﻿1
00:00:01,340 --> 00:00:03,960
الدراسة في كلية الطب
هي أشبه بخوض التدريب العسكري

2
00:00:04,050 --> 00:00:06,130
والأساتذة هم مثل ضباط التدريب

3
00:00:06,210 --> 00:00:07,840
بعضهم يفرض سيطرته بقبضة من حديد

4
00:00:07,920 --> 00:00:11,710
هل تشعرين بالبصاق يمطر على وجهك
أيتها الحقيرة؟

5
00:00:11,790 --> 00:00:15,710
وهل ستنسين ثانية الإنتاج المفرط للعاب

6
00:00:15,790 --> 00:00:18,630
الذي هو مرض يسمى الإلعاب؟

7
00:00:18,710 --> 00:00:20,170
الإلعاب!

8
00:00:20,250 --> 00:00:21,300
كلا يا سيدي!

9
00:00:21,380 --> 00:00:22,710
وآخرون يمسكون بعصا كبيرة

10
00:00:22,790 --> 00:00:24,840
أتريدون أن تصبحوا أطباء؟

11
00:00:25,420 --> 00:00:27,800
سينبغي أن تعملوا

12
00:00:27,880 --> 00:00:29,670
سينبغي أن تعملوا حتى تستحقوا زي الطبيب

13
00:00:29,750 --> 00:00:31,460
أهذه الخطبة من فيلم (فايم)؟

14
00:00:31,550 --> 00:00:34,840
أتريدون الشهرة؟ الشهرة لها ثمن

15
00:00:35,840 --> 00:00:38,800
وأملنا الوحيد لاجتياز الأمر هو العمل كفريق

16
00:00:38,880 --> 00:00:41,790
للأسف، كان كل منا ينتبه لنفسه فقط

17
00:00:42,090 --> 00:00:43,170
(كول)، أحتاج إلى المبعاد

18
00:00:43,250 --> 00:00:44,800
- إنني أستخدمه الآن
- حقا؟

19
00:00:44,880 --> 00:00:47,790
أجل، لا أحب لمس الخبز،
فهو يشعرني بعدم الارتياح

20
00:00:47,840 --> 00:00:50,380
- أعطه المبعاد اللعين
- ماذا؟

21
00:00:50,460 --> 00:00:51,670
أعطني شطيرتي

22
00:00:57,170 --> 00:00:58,590
من فعل هذا؟

23
00:01:04,840 --> 00:01:08,630
إذا أردت أن تستمر في ممارسة الجنس معي
فأتوقع منك أن تساندني

24
00:01:08,710 --> 00:01:10,750
رباه، لديك الكثير من القواعد

25
00:01:10,800 --> 00:01:13,050
أساندك، وأستمع إليك عندما تتحدثين،

26
00:01:13,130 --> 00:01:14,500
ولا آخذ الأشياء من حقيبتك

27
00:01:14,590 --> 00:01:17,000
اللعنة أيتها الفتاة، كفي عن التسلط

28
00:01:17,090 --> 00:01:18,550
على الأقل كنا نقترب من نهاية الأسبوع

29
00:01:18,630 --> 00:01:21,250
كنا بحاجة إلى بعض المتعة،
وكان (كول) سيقيم حفلا

30
00:01:21,340 --> 00:01:22,380
- (فايم)
- (فايم)

31
00:01:22,460 --> 00:01:24,210
كانت عطلة نهاية الأسبوع ستكون رائعة

32
00:01:24,300 --> 00:01:27,170
كنت سأقضيها مع حب حياتي

33
00:01:27,250 --> 00:01:29,380
- هل رحلت (إليوت)؟
- رحلت، و(كارلا)؟

34
00:01:29,460 --> 00:01:31,170
رحلت ومعها الأطفال

35
00:01:31,250 --> 00:01:34,050
رائع! لقد بدأت (حفلة الأخوين) رسميا

36
00:01:34,130 --> 00:01:35,920
لن نسميها (حفلة الأخوين)

37
00:01:36,000 --> 00:01:37,420
لم لا؟ لقد صنعت قميصين

38
00:01:37,500 --> 00:01:38,920
هذا رائع، أين قميصي؟

39
00:01:39,000 --> 00:01:40,460
هذا هو!

40
00:01:41,790 --> 00:01:45,130
لقد قررت ألا أصفكما بعد الآن
بأنكما مثيران للشفقة

41
00:01:45,210 --> 00:01:46,220
شكرا يا (بيري)

42
00:01:46,300 --> 00:01:48,300
بدلا من ذلك، بما أن ابن أخي أعطاني

43
00:01:48,380 --> 00:01:50,840
أول قاموس مفردات لي كهدية عيد ميلادي،

44
00:01:50,920 --> 00:01:54,130
فسأسمح لكما بأن تختارا من الآتي

45
00:01:54,210 --> 00:01:59,340
(بائسان، يرثى لكما، مؤسفان، هزيلان،
باعثان على الأسى، أم محزنان)

46
00:01:59,420 --> 00:02:02,000
(هزيلان) تبدو كأعمال (ديكنز)،
سنختار (هزيلان)

47
00:02:02,090 --> 00:02:05,670
كلا، كل ما في الأمر
أن هذا العجوز لا يفهم شابين

48
00:02:06,210 --> 00:02:07,340
يريدان الخروج للاحتفال

49
00:02:07,420 --> 00:02:09,250
إنه لا يفهم (حفل الأخوين)

50
00:02:09,800 --> 00:02:11,170
من الثامنة وحتى علامة استفهام

51
00:02:11,250 --> 00:02:13,050
هذا يعني أننا لا نعرف حتى متى سينتهي ذلك

52
00:02:13,130 --> 00:02:15,500
هناك الكثير من الأشياء التي يمكنني مهاجمتها

53
00:02:15,590 --> 00:02:18,960
سأركز على توهمكما بأنكما شابان

54
00:02:19,050 --> 00:02:21,670
كلاكما أقرب إلى الأربعين مما هو إلى العشرين

55
00:02:21,750 --> 00:02:24,250
لنواجه الأمر، إنكما مثلي

56
00:02:24,340 --> 00:02:26,740
متقدمان في السن ومتعبان
وتستيقظان كثيرا للتبول في منتصف الليل

57
00:02:26,790 --> 00:02:27,800
هل يستطيع رؤية الغيب؟

58
00:02:27,840 --> 00:02:31,500
أيتها السحاقية، طلابك يتصرفون كالحيوانات

59
00:02:33,420 --> 00:02:35,790
أتظن أن اللعق سيوقفني؟
لقد أكلت من صناديق القمامة

60
00:02:35,840 --> 00:02:37,250
- إنهم ليسوا طلابي
- بلى،

61
00:02:37,340 --> 00:02:39,340
لأنك مستشارتهم في الكلية

62
00:02:39,420 --> 00:02:42,710
وأنت ستنصحينهم بأن يبدأوا العمل كفريق

63
00:02:42,790 --> 00:02:46,380
والأهم من ذلك، يجب أن تعلميهم ألا

64
00:02:46,460 --> 00:02:50,130
يلمسوا كعكتي المغطاة بالسكر بأيديهم القذرة

65
00:02:50,210 --> 00:02:54,130
إنها الشيء الوحيد المتبقي في حياتي
الذي أستمتع به

66
00:02:55,880 --> 00:02:58,090
- ولكنهم ليسوا طلابي
- بلى في الواقع

67
00:02:58,170 --> 00:03:00,500
لأنك مستشارهم في الكلية

68
00:03:00,590 --> 00:03:03,170
لذا عليك أن تنصحهم
بأنهم إذا أرادوا اجتياز كلية الطب،

69
00:03:03,250 --> 00:03:04,260
فعليهم أن يعملوا معا

70
00:03:04,340 --> 00:03:07,670
وألا يلمسوا الكعك المحلى،
لأنه من متع الحياة، أو أيا كان

71
00:03:07,750 --> 00:03:09,380
متى أصبحت الطالب المستشار؟

72
00:03:09,460 --> 00:03:10,840
عندما ضاجعت المعلمة المستشارة

73
00:03:10,920 --> 00:03:12,380
أمك هي المعلمة المستشارة؟

74
00:03:12,460 --> 00:03:14,590
أنت من تعرض للدعابة لأن أمي ميتة

75
00:03:14,960 --> 00:03:16,000
حقا؟

76
00:03:16,300 --> 00:03:18,210
- أجل، هل ستأتيان إلى الحفل؟
- أجل

77
00:03:18,300 --> 00:03:20,050
لا يسعني الانتظار حتى أرتدي ثوبا

78
00:03:20,130 --> 00:03:21,880
وحتى يكون لدي سبب للحلاقة ثانية

79
00:03:21,960 --> 00:03:24,460
فالمكان هناك بالأسفل أشبه بأدغال (الأمازون)

80
00:03:24,550 --> 00:03:26,800
لقد تماديت، لقد تماديت

81
00:03:26,880 --> 00:03:29,670
سيكون الحفل مليئا بالناس، وسيكون ممتعا

82
00:03:29,750 --> 00:03:32,670
أجل، إنك تجعله يبدو سيئا،
ولكنني ما زلت سأذهب

83
00:03:32,750 --> 00:03:33,760
فأنا بحاجة إلى بعض المتعة

84
00:03:33,800 --> 00:03:36,240
لقد قضيت عطلات الأسابيع الثلاثة الماضية
أنهي الخدمة الاجتماعية

85
00:03:36,420 --> 00:03:38,170
معذرة، لقد كنت أظن

86
00:03:38,250 --> 00:03:40,250
أنكم أصغر سنا

87
00:03:41,710 --> 00:03:43,750
واتضح أن أزياء الديناصور شديدة الاشتعال

88
00:03:43,800 --> 00:03:48,050
أعتقد أنه علينا جميعا أن نرفه عن أنفسنا،
وفي حالتي، سأرفه عن (لوسي)

89
00:03:52,880 --> 00:03:55,460
مرحبا أيها القتلة، الجزارون، الذابحون

90
00:03:55,550 --> 00:03:56,630
إنني أحب هذا الشيء

91
00:03:56,710 --> 00:03:59,250
- هل سمعت أنني سأترك العمل؟
- أجل يا (تيد)

92
00:03:59,340 --> 00:04:02,000
ولكنني لم أفكر بعد في طريقة
لأتظاهر بها بأنني أبالي

93
00:04:02,090 --> 00:04:03,130
هذا مفهوم

94
00:04:03,210 --> 00:04:04,920
(ثيودور)، لطالما افترضت أنه يوما ما

95
00:04:05,000 --> 00:04:06,960
سنجدك ميتا في مكتبك

96
00:04:07,050 --> 00:04:09,050
أجل، كان ذلك هو الحلم

97
00:04:09,670 --> 00:04:13,380
ولكنني سأذهب مع (غوتش) للتجول حول البلاد

98
00:04:13,460 --> 00:04:15,000
لقد ألفنا أغنية لكل ولاية

99
00:04:15,090 --> 00:04:18,550
إنني متأكد أنني سأسمعها كلها
عندما أموت وأذهب إلى الجحيم

100
00:04:19,300 --> 00:04:20,750
المصعد اللعين

101
00:04:41,250 --> 00:04:42,420
سأرحل

102
00:04:57,380 --> 00:04:58,710
كلية الطب

103
00:05:00,750 --> 00:05:02,800
المرحلة الأولى من (حفل الأخوين) تبدأ الآن

104
00:05:02,880 --> 00:05:04,300
سأصنع ا(كيساديا)

105
00:05:04,380 --> 00:05:06,840
- بجبن (ببر جاك)؟
- إلى من تتحدث؟

106
00:05:11,790 --> 00:05:13,460
أرى أنه بغياب زوجتيكما،

107
00:05:13,550 --> 00:05:15,550
فأنتما سعيدان بالخروج معا كما لو كنتما فتاتين

108
00:05:15,630 --> 00:05:17,590
هل يجب أن أحضر خرطوم الحديقة
للفصل بينكما؟

109
00:05:17,670 --> 00:05:19,840
لا يمكنك الفصل بيننا، إننا متصلان بسبب المتعة

110
00:05:19,920 --> 00:05:21,380
والليلة ستكون رائعة

111
00:05:21,460 --> 00:05:23,500
لقد سقط للتو من السقف، ألن نتحدث عن ذلك؟

112
00:05:23,590 --> 00:05:26,790
(حفل الفاشلين) الخاص بكما محرج،
وسأكون صريحا معكما،

113
00:05:26,840 --> 00:05:29,000
لكنت افترضت أن شابين عصريين

114
00:05:29,090 --> 00:05:32,170
مثلكما سيكونان ذاهبين
إلى حفل كلية الطب الكبير

115
00:05:32,250 --> 00:05:34,340
هناك حفل؟ ما هو موضوع الحفل؟

116
00:05:34,420 --> 00:05:36,920
جرائم القتل والألغاز؟ الديسكو؟ (ستار وورز)؟

117
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
الستينيات؟ السبعينيات؟ الثمانينيات؟
التسعينيات؟ المستقبل؟

118
00:05:40,090 --> 00:05:42,060
أرجوك قل إن الموضوع هو لغز أو جريمة قتل
ضمن (ستار وورز)

119
00:05:42,090 --> 00:05:43,300
تدور أحداثة في العشرينيات

120
00:05:43,380 --> 00:05:45,710
الموضوع هو رعاة البقر والهنود الحمر

121
00:05:46,000 --> 00:05:48,130
أجل، سنذهب

122
00:05:48,210 --> 00:05:49,220
رعاة البقر والهنود الحمر؟

123
00:05:49,300 --> 00:05:51,960
ليس خياري الأول، ولكن لدي غطاء للساقين

124
00:05:52,300 --> 00:05:53,670
يعجبني ثوبي الجديد

125
00:05:53,750 --> 00:05:56,750
- إنه يجعل ثديي يبدوان متساويين
- حسناً

126
00:05:56,800 --> 00:05:59,380
إنني أتحسن كثيرا في تكوين الصداقات

127
00:05:59,460 --> 00:06:02,300
رائع، يبدو أن عازفي الجهير والطبول
من فرقة (نيكلباك)

128
00:06:02,380 --> 00:06:04,420
سيأتيان إلى الحفل، لدينا موسيقى يا رجل

129
00:06:04,500 --> 00:06:05,920
أرجوك قل لي إن بعض أعز أصدقائك

130
00:06:06,000 --> 00:06:08,880
- من المدرسة الابتدائية سيكونون موجودين
- (توفر) و(بوتس) في الطريق

131
00:06:08,960 --> 00:06:11,340
إلى أين يذهب الجميع؟
ثوب جميل، يبدو ثدياك غريبين

132
00:06:11,420 --> 00:06:13,250
- ليس وأنا أنظر من هنا
- سنذهب إلى حفلي

133
00:06:13,340 --> 00:06:14,340
لن يحدث ذلك

134
00:06:14,420 --> 00:06:16,920
الليلة سنجرب تمرينا جديدا في تكوين الفريق

135
00:06:17,000 --> 00:06:18,790
لن يرحل أحد حتى تجرون اللقاءات الأخيرة

136
00:06:18,840 --> 00:06:20,590
لأربعة مرضى محتضرين في هذا الطابق

137
00:06:20,670 --> 00:06:21,750
ما هو اللقاء الأخير؟

138
00:06:21,800 --> 00:06:23,460
إنها فرصة للعجائز المحتضرين أن يضجروكم

139
00:06:23,550 --> 00:06:24,750
بقصص حياتهم قبل أن يموتوا

140
00:06:24,800 --> 00:06:27,090
كلا يا (دينيس)، لتتحلي ببعض الاحترام

141
00:06:27,460 --> 00:06:29,840
اللقاء الأخير ليس مجرد فعل بلا عواقب

142
00:06:29,920 --> 00:06:31,090
يمكن أن يفعله طالب الطب بسرعة

143
00:06:31,170 --> 00:06:32,590
إنه في الواقع مهم جدا

144
00:06:32,670 --> 00:06:34,380
والآن أمسكي بجبن (ببر جاك)
الخاص بي من فضلك

145
00:06:34,460 --> 00:06:35,880
تعالوا معي أيها الأطفال

146
00:06:35,960 --> 00:06:39,130
أمسكيه بحرص يا (دينيس)،
فجبن (ببر جاك) هش

147
00:06:39,880 --> 00:06:42,670
لديكم الميزة المقدسة لقضاء وقت مع شخص

148
00:06:42,750 --> 00:06:46,090
ومعرفة ذكرياتهم الثمينة بينما يستعدون للموت

149
00:06:46,170 --> 00:06:47,460
هل أنا أحتضر؟

150
00:06:48,500 --> 00:06:51,000
كلا، إنك لا تحتضر، إنه مجرد التهاب اللوزتين

151
00:06:51,090 --> 00:06:53,800
لذا ستتمكن من الغرغرة، الغرغرة، الغرغرة

152
00:06:54,750 --> 00:06:57,460
- لماذا تركتني أدخل هناك؟
- لماذا كنت لأمنعك؟

153
00:06:57,550 --> 00:06:59,340
- هذا جبن شهي
- اتركي جبني!

154
00:06:59,420 --> 00:07:02,960
كم تدوم اللقاءات الأخيرة
مع الأشخاص المحتضرين؟

155
00:07:04,790 --> 00:07:06,500
إذا عملتم معا، سيمر الأمر أسرع

156
00:07:06,590 --> 00:07:10,170
ولكن دعوني أوضح لكم شيئا،
لن يرحل أحد حتى تنتهون جميعا

157
00:07:10,250 --> 00:07:12,130
إما أن تنتهوا جميعا أو لا يرحل أحد

158
00:07:13,380 --> 00:07:15,590
اللعنة، سيغضب (بوتس)

159
00:07:27,710 --> 00:07:29,630
لديك صوت الملاك

160
00:07:29,710 --> 00:07:30,800
- شكرا
- شكرا يا سيدي

161
00:07:30,880 --> 00:07:32,090
ليس أنت يا (تيد)

162
00:07:32,170 --> 00:07:35,250
لو كنت أصغر بعشر سنوات،
ولو كنت أنت أصغر بعشر سنوات...

163
00:07:35,340 --> 00:07:38,420
لقد فات الأوان يا سيدي،
لقد مارست معها الجنس بالفعل

164
00:07:38,500 --> 00:07:39,510
(تيد باكلاند)

165
00:07:39,590 --> 00:07:41,840
آسف، هو الذي يظهر جانبي هذا

166
00:07:41,920 --> 00:07:45,050
لا بأس، لم أعامل (تيدي) جيدا دائما

167
00:07:45,130 --> 00:07:48,750
ما رأيكما أن نخرج في ليلة أخيرة في المدينة؟

168
00:07:48,800 --> 00:07:50,420
دعني أودعك بطريقة مناسبة

169
00:07:50,500 --> 00:07:52,500
سيعني لي ذلك الكثير يا سيدي

170
00:07:53,340 --> 00:07:55,710
- (تيد)!
- آسف، إنه هو

171
00:07:56,920 --> 00:07:58,670
لست أنت، بل أنا

172
00:07:59,790 --> 00:08:01,050
الهندي لا يضع غطاء الساقين

173
00:08:01,130 --> 00:08:02,170
إنك تنسى قصتي

174
00:08:02,250 --> 00:08:05,750
لقد قتلت راعي بقر وأخذت غطاء ساقيه،
وأنا أيضا الشريف

175
00:08:08,130 --> 00:08:09,590
إنها ليست حفلة تنكرية، أليس كذلك؟

176
00:08:09,670 --> 00:08:12,590
كلا، ولكنني أشكركما
على هدية عيد الميلاد المبكرة

177
00:08:12,670 --> 00:08:14,000
ابتسما

178
00:08:15,000 --> 00:08:18,130
- أحسنتما أيتها الفتاتان
- لا يهم، سأدخل

179
00:08:19,250 --> 00:08:22,420
ربما لا يلاحظ أحد، لنحاول فقط أن نندمج معهم

180
00:08:22,920 --> 00:08:25,420
راعي بقر أسود؟ ماذا تفعل يا بني؟

181
00:08:25,500 --> 00:08:27,590
أنا؟ هو الهندي الذي يضع غطاء الساقين

182
00:08:27,670 --> 00:08:28,770
عندما يبدو الزي جيدا، فإنه يكون جيدا

183
00:08:28,800 --> 00:08:30,340
إنني أيضا الشريف

184
00:08:30,420 --> 00:08:31,750
ماذا تفعلان هنا على أية حال؟

185
00:08:31,800 --> 00:08:33,000
نكسب بعض المال الإضافي

186
00:08:33,090 --> 00:08:35,270
إننا نعمل كرجال أمن في الحانات،
وعند استئجار الألعاب للأطفال

187
00:08:35,300 --> 00:08:37,880
- ولدينا سلسلة من...
- لدينا سلسلة من الصلصة المصنوعة في المنزل

188
00:08:37,960 --> 00:08:41,050
اصمت يا (فرانك)،
أنا كنت سأخبرهما عن الصلصة

189
00:08:41,130 --> 00:08:43,380
- علم
- إنكما لستما على القائمة

190
00:08:43,460 --> 00:08:46,500
الأرجح أن الاسم المكتوب هو (دي)،
أي الطبيب (دي)،

191
00:08:46,590 --> 00:08:49,170
أو ربما الطبيب (ديزل)، أو (دي إيزل)

192
00:08:49,250 --> 00:08:51,340
- ها هو، لدينا (دي إيزل)
- الأرجح أن هذا هو

193
00:08:51,420 --> 00:08:53,050
إنني (ديفيد إيزل)

194
00:08:55,250 --> 00:08:57,500
مرحبا! إنه (كاي) الرائع! كيف الحال؟

195
00:08:57,590 --> 00:09:02,300
(ميلفيس)، (فرانك)
اسمعا، تلك الصلصة كانت رائعة

196
00:09:02,590 --> 00:09:03,750
هذان هما الشخصان الآخران معي

197
00:09:03,800 --> 00:09:05,880
أيها الطبيب (كيلسو)،
أتظن أنه يمكنك إدخالنا نحن أيضا؟

198
00:09:05,960 --> 00:09:07,670
سينبغي أن تسألا (تيد)،

199
00:09:07,750 --> 00:09:09,880
لأن الليلة هي ليلة (تيد)

200
00:09:09,960 --> 00:09:12,050
- (تيد)؟
- سأقول أجل،

201
00:09:12,130 --> 00:09:15,170
ولكنني لم أحظ بمثل تلك السلطة من قبل،

202
00:09:15,250 --> 00:09:17,500
لذا سأستمتع بها قليلا، حسناً؟

203
00:09:17,590 --> 00:09:20,920
- هيا، افعل ما تريد
- يجب... أنت...

204
00:09:25,050 --> 00:09:26,500
فليكن الأمر!

205
00:09:27,500 --> 00:09:28,710
أحسنت قولا

206
00:09:29,090 --> 00:09:33,170
يجب أن نطرح عليهم 25 سؤالا؟
سيستغرق هذا الأمر وقتا طويلا

207
00:09:33,250 --> 00:09:35,250
لا توجد مشكلة يا (لوس)، إنه فقط...

208
00:09:41,790 --> 00:09:43,960
رباه، لقد فكرت في ذلك للتو

209
00:09:44,050 --> 00:09:46,170
إنني سأكون طبيبا بارعا بالفعل

210
00:09:46,250 --> 00:09:47,960
سنتقاسم المرضى، حسناً؟

211
00:09:48,050 --> 00:09:51,750
سيكون الأمر سريعا وسهلا،
ثم يمكننا الذهاب إلى حفل (كول)

212
00:09:54,800 --> 00:09:56,550
- انتهيت
- انتهيت

213
00:09:56,840 --> 00:09:58,920
انتهيت تماما، لقد مات مريضي

214
00:10:03,090 --> 00:10:06,300
وداعا، يجب أن أذهب للتغلب على أحزاني
ببعض الخمر

215
00:10:06,380 --> 00:10:07,750
أين (لوسي)؟

216
00:10:09,460 --> 00:10:11,500
ما هو تاريخ ميلادك؟

217
00:10:12,380 --> 00:10:16,340
الأرجح أنني سأجده في الجدول
ماذا عن هذا السؤال: أأنت متزوج؟

218
00:10:17,960 --> 00:10:19,050
حسناً

219
00:10:20,380 --> 00:10:23,790
أتظن أنه عندما تدخل الدببة في بيات شتوي
فإنها ترى أحلاما طويلة جدا؟

220
00:10:23,840 --> 00:10:25,340
- ماذا؟
- لقد تحدثت

221
00:10:25,420 --> 00:10:27,420
لقد نلت منك، الآن أنت تدين لي بإجابة

222
00:10:27,500 --> 00:10:30,750
العين بالعين، وأنا أعتبر هذه العبارة سيئة

223
00:10:30,800 --> 00:10:32,630
إنها مشينة للغاية

224
00:10:32,710 --> 00:10:33,750
اسمعي أيتها الفتاة،

225
00:10:33,800 --> 00:10:34,880
إنني لا أريد الإجابة

226
00:10:34,960 --> 00:10:37,000
عن مجموعة من الأسئلة السخيفة من على ورقة،

227
00:10:37,090 --> 00:10:39,750
لذا لم لا تتركينني بمفردي؟

228
00:10:39,800 --> 00:10:40,880
رائع

229
00:10:42,210 --> 00:10:45,300
أعتقد أن الوقت حان لنشرب نخب الوداع

230
00:10:45,380 --> 00:10:47,920
إنني لا أحب شرب نخب الأشياء كثيرا

231
00:10:48,000 --> 00:10:52,670
لنلق الوداع على تلك الشقراء الرخيصة
التي تخرج من الباب

232
00:10:52,750 --> 00:10:55,800
سأذهب لأبحث عن نساء أخريات

233
00:11:01,090 --> 00:11:03,250
11 ثانية لقد تفوقت على رقمك القياسي

234
00:11:03,340 --> 00:11:04,920
إنني أشعر بالدوار

235
00:11:05,000 --> 00:11:07,750
ربما في المرة القادمة عليك أن تجرب ذلك
بالكحول بدلا من المياه الغازية

236
00:11:07,800 --> 00:11:09,670
لا تكن مجنونا، هذا رائع

237
00:11:09,750 --> 00:11:12,800
- أجل، إننا نخبرهم
- بالفعل

238
00:11:13,170 --> 00:11:15,500
من الذي نخبره وبم نخبره؟

239
00:11:16,420 --> 00:11:17,500
يرفض مريضي الحديث

240
00:11:17,590 --> 00:11:20,210
إنه لم يهتم حتى بسؤال البيات الشتوي للدببة

241
00:11:20,300 --> 00:11:22,460
للمرة الأخيرة، إنها لا تحلم ولا أحد يبالي

242
00:11:22,550 --> 00:11:24,130
بل هي تحلم والجميع يبالون

243
00:11:24,210 --> 00:11:27,000
آسفة بشأن الحفل، ولكنني كنت واضحة

244
00:11:27,090 --> 00:11:29,000
إما أن تنتهوا جميعا أو لا يرحل أحد

245
00:11:30,090 --> 00:11:32,420
لقد مات مريضي للتو،

246
00:11:32,500 --> 00:11:35,170
وأنا أشعر بأنني منزعج على أن أستمر بالعمل

247
00:11:35,250 --> 00:11:37,170
حقا؟ ماذا كان اسمه؟

248
00:11:37,750 --> 00:11:41,170
لا يمكنني فعل هذا الآن يا (درو)، إنني أتألم

249
00:11:43,750 --> 00:11:45,380
هل ستتركنا حقا؟

250
00:11:45,460 --> 00:11:47,750
لا أعرف إذا كنت ترى كم أنني أنزعج

251
00:11:47,800 --> 00:11:49,500
كلما أسمح لك بالعودة إلى فراشي،

252
00:11:49,590 --> 00:11:52,550
ولكنني سأكره نفسي أقل بقليل

253
00:11:52,630 --> 00:11:55,750
لو ظننت أن لديك بعض الطيبة في جسدك

254
00:11:56,790 --> 00:11:58,670
أرجوك لا تضحك لأنك أسأت فهم كلامي

255
00:11:58,750 --> 00:12:02,750
اسمعي يا عزيزتي، أود البقاء حقا،
ولكنني فقط لا أريد

256
00:12:16,050 --> 00:12:17,250
- أحسنت
- رائع يا أخي

257
00:12:17,340 --> 00:12:20,050
أرجوكما قولا لي إن هذه مجرد استراحة،

258
00:12:20,130 --> 00:12:22,300
لأنني لا أريد أن ينتهي هذا العرض أبدا

259
00:12:22,380 --> 00:12:23,750
لماذا جئت إلى هنا يا (بيري)؟

260
00:12:23,800 --> 00:12:26,340
لأضحك، ولأبكي، لأبكي من الضحك،

261
00:12:26,420 --> 00:12:28,420
ولكن السبب الرئيسي هو لكي أضحك
على رجلين يائسين

262
00:12:28,500 --> 00:12:30,790
ينحدران إلى متوسط العمر دون أمل

263
00:12:30,840 --> 00:12:33,050
إننا لم نخبرهم بالأمر فحسب...

264
00:12:33,130 --> 00:12:35,420
- أهذا هو التعبير الصحيح؟
- إنه صحيح، أخبرهم بالأمر

265
00:12:35,500 --> 00:12:37,840
إننا نخبرهم بالأمر
عن طريق رقصات (رقعة الكرنب)،

266
00:12:37,920 --> 00:12:39,710
و(الرجل الراكض) و(كابويرا)

267
00:12:39,790 --> 00:12:42,170
هذا صحيح، إنه الرقص والقتال
بالأسلوب البرازيلي

268
00:12:42,250 --> 00:12:44,590
- إليك ذلك
- أين الأحمق؟

269
00:12:44,960 --> 00:12:46,590
تعال أيها الأحمق

270
00:12:48,050 --> 00:12:49,090
ما الأمر؟

271
00:12:49,170 --> 00:12:51,250
إنك أنت مضيف هذا الحفل،

272
00:12:51,340 --> 00:12:53,590
وإلى حد ما، فأنت تعبر عن صوت جيلك

273
00:12:53,670 --> 00:12:56,460
ورغم أنني أعترف بحزن
بأن ذلك ينبئ بنهاية العالم،

274
00:12:56,550 --> 00:12:59,790
إلا أنني أهتم برأيك في أمر واحد

275
00:12:59,840 --> 00:13:02,090
رائع، إنك مثل (شيكسبير) يا رجل

276
00:13:02,170 --> 00:13:04,920
أجل، إنني مثل (شيكسبير) يا رجل

277
00:13:05,000 --> 00:13:06,340
والآن انظر حول الغرفة بسرعة

278
00:13:06,420 --> 00:13:09,170
وأخبرني بأكثر خمسة أشخاص مملين تراهم

279
00:13:09,250 --> 00:13:10,630
ويمكنك أن تبدأ بي أنا

280
00:13:10,710 --> 00:13:12,960
رائع واحد، لأنه متقدم في السن

281
00:13:13,920 --> 00:13:16,000
اثنان، لأنه أقرع

282
00:13:16,380 --> 00:13:18,130
ثلاثة، متقدم في السن جدا

283
00:13:19,000 --> 00:13:21,750
أربعة، نظر إلى عضوي أثناء التبول

284
00:13:21,800 --> 00:13:24,420
وخمسة، عضوه غريب

285
00:13:25,170 --> 00:13:26,300
أخبرني الرقم أربعة بذلك

286
00:13:26,380 --> 00:13:28,170
- إننا لسنا في القائمة
- كلا

287
00:13:28,250 --> 00:13:29,900
- لقد تم إثبات خطأك للتو
- أجل، وهل تعرف شيئا؟

288
00:13:29,920 --> 00:13:31,550
سنظل نتفاخر بذلك أمامك قليلا

289
00:13:31,630 --> 00:13:33,440
بالقيام ببعض الرقص والقتال
على الطريقة البرازيلية

290
00:13:33,460 --> 00:13:37,210
- خمسة، ستة، سبعة، ثمانية
- (كابويرا)، (كابويرا)

291
00:13:44,550 --> 00:13:46,500
كان ذلك رائعا

292
00:13:46,960 --> 00:13:49,960
أحيانا يكون الواقع أشبه بركلة في الرأس

293
00:13:50,050 --> 00:13:51,750
آسف يا صديقاي، لقد صعدتما للتو

294
00:13:51,800 --> 00:13:54,050
إلى المركزين الأول والثاني
في قائمة أكثر الأشخاص مللا

295
00:13:54,130 --> 00:13:55,600
أعتقد أنه يجب أن يكون (ترك) في المركز الأول

296
00:13:55,630 --> 00:13:58,000
لأنه يبدو أنه ينزف

297
00:13:58,090 --> 00:14:00,880
وفي أوقات الأخرى نواجه الأمر مباشرة

298
00:14:01,960 --> 00:14:04,190
- لماذا طلب جهاز النداء الآلي الخاص بي؟
- يريد (بول) أن يكون وحده

299
00:14:04,210 --> 00:14:05,250
دعينا نذهب

300
00:14:05,340 --> 00:14:06,960
سنعود في الصباح ونجرب معه مرة أخرى

301
00:14:07,050 --> 00:14:10,000
رائع، سأذهب لأتحدث إلى كبده
لأخبره بأن يكف عن الفشل

302
00:14:10,090 --> 00:14:11,460
إنكم لا تفهمون، أليس كذلك؟

303
00:14:11,550 --> 00:14:13,420
المرضى لا يفعلون الأمور طبقا لجدول أعمالكم

304
00:14:13,500 --> 00:14:16,210
هذه ليست المدرسة الثانوية يا رفاق،
هذا هو الواقع

305
00:14:16,840 --> 00:14:19,500
أتعرفون شيئا؟ افعلوا ما تريدون

306
00:14:19,590 --> 00:14:21,550
إنني لا أبالي

307
00:14:21,630 --> 00:14:24,250
فقط تأكدوا من أنكم ستتقبلون ذلك

308
00:14:28,500 --> 00:14:29,960
إنني آسف جدا يا عزيزي الأسود

309
00:14:30,050 --> 00:14:33,590
لم تكن لدي فكرة بأن مدى الحركة
كبير هكذا وأنا أضع غطاء الساقين

310
00:14:33,670 --> 00:14:35,170
هذه كذبة، لقد كنت أعرف تماما

311
00:14:35,250 --> 00:14:38,500
لا أصدق أنني سمحت لك بخياطة عيني
بعد كل المياه الغازية التي شربتها

312
00:14:38,590 --> 00:14:41,090
هذه الليلة لم تنته كما توقعت بالتأكيد

313
00:14:43,090 --> 00:14:45,880
- مرحى! مرحى! مرحى!
- مرحى! مرحى! مرحى!

314
00:14:46,170 --> 00:14:47,410
هل جعلتنا نجلس في كرسيين ثانية؟

315
00:14:47,460 --> 00:14:49,710
لم نتزوج يا (ترك)، كنا نصبح رجلين

316
00:14:49,790 --> 00:14:53,380
هل تنكرتما من أجل الأطفال في عنبر السرطان؟

317
00:14:53,630 --> 00:14:56,090
- أجل، نحن... هذا ما كنا...
- أجل

318
00:14:56,170 --> 00:14:58,000
أجل، ثم ما حدث هو

319
00:14:58,090 --> 00:15:00,420
أن أحد الأطفال ضربني في رأسي بلعبة

320
00:15:00,500 --> 00:15:02,420
أجل، لأنه كان غاضبا

321
00:15:03,380 --> 00:15:04,710
لأنه مصاب بالسرطان

322
00:15:04,790 --> 00:15:06,420
حسناً، إننا فقط...

323
00:15:06,670 --> 00:15:08,090
كيف سارت اللقاءات الأخيرة؟

324
00:15:08,170 --> 00:15:09,500
ليست بأفضل حال

325
00:15:09,590 --> 00:15:12,880
ولكننا قررنا كمجموعة أننا سنتقبل ذلك

326
00:15:12,960 --> 00:15:14,500
أعرف أن تلك الأشياء صعبة

327
00:15:14,590 --> 00:15:18,500
أنا و(ترك) كان علينا أن نجري لقاء العام الماضي
لم نستطع أن نجعل الرجل يتفوه بكلمة

328
00:15:18,590 --> 00:15:20,250
وفي النهاية فاتتنا ليلة شرائح اللحم

329
00:15:20,340 --> 00:15:22,250
وقضينا ساعات في الحديث معه

330
00:15:22,340 --> 00:15:24,460
كان لديه الكثير ليقوله قبل أن يموت

331
00:15:24,550 --> 00:15:26,380
أجل، كان ذلك بالتأكيد يعني له الكثير

332
00:15:26,460 --> 00:15:28,500
يجب أن أقول إنه بالنسبة إلي،
كانت تلك على الأرجح

333
00:15:28,590 --> 00:15:30,960
من أكثر الليالي التي أتذكرها في عملي كطبيب

334
00:15:31,050 --> 00:15:32,170
وأنا أيضا

335
00:15:35,790 --> 00:15:38,790
لقد علمناكما للتو شيئا مهما

336
00:15:40,960 --> 00:15:42,380
لقد كان الطبيب (ترك) على حق

337
00:15:42,460 --> 00:15:45,130
كنا قد تعلمنا شيئا بالفعل

338
00:15:45,210 --> 00:15:46,960
لذا قررنا أن نجرب مرة أخرى،

339
00:15:47,050 --> 00:15:50,090
رغم أن (بول) كان يرفض الحديث إلى أي منا

340
00:15:50,590 --> 00:15:51,750
كيف الحال أيها الفاشلون؟

341
00:15:51,800 --> 00:15:56,250
هذا المدعو (بول) رائع،
لقد ضاجع (مارلين مونرو)

342
00:15:56,340 --> 00:15:58,380
كلا، كانت في الواقع (مارلين مونتروز)

343
00:15:58,460 --> 00:16:00,750
لا يهم، الفتيات المسميات (مارلين) جميلات

344
00:16:00,800 --> 00:16:02,590
لا أصدق أنك عدت

345
00:16:02,670 --> 00:16:04,590
لم تكن فكرتي، أجبرتني (دينيس) على ذلك

346
00:16:04,670 --> 00:16:06,460
- كيف جعلته يتحدث؟
- دار بيننا حديث

347
00:16:06,550 --> 00:16:09,710
هذه الجميلة لم تفعل شيئا
سوى طرح الأسئلة المكتوبة في الورقة

348
00:16:10,170 --> 00:16:12,340
هل تختارين أن تبتسمي وتتجاهلي الإهانة

349
00:16:12,420 --> 00:16:14,590
لأنه قال لك (أيتها الجميلة)؟ أحسنت

350
00:16:14,670 --> 00:16:16,900
هل كنتم تعرفون أن (بولي)
حصل على ميدالية (القلب القرمزي) في (كوريا)؟

351
00:16:16,920 --> 00:16:18,880
لم أعرف حتى أننا قاتلنا (كوريا)

352
00:16:18,960 --> 00:16:21,670
إذن يا (بول)،
كيف حصلت على (القلب القرمزي)؟

353
00:16:22,670 --> 00:16:24,420
هيا، تحدث إلينا

354
00:16:28,790 --> 00:16:31,380
هذا ليس مشروبي، ولكنه جيد

355
00:16:31,920 --> 00:16:34,090
أعتقد أنه حان وقت الرحيل

356
00:16:34,500 --> 00:16:36,170
تصبحين على خير يا (غوتش)

357
00:16:37,000 --> 00:16:38,130
(تيد)

358
00:16:39,130 --> 00:16:40,750
- (تيد)؟
- أهذا كل شيء؟

359
00:16:40,800 --> 00:16:42,960
لقد تحملت إهاناتك طوال ثماني سنوات،

360
00:16:43,050 --> 00:16:47,340
وكل ما أحصل عليه قبل أن أختفي إلى الأبد
هو مصافحة بيد مبللة؟

361
00:16:48,090 --> 00:16:50,960
وأجل، أعرف أن هذا من يدي أنا وليس من يدك

362
00:16:51,050 --> 00:16:54,000
وأجل، أعرف أننا لم نكن صديقين حقا قط

363
00:16:54,090 --> 00:16:57,960
وأجل، أعرف أن (غوتش) جميلة جدا علي

364
00:16:58,050 --> 00:17:01,380
هذا لا يهم الآن، ولكنه يدور في ذهني دائما

365
00:17:01,460 --> 00:17:04,210
- أرجوك لا تتركيني من أجل عازف جهير
- لن أفعل

366
00:17:04,300 --> 00:17:07,710
(تيد)، إنني ثمل جدا لدرجة أن الشيء الوحيد
الذي يمكنني أن أفكر فيه

367
00:17:07,790 --> 00:17:10,590
هو شطائر المقانق التي تكلف 30 سنتا
في محطة الوقود،

368
00:17:10,670 --> 00:17:12,050
لذا أنه حديثك

369
00:17:12,130 --> 00:17:15,750
إنك تدين لي بأكثر من مصافحة،
لنذهب يا عزيزتي

370
00:17:21,790 --> 00:17:23,880
هذا ليس مشروبي أنا أيضا

371
00:17:24,420 --> 00:17:27,630
في الحرب، يجب أن نتخذ قرارات صعبة

372
00:17:27,710 --> 00:17:31,630
لذا أطلقت النار على الرجل،
ولكنني لن أنسى وجهه أبدا

373
00:17:32,130 --> 00:17:34,300
لا أصدق هذا، أنت قتلت رجلا؟

374
00:17:34,380 --> 00:17:35,800
قام صديقي بقتل رجل ذات مرة

375
00:17:35,880 --> 00:17:38,000
عاد بالسيارة فوقه في السوق، كان الأمر جنونيا

376
00:17:38,090 --> 00:17:39,380
أجل، وكأن هذا هو نفس الأمر

377
00:17:39,460 --> 00:17:41,590
لا أصدق أنك كنت في سننا عندما حدث كل ذلك

378
00:17:41,670 --> 00:17:44,960
أجل، ولا أنا أيضا، بعض الرجال لم يعودوا

379
00:17:45,050 --> 00:17:49,500
وبقيتنا حاولنا أن نظل على اتصال،
ولكن الحياة تعترض الطريق

380
00:17:49,590 --> 00:17:53,920
لم أر أيا منهم لسنوات،
ولكنني أفكر فيهم طوال الوقت

381
00:17:54,420 --> 00:17:56,380
عندما نقضي أصعب جزء من حياتنا

382
00:17:56,460 --> 00:17:59,460
مع مجموعة من الناس، فتكون بيننا صلة أبدية

383
00:17:59,550 --> 00:18:00,650
ما الذي ما زلتم تفعلونه هنا؟

384
00:18:00,670 --> 00:18:02,390
إما أن ننتهي كلنا أو لا يذهب أحد، أتتذكرين؟

385
00:18:02,420 --> 00:18:04,210
يا للعجب، نجح ذلك الهراء

386
00:18:04,750 --> 00:18:06,750
لقد أعطيتكم استشارة رائعة

387
00:18:06,800 --> 00:18:11,300
أعتقد أننا أدركنا جميعا بطريقة ما
أننا كنا بمثابة رفاق في حرب

388
00:18:12,630 --> 00:18:14,670
وأننا لن نتمكن من اجتياز كلية الطب

389
00:18:14,750 --> 00:18:17,250
لو لم نساند بعضنا البعض

390
00:18:19,630 --> 00:18:22,130
اتركوه! كل شخص ينتبه لنفسه!

391
00:18:23,840 --> 00:18:26,000
على الأقل أدرك أغلبنا ذلك

392
00:18:28,130 --> 00:18:30,750
أشكرك لأنك جعلت (كول) يعود

393
00:18:30,800 --> 00:18:32,210
إنني لم أجعله يعود

394
00:18:32,300 --> 00:18:36,420
إنني أكره التحدث إليه،
فهذا يجعلني أضطر للاستحمام مرة إضافية

395
00:18:40,630 --> 00:18:44,000
لا أصدق أنه مرت 12 عاما
منذ أن بدأنا كلية الطب

396
00:18:44,090 --> 00:18:45,420
إننا نتقدم في السن يا صديقي

397
00:18:45,500 --> 00:18:46,800
شكرا يا عزيزي

398
00:18:46,880 --> 00:18:49,400
الآن أدركتما أنه كان يمكنكما
أن توفرا على أنفسكما الكثير من الإحراج

399
00:18:49,420 --> 00:18:51,340
والكثير من الوقت وسبع غرز

400
00:18:51,420 --> 00:18:53,380
إذا كنتما قد اعترفتما بذلك مبكرا

401
00:18:53,460 --> 00:18:55,130
بالطبع ما كان ذلك سيكون ممتعا لي

402
00:18:55,210 --> 00:18:58,710
وبالتأكيد ما كنت سأحصل على هذه الصورة

403
00:18:58,790 --> 00:19:00,590
- إنه سيريد نسخة منها
- كلا

404
00:19:00,670 --> 00:19:02,420
سأستخدمها في بطاقات عيد الميلاد

405
00:19:02,500 --> 00:19:04,630
لا توجد مشكلة في التقدم في السن

406
00:19:04,710 --> 00:19:07,250
لذا أسديا لأنفسكما خدمة،
قوما بفحص البروستاتة،

407
00:19:07,340 --> 00:19:10,670
وكفا عن ارتداء قمصان
شبابية ودعا الأمر يحدث

408
00:19:11,790 --> 00:19:15,050
أحيانا يجب أن نتقبل الحقائق
الصعبة عن أنفسنا،

409
00:19:15,130 --> 00:19:18,550
سواء كانت تتعلق بما نريد حقا فعله
عندما نخرج للاحتفال

410
00:19:18,880 --> 00:19:23,000
أو عندما ندرك أننا لسنا أقوياء بمفردنا
مثلما نحن عندما نكون معا

411
00:19:23,340 --> 00:19:24,840
لا أصدق أننا وجدناهم

412
00:19:24,920 --> 00:19:26,920
لا أصدق أنهم أتوا

413
00:19:27,460 --> 00:19:29,000
...ثلاثة أحزمة!

414
00:19:40,420 --> 00:19:41,590
(تيد)، لن ترحل ببساطة

415
00:19:41,670 --> 00:19:43,310
دون أن تلقي التحية على أي أحد، أليس كذلك؟

416
00:19:43,340 --> 00:19:44,880
لا أحد يهتم

417
00:19:46,420 --> 00:19:48,090
سنفتقدك

418
00:19:48,170 --> 00:19:49,590
أطيب التمنيات يا (تيد)

419
00:19:49,670 --> 00:19:51,670
أهذا أشبه بما كنت تبحث عنه؟

420
00:19:51,750 --> 00:19:53,210
شكرا يا سيدي

421
00:19:53,920 --> 00:19:56,380
لقد نسيت مفاتيحي

422
00:19:57,130 --> 00:19:58,880
سأعود على الفور

423
00:19:59,840 --> 00:20:01,460
لقد وجدتها

424
00:20:04,250 --> 00:20:06,340
هذا أفضل

425
00:20:06,630 --> 00:20:08,250
سأفتقدك

426
00:20:10,670 --> 00:20:12,800
- وداعا يا (تيد)
- وداعا يا (بوب)

427
00:20:14,500 --> 00:20:17,790
حسناً يا عزيزتي، اعزفي موسيقى رحيلي

