> 00:07:41,750
وهو يعجبني بالفعل

162
00:07:41,800 --> 00:07:43,250
إنه رجولي ولكنه مداعب

163
00:07:43,340 --> 00:07:46,250
وكأنه يقول، (أيها الشباب،
تعالوا لمشاهدتي وأنا أبني منصة)

164
00:07:46,340 --> 00:07:48,670
إنني فقط أريد أن أتعلم منك أرجوك؟

165
00:07:48,750 --> 00:07:50,170
- عربة المرضى
- ماذا؟

166
00:07:51,710 --> 00:07:54,300
- أعتقد أنني أجلس على أنبوبك
- إنني أستخدمه للأكل

167
00:07:54,380 --> 00:07:55,590
آسفة

168
00:07:55,920 --> 00:07:58,420
أيتها الطبيبة (ماهوني)،
إذا سمحت لي بأن أتبعك...

169
00:07:58,500 --> 00:08:00,250
للمرة الأخيرة، كلا

170
00:08:02,710 --> 00:08:03,960
كيف حالك اليوم؟

171
00:08:04,050 --> 00:08:05,920
أمر بأيام جيدة وأيام سيئة

172
00:08:06,000 --> 00:08:07,770
في بعض الأسابيع تكون لدي أيام جيدة
أكثر من السيئة

173
00:08:07,790 --> 00:08:09,690
مثل الأسبوع الماضي،
كانت لدي خمسة أيام جيدة ويوم سيئ

174
00:08:09,710 --> 00:08:11,210
فكنت أريد الاحتفال

175
00:08:11,300 --> 00:08:13,420
ولكنني اليوم أعتقد أنني بحاجة إلى عناق

176
00:08:13,500 --> 00:08:14,590
(لوسي)!

177
00:08:15,340 --> 00:08:16,340
لقد غيرت رأيي

178
00:08:16,420 --> 00:08:18,750
يمكنك أن تبدأي في تتبعي
عن طريق معانقة السيدة (ماروني)

179
00:08:18,800 --> 00:08:20,380
حسناً أيتها الطبيبة (ماهوني)

180
00:08:20,460 --> 00:08:24,960
لحظة واحدة (ماروني)، (ماهوني)،
هذا مضحك جدا

181
00:08:25,050 --> 00:08:27,090
أجل، ليس حسب فهمي لما هو مضحك

182
00:08:27,170 --> 00:08:29,020
خذي السيدة (ماروني)
لإجراء التصوير بالرنين المغناطيسي

183
00:08:29,050 --> 00:08:31,960
- أيمكنك رعاية ابني؟
- ماذا؟

184
00:08:34,800 --> 00:08:36,170
معذرة

185
00:08:37,380 --> 00:08:39,170
أيمكنك أن ترعى طفلا من أجلي؟

186
00:08:39,250 --> 00:08:41,130
- كلا، إنني أخاف من الأطفال
- عمره 12 عاما

187
00:08:41,210 --> 00:08:43,230
أطلق علي طفل بعمر 12 عاما النار
في حديقة التربيت على الحيوانات

188
00:08:43,250 --> 00:08:45,790
إلى جانب أنني يجب أن أغير هذا القميص،
فالعنق يخنقني

189
00:08:45,840 --> 00:08:48,800
فهمنا يا (درو)، لديك عنق به عضلات قوية

190
00:08:52,420 --> 00:08:55,050
حسناً أيها الفريق، لابد أن يكون هذا مباشرا

191
00:08:55,130 --> 00:08:56,340
المشرط

192
00:08:56,670 --> 00:08:58,750
(درو) يتعمد إغاظتي بموضوع القميص

193
00:08:58,800 --> 00:09:00,350
(جاي دي)، ما هذا بحق الجحيم؟
إنني أجري جراحة

194
00:09:00,380 --> 00:09:03,210
حتى اللون لا يناسبه!
من الواضح أن ألوان الخريف تناسبه أكثر

195
00:09:03,300 --> 00:09:05,670
- لقد فقدت صوابك
- الطبيب (ترك) على حق

196
00:09:05,750 --> 00:09:07,710
المفروض أن تكوني نائمة،
المفروض أن تكون نائمة

197
00:09:07,790 --> 00:09:08,920
هذا خطأي أنا يا سيدي

198
00:09:09,000 --> 00:09:10,960
إذا تمت مقاضاة أي شخص بسبب هذا،
فسأكون أنا

199
00:09:11,050 --> 00:09:14,380
يجب أن تتذكر أنك (جون دوريان) بحق السماء

200
00:09:14,460 --> 00:09:15,590
لذا فكر في الأمر

201
00:09:15,670 --> 00:09:17,670
ماذا كان (جون دوريان) بحق السماء ليفعل؟

202
00:09:17,750 --> 00:09:20,710
م - ك - ج - د - ب - ا - ل؟

203
00:09:20,790 --> 00:09:21,800
ألم تخطئ في ذلك؟

204
00:09:21,840 --> 00:09:23,710
لماذا أنت مستيقظة؟

205
00:09:23,790 --> 00:09:25,630
هذا الأمر معقد جدا

206
00:09:25,710 --> 00:09:28,090
إنك لم تعد طفلا تافها، لتنس الأمر

207
00:09:28,170 --> 00:09:29,920
يمكنني أن أفعل ذلك، أو...

208
00:09:30,420 --> 00:09:32,100
حسناً، هناك مريض
أعراضه هي انخفاض ضغط الدم،

209
00:09:32,170 --> 00:09:34,750
وفرط تصبغ الجلد ونقص (صوديوم) الدم

210
00:09:34,800 --> 00:09:37,300
ما هو الاختبار الذي يجب أن نجريه
لتشخيص الإصابة؟

211
00:09:37,380 --> 00:09:38,840
أنا أعرف، أنا أعرف!

212
00:09:39,500 --> 00:09:42,170
هل من شخص آخر غير الطبيب
الحاصل على شهادة؟

213
00:09:42,250 --> 00:09:43,500
هذا قرار جيد، أنا سأراقب فقط

214
00:09:43,590 --> 00:09:45,800
اختبار محاكاة
الهرمون الموجه لقشر الكظر لتشخيص...

215
00:09:45,880 --> 00:09:47,840
داء (أديسون)! إنه داء (أديسون)!

216
00:09:47,920 --> 00:09:51,710
- كنت سأقول ذلك
- لن نعرف ذلك أبدا، أليس كذلك يا (درو)؟

217
00:09:51,790 --> 00:09:54,210
تصرف بكبرياء يا (دوريان)

218
00:09:54,300 --> 00:09:56,000
إنني أشعر بالكبرياء يا (بيري)

219
00:09:56,590 --> 00:09:59,630
حسناً، سأعترف بأن الأطفال لهم فائدة

220
00:09:59,710 --> 00:10:01,690
يمكنني أن أحضر لك حلوى النعناع،
ولكنك إذا أردت رقائق البطاطس

221
00:10:01,710 --> 00:10:03,210
فقد يتم خلع كتفي

222
00:10:03,300 --> 00:10:04,920
- رقائق البطاطس
- حسناً

223
00:10:05,840 --> 00:10:07,750
- أحضرتها
- أحسنت

224
00:10:08,090 --> 00:10:09,420
بوجود أمي في المستشفى طوال الوقت،

225
00:10:09,500 --> 00:10:10,880
عرفت كيف أفعل هذا

226
00:10:10,960 --> 00:10:12,670
أجل، أنا لم أعرف أمي يوما

227
00:10:12,750 --> 00:10:14,790
- هل ستبكين بسبب ذلك؟
- كلا

228
00:10:15,670 --> 00:10:17,090
إليك

229
00:10:19,050 --> 00:10:20,800
هل ستبكي بسبب ذلك؟

230
00:10:23,090 --> 00:10:24,670
باستثناء (الرقم واحد)،

231
00:10:24,750 --> 00:10:28,090
فإن فرض اليوم للجميع هو ترك كلية الطب

232
00:10:28,170 --> 00:10:30,790
سيكون من الأفضل لآبائكم أن يضعوا أموالهم
في أكياس قمامة،

233
00:10:30,840 --> 00:10:33,630
ويضعوها في صاروخ ويطلقوها نحو الشمس

234
00:10:33,920 --> 00:10:36,500
رباه، يبدو أن هذا الرجل يتوقف عن التنفس

235
00:10:36,590 --> 00:10:38,460
يا للمتعة، من يريد أن يجرب؟

236
00:10:38,550 --> 00:10:39,670
أنا مستعد

237
00:10:39,750 --> 00:10:41,030
من أين حصلت على مشرط بحق الجحيم؟

238
00:10:41,090 --> 00:10:43,550
إنه هدية من عمي، المقبض مصنوع من ناب الفيل

239
00:10:43,630 --> 00:10:44,710
إنه غير قانوني إطلاقا

240
00:10:44,790 --> 00:10:46,590
- ابتعد، هيا أيها (الرقم واحد)
- معذرة؟

241
00:10:46,670 --> 00:10:48,210
أتعرفون لماذا أسميه (الرقم واحد)؟

242
00:10:48,300 --> 00:10:50,880
هذا لأنه مستعد للقيام بهذه الأشياء

243
00:10:50,960 --> 00:10:53,460
- (درو)، قم بالخطوات، بم تبدأ؟
- لا أعرف

244
00:10:53,550 --> 00:10:55,840
إنني أقف هنا إلى جانبك، لنقم بجس النبض

245
00:10:55,920 --> 00:10:58,250
والآن قل لي، أي ممرضة
يجب أن تذهب لإحضار عربة الشحن؟

246
00:10:58,340 --> 00:10:59,590
من يتردد يخسر

247
00:10:59,670 --> 00:11:01,840
خذ نفسا، اتخذ قرارا

248
00:11:01,920 --> 00:11:02,920
- هي
- أخبرها بأن تفعل ذلك

249
00:11:03,000 --> 00:11:04,090
اذهبي وأحضري عربة الشحن

250
00:11:04,170 --> 00:11:05,790
هكذا أفضل

251
00:11:07,460 --> 00:11:10,420
هنا يمكن أن يجد المرء نفسه في خضم الأمور
بدون سابق إنذار

252
00:11:12,960 --> 00:11:14,590
سأعود على الفور

253
00:11:17,130 --> 00:11:19,880
لدي نتائج الرنين المغناطيسي لأم (ريان)

254
00:11:21,920 --> 00:11:23,380
ماذا تقول النتائج؟

255
00:11:23,960 --> 00:11:25,550
إنها تموت

256
00:11:31,500 --> 00:11:33,670
أعيديه إلى غرفتها

257
00:11:34,590 --> 00:11:36,750
يجب فقط أن يتمنى أن يكون قادرا
على القيام بالمهمة

258
00:11:37,340 --> 00:11:39,920
- إنك تبلي بلاء رائعا
- هل يموت هذا الرجل؟

259
00:11:40,000 --> 00:11:42,790
على الأرجح، ولكنه على حافة الموت
منذ أشهر، لذا ليس الأمر هاما

260
00:11:42,840 --> 00:11:44,810
الآن هو لا يستجيب للإنعاش القلبي الرئوي،
ماذا بعد ذلك؟

261
00:11:44,840 --> 00:11:46,340
- لا أدري!
- بلى بالطبع، فكر

262
00:11:46,420 --> 00:11:48,000
- لا أعرف!
- هيا يا (درو)، أخبرني

263
00:11:48,090 --> 00:11:50,920
هذا جنون، إنني لست مستعدا لهذا!

264
00:11:51,670 --> 00:11:54,130
بالطبع، إذا خذلت شخصا...

265
00:11:54,880 --> 00:11:57,670
أيها (المستجد)،
نحتاج إلى بعض المساعدة هنا، هيا

266
00:11:58,550 --> 00:12:01,800
...فقد تصبح لحظة تألق شخص آخر

267
00:12:08,250 --> 00:12:10,170
ما من طريقة للاحتفال بإنقاذ حياة أفضل

268
00:12:10,250 --> 00:12:12,550
من التظاهر بأنني أحب البيرة

269
00:12:13,670 --> 00:12:14,920
إنها رطبة جدا

270
00:12:15,000 --> 00:12:18,550
أجل، إنني أجلس بين أفضل أصدقائي
وبين مثالي للأب الشرير

271
00:12:18,630 --> 00:12:20,550
نشاهد ما أصبحت أفضله الآن...

272
00:12:20,630 --> 00:12:22,000
كرة القدم!

273
00:12:22,590 --> 00:12:25,090
إنهما يحدقان بسرعة، تحدث كالرجال

274
00:12:25,170 --> 00:12:27,210
عشب الملاعب الرياضية رائع

275
00:12:27,710 --> 00:12:29,800
ظننت أننا لم نكن سنحضر زوجاتنا هذه الأمسية

276
00:12:29,880 --> 00:12:32,880
بذكر ذلك، لا تستطيع (كارلا) أن تأتي
إلى مباراة (آول كاتس) يوم الجمعة

277
00:12:32,960 --> 00:12:33,970
لدينا تذكرة إضافية

278
00:12:34,050 --> 00:12:36,500
أنا سآتي، أريد أن أرى هذا العشب عن قرب

279
00:12:36,590 --> 00:12:37,790
معذرة أيها الطبيب (كوكس)،

280
00:12:37,840 --> 00:12:40,800
لا أقصد المقاطعة، ولكن علي أن أعتذر

281
00:12:40,880 --> 00:12:42,920
لقد اتخذت الكثير
من القرارات الخاطئة في حياتي

282
00:12:43,000 --> 00:12:46,800
إليكم مثالا سريعا، ذات مرة أشعلت النار
في قارب صيد جمبري عن طريق الخطأ

283
00:12:46,880 --> 00:12:48,840
كانت قصة طويلة، سأحكيها في وقت آخر

284
00:12:48,920 --> 00:12:52,300
ولكنني اليوم اتخذت أحد تلك الاختيارات السيئة

285
00:12:52,380 --> 00:12:54,020
ولو كانت لدي القدرة على العودة في الزمن...

286
00:12:54,050 --> 00:12:56,550
كلنا نود لو كانت لدينا قوى خارقة يا (درو)

287
00:12:56,630 --> 00:12:59,710
أتعرف ماذا ستكون القوة الخارقة المثالية؟

288
00:12:59,790 --> 00:13:01,170
- يدا الحلوى
- يدا الحلوى

289
00:13:02,920 --> 00:13:05,420
في رأيي، ستكون القدرة على استعادة

290
00:13:05,500 --> 00:13:09,250
كل الوقت الذي أهدرته على أشخاص
خذلوني في النهاية

291
00:13:09,340 --> 00:13:10,590
رائع

292
00:13:12,460 --> 00:13:14,920
فكر في الأمر يا رجل، يدا الحلوى

293
00:13:15,000 --> 00:13:17,500
أي شيء تلمسه يتحول إلى حلوى

294
00:13:18,170 --> 00:13:20,210
- مصباح حلوى
- (بيري) من الحلوى

295
00:13:20,840 --> 00:13:22,340
لا (بيري) من الحلوى

296
00:13:25,130 --> 00:13:29,050
لا أعرف كيف سأكون مستعدة يوما ما
لإعطاء الناس مثل تلك الأخبار

297
00:13:32,340 --> 00:13:33,790
أأنت بخير؟

298
00:13:35,590 --> 00:13:37,670
بأفضل حال، اذهبي

299
00:13:41,300 --> 00:13:42,340
مرحبا

300
00:13:42,750 --> 00:13:43,790
مرحبا

301
00:13:44,380 --> 00:13:47,000
أعرف أن الأشهر القادمة ستكون صعبة

302
00:13:47,090 --> 00:13:50,130
لو كانت لدي أسئلة، أيمكنني الاتصال بك؟

303
00:13:50,800 --> 00:13:53,460
لا أعرف يا (ريان)

304
00:13:56,420 --> 00:13:57,710
حسناً، لا بأس

305
00:14:03,790 --> 00:14:06,130
لماذا ا (آول كات) هو رمز الجامعة؟

306
00:14:06,210 --> 00:14:08,210
إنني لا أعرف حتى ما هو ا (آول كات)

307
00:14:08,300 --> 00:14:11,250
أعتقد أنه ما يحدث عندما
تقع بومة وقطة في الغرام

308
00:14:11,340 --> 00:14:14,000
ها هو الشخص الذي يتملقني ومعه بعض البيتزا

309
00:14:14,090 --> 00:14:15,790
سأعود مع بعض القطع

310
00:14:15,840 --> 00:14:18,210
أيها الطبيب (دوريان)، ألديك لحظة؟

311
00:14:18,790 --> 00:14:19,800
كلا

312
00:14:22,800 --> 00:14:24,250
أعني، بالطبع

313
00:14:27,050 --> 00:14:28,920
انظر إلى...

314
00:14:29,380 --> 00:14:31,670
انظر إلى ذلك، انظر

315
00:14:32,750 --> 00:14:34,210
إنني أقدر لك ذلك

316
00:14:40,500 --> 00:14:41,840
أيتها الطبيبة (ماهوني)

317
00:14:41,920 --> 00:14:43,670
أحتاج إلى التحدث إليك

318
00:14:43,750 --> 00:14:45,050
يا إلهي

319
00:14:47,920 --> 00:14:50,800
- هل ربتك أحصنة؟
- كلا

320
00:14:50,880 --> 00:14:52,050
ليت كان ذلك قد حدث

321
00:14:52,300 --> 00:14:54,000
كنت فقط أدرس

322
00:14:54,800 --> 00:14:57,210
- كيف الحال أيتها الفتاة؟
- وأمارس الجنس

323
00:14:57,790 --> 00:15:00,500
(كول)، عد تحت بطانية الأحصنة من فضلك

324
00:15:00,590 --> 00:15:02,150
كنت أفكر أنه ربما يمكننا نحن الثلاثة...

325
00:15:02,170 --> 00:15:03,920
(كول)! بطانية الأحصنة!

326
00:15:04,000 --> 00:15:05,050
حسناً

327
00:15:05,790 --> 00:15:08,590
- ربما يجب فقط أن نذهب إلى الخارج؟
- هذه فكرة رائعة

328
00:15:09,250 --> 00:15:12,130
أتريدينني أن أساعد (ريان) ليجتاز موت أمه؟

329
00:15:12,210 --> 00:15:14,710
سيدوم ذلك بضعة أشهر فقط، أو عاما على الأكثر

330
00:15:14,790 --> 00:15:17,550
سيكون الأمر ممتعا،
وكأن لديك صديق مراسلة حزينا جدا

331
00:15:17,630 --> 00:15:20,090
ماذا تفعلين أنت؟ ينبغي أن تساعديه

332
00:15:20,170 --> 00:15:23,170
اسمعي أيتها الساذجة،
إنني لا أجيد هذا، حسناً؟

333
00:15:23,250 --> 00:15:25,250
لقد استغرقت وقتا طويلا لأصل إلى القدرة

334
00:15:25,340 --> 00:15:27,880
على مساندة المرضى عاطفيا

335
00:15:27,960 --> 00:15:29,590
أتعرفين كيف أفعل ذلك؟

336
00:15:29,670 --> 00:15:30,800
في كل لحظة يقضونها هنا،

337
00:15:30,880 --> 00:15:33,630
أذكر نفسي أنهم فور رحيلهم من المستشفى،

338
00:15:33,710 --> 00:15:36,000
سواء بمفردهم أو في تابوت،

339
00:15:36,090 --> 00:15:38,130
فإنهم لم يعودوا مشكلتي

340
00:15:38,210 --> 00:15:42,340
خارج الباب وخارج رأسي،
هذه هي الطريقة الوحيدة بالنسبة إلي

341
00:15:42,420 --> 00:15:45,340
ما زلت أظن أنه عليك أنت أن تفعلي ذلك،
ولكنني سأتحدث إلى (ريان)

342
00:15:45,420 --> 00:15:46,460
جيد

343
00:15:46,550 --> 00:15:49,790
وهناك أمر آخر، إنني أحب الأحصنة بالفعل

344
00:15:50,210 --> 00:15:52,300
إنها أعظم مخلوقات الله

345
00:15:52,380 --> 00:15:55,790
لو كان يمكنها التحدث، لقالت الكثير من الحكم

346
00:16:00,130 --> 00:16:02,550
لقد كنت في حالة سيئة في السنوات الماضية

347
00:16:02,630 --> 00:16:05,050
كنت في مرحلة تدمير الذات

348
00:16:05,130 --> 00:16:08,800
في الواقع، أكثر شيء أفسدته هي العلاقات

349
00:16:08,880 --> 00:16:10,380
يجب أن أغير ذلك

350
00:16:10,460 --> 00:16:11,630
ماذا تريد مني؟

351
00:16:11,710 --> 00:16:14,380
فهمت أن بينك وبين الطبيب (كوكس)
علاقة خاصة

352
00:16:14,460 --> 00:16:16,420
إنه مثل أبي نوعا ما

353
00:16:16,500 --> 00:16:18,380
كنت أتمنى أن تساعدني في إصلاح هذا الأمر معه

354
00:16:18,460 --> 00:16:20,790
- تعرف... اسمك (درو)، صحيح؟
- أجل

355
00:16:20,840 --> 00:16:24,130
(درو)، إنني أعرف (بيري كوكس)
منذ وقت طويل،

356
00:16:24,210 --> 00:16:26,920
وعندما يكون فكرة عن شخص ما،

357
00:16:27,340 --> 00:16:30,420
فإنه لن يغيرها ليت بإمكاني مساعدتك

358
00:16:33,590 --> 00:16:35,050
هذا رائع

359
00:16:39,670 --> 00:16:42,590
لن تساعده؟ هذا سيئ

360
00:16:42,670 --> 00:16:44,250
ظننت أنك كنت تريد أن تكون معلما جيدا

361
00:16:44,340 --> 00:16:46,500
إنني معلم جيد في الصباح

362
00:16:46,590 --> 00:16:49,880
ولكنني الآن مستعد لأن أكون قاسيا
مثل (ماغنوم بي آي)

363
00:16:49,960 --> 00:16:53,590
أنا سأكون (ماغنوم بي آي)
وأنت ستكون (هيغينز) الأسود

364
00:16:54,550 --> 00:16:56,590
يجب أن تتحدث إلى الطبيب (كوكس)

365
00:16:59,500 --> 00:17:03,000
إنني أشكك في الكثير من الأمور اليوم
مثل اختياري في الرجال

366
00:17:03,090 --> 00:17:06,840
مرحبا يا عزيزتي، انظري، الطبيب (وولفرين)

367
00:17:08,130 --> 00:17:09,920
واختياري للمعلمين

368
00:17:10,000 --> 00:17:13,130
وأنا حقا لا أريد القيام
بأعمال الطبيبة (ماهوني) الرديئة

369
00:17:13,210 --> 00:17:14,550
أنا سأتولى الأمر

370
00:17:21,050 --> 00:17:22,590
إنني أحب تلك اللعبة

371
00:17:23,590 --> 00:17:26,880
إن كنت تريد عبور المرحلة،
يجب أن تقتل ذلك القناص الذي في الكنيسة

372
00:17:26,960 --> 00:17:28,130
أعرف

373
00:17:28,380 --> 00:17:30,960
أعرف أنكما ستذهبان إلى المنزل اليوم

374
00:17:31,050 --> 00:17:34,500
لذا أردت أن أعطيك رقم هاتفي الجوال

375
00:17:35,710 --> 00:17:38,050
في حال إن أردت أن تتحدث إلي

376
00:17:38,380 --> 00:17:39,590
لا يهم

377
00:17:47,250 --> 00:17:50,800
أعطني هذه، إنك لا تجيد اللعب،
أنا سأنال من القناص

378
00:17:59,840 --> 00:18:01,050
ماذا ترتدي بحق الجحيم؟

379
00:18:01,130 --> 00:18:02,670
إنني أظهر روح (آول كاتس)

380
00:18:02,750 --> 00:18:05,550
إن لم يكن هذا كافيا،
فأنا لدي جناحان ومخالب في السيارة

381
00:18:05,630 --> 00:18:07,500
أهذه حلي لامعة؟ لا أصدق هذا!

382
00:18:07,590 --> 00:18:09,670
جاءت مع عدة التزيين، ليس علي أن أستخدمها

383
00:18:09,750 --> 00:18:10,840
اليوم

384
00:18:11,840 --> 00:18:13,920
بحق السماء أيتها الفتاة

385
00:18:14,000 --> 00:18:15,630
يجب أن أذهب لأحضر التذاكر من مكتب الحجز

386
00:18:15,710 --> 00:18:18,380
أرجوك ألا تدعه يضع الحلي اللامعة

387
00:18:18,880 --> 00:18:20,920
لم أسمع تلك الجملة تقال عن رجل آخر من قبل

388
00:18:21,000 --> 00:18:24,250
(بيري)، أريد أن أتحدث إليك للحظة عن (درو)

389
00:18:24,340 --> 00:18:25,630
أعتقد حقا أنك ترتكب خطأ معه

390
00:18:25,710 --> 00:18:28,250
أليس عليك حضور تجربة أداء رقص للشواذ؟

391
00:18:28,340 --> 00:18:29,750
لديه إمكانيات وأنت تعرف ذلك

392
00:18:29,800 --> 00:18:31,380
- إنه متقدم في السن
- لديه خبرة

393
00:18:31,460 --> 00:18:33,210
- هو اختار الرحيل
- ولكنه عاد

394
00:18:33,300 --> 00:18:36,000
ماذا تريد مني بالضبط؟

395
00:18:36,460 --> 00:18:39,170
أريدك أن تدرك أنك تتوقع أكثر من اللازم

396
00:18:39,250 --> 00:18:41,050
الانتباه الذي تعطيه إلى (درو)،

397
00:18:41,130 --> 00:18:43,880
لكنت فعلت أي شيء لأحصل عليه
منذ ثماني سنوات

398
00:18:43,960 --> 00:18:47,210
ولكنك لم تكن مستعدا بعد،
كان علي أن أبذل مجهودا معك

399
00:18:47,840 --> 00:18:50,170
وقد روضتك كالثور

400
00:18:50,250 --> 00:18:53,630
معذرة، هل هناك غرض من هذا يا (دوريان)؟

401
00:18:53,710 --> 00:18:56,670
(بيري)، لقد وجدت أخيرا شخصا تؤمن بقدراته

402
00:18:56,750 --> 00:18:58,790
لا تفسد ذلك عبر التصرف على طبيعتك

403
00:19:01,920 --> 00:19:04,300
أعتقد أنني علمت معلمي للتو

404
00:19:04,380 --> 00:19:06,420
ولكن ربما تكون الأمور هكذا دائما

405
00:19:06,500 --> 00:19:08,800
دائما ما تتبدل أدوارنا

406
00:19:09,630 --> 00:19:13,790
أحيانا أكون طالبا وأحيانا أكون معلما

407
00:19:14,000 --> 00:19:16,340
(لوسي)، أما زلت تريدين تتبعي؟

408
00:19:16,420 --> 00:19:18,750
أكثر مما تحب الأحصنة أقواس القزح

409
00:19:19,250 --> 00:19:20,500
هيا بنا

410
00:19:21,790 --> 00:19:23,130
إنك قريبة أكثر من اللازم

411
00:19:23,590 --> 00:19:26,800
وإذا كنا أذكياء بما يكفي،
فيمكننا جميعا أن نتعلم شيئا

412
00:19:26,880 --> 00:19:29,800
سؤال واحد آخر،
ويمكنكم أن ترحلوا من هنا أيها القتلة

413
00:19:29,880 --> 00:19:31,750
ليقل لي أحد أين توجد الثقبة البيضية

414
00:19:31,800 --> 00:19:34,130
في قلب الجنين؟

415
00:19:36,170 --> 00:19:37,210
(درو)

416
00:19:37,800 --> 00:19:39,250
أنقذنا من فضلك

417
00:19:41,380 --> 00:19:43,130
في الحاجز بين الأذينين

418
00:19:43,210 --> 00:19:45,000
أجل، أحسنت

419
00:19:45,090 --> 00:19:48,130
أتوقع منك أن ترتدي ذلك القميص غدا

420
00:19:49,590 --> 00:19:51,250
ليرحل الجميع الآن

421
00:19:52,630 --> 00:19:55,550
ولكن مهما فعلتم، لا تنتظروا
من يربت على ظهركم للتعبير عن الرضا

422
00:19:55,630 --> 00:19:58,750
لأنه صدقوني، ذلك لن يحدث...

423
00:19:59,090 --> 00:20:00,460
بربك!

424
00:20:07,460 --> 00:20:09,710
إنني أحبك أيها العشب الرياضي

425
00:20:10,550 --> 00:20:12,630
- إنه ناعم بعض الشيء
- ناعم بعض الشيء؟

426
00:20:12,710 --> 00:20:14,790
إنه مثل النوم على السحاب

427
00:20:14,840 --> 00:20:18,460
لماذا أفسدوك برسم تلك الأرقام والخطوط عليك؟

428
00:20:20,130 --> 00:20:23,420
أيها القائد، يبدو أن لدينا
المزيد من محبي العشب

429
00:20:23,500 --> 00:20:25,500
- ماذا؟
- انظر إلى هذا

430
00:20:25,590 --> 00:20:27,420
هذا مقرف

431
00:20:28,670 --> 00:20:30,420
سخن عربة الغولف وأحضر مسدس الكهرباء

432
00:20:30,500 --> 00:20:31,550
المكسيكي؟

433
00:20:32,590 --> 00:20:33,750
لنقم بذلك

