﻿1
00:00:02,960 --> 00:00:05,170
لا أصدق أنك ستتركنا يا د (دي)

2
00:00:05,250 --> 00:00:06,960
كنت أفضل معلم على الإطلاق

3
00:00:07,050 --> 00:00:08,380
يا (لوسي)

4
00:00:08,460 --> 00:00:13,170
سيظل دائما جزء مني
معك، سأبقى هنا وهنا

5
00:00:13,920 --> 00:00:14,920
في معدتي؟

6
00:00:15,000 --> 00:00:18,250
كنت لألمس قلبك،
لكنني فعلت ذلك مع طالبة أخرى

7
00:00:18,340 --> 00:00:21,790
وانتهى بي الحال إلى أن أشاهد شريطا
من أربع ساعات يسمى (الحدود)

8
00:00:21,840 --> 00:00:23,750
أوشكت تقييمات المعلمين على البدء،

9
00:00:23,800 --> 00:00:27,460
وسأعطيك أفضل تقييم

10
00:00:27,920 --> 00:00:30,920
هذا لطيف منك يا (لوسي)،
لكنني لا أحفل بهذه التقييمات السخيفة

11
00:00:31,000 --> 00:00:33,170
صار تقييم (لوسي) لصالحي شيئا مؤكدا

12
00:00:33,550 --> 00:00:36,050
وبينما ذهبت إلى أبعد الحدود
للتواصل مع هؤلاء الطلاب،

13
00:00:36,130 --> 00:00:38,250
اتبع د (كوكس) أسلوبا آخر

14
00:00:38,340 --> 00:00:40,300
إذن، أيها القتلة،

15
00:00:40,380 --> 00:00:43,170
سأجعل هذه التقييمات سهلة للغاية لكم

16
00:00:43,250 --> 00:00:46,790
إليكم بعض الصفات
التي تشرح أسلوبي في التدريس

17
00:00:46,840 --> 00:00:49,840
(متعسف) و(مذل) و(استبدادي) و(متملق)

18
00:00:49,920 --> 00:00:52,670
ولماذا هو (متملق)؟ لأنني لا أحفل بما تكتبون

19
00:00:52,750 --> 00:00:56,750
دعونا ننتقل، لقد حان موعد
اختباركم العملي النهائي لهذا الفصل الدراسي،

20
00:00:56,800 --> 00:00:59,210
وتعلم كيفية سحب الدم من إنسان حقيقي

21
00:00:59,300 --> 00:01:01,750
للأسف، سينجح أغلبيتكم،

22
00:01:01,880 --> 00:01:05,460
لكن سيفشل منكم واحد أو اثنان على نحو فاجع،

23
00:01:05,550 --> 00:01:08,340
ويبرهن بشكل قاطع أنكم لا تنتمون إلى هذا المكان

24
00:01:08,420 --> 00:01:13,170
ويا إلهي، كأنها عشية عيد الميلاد

25
00:01:13,250 --> 00:01:17,550
وأحدكم مثل علبة كبيرة من الفشل تنتظر
أن يتم فتحها

26
00:01:17,630 --> 00:01:21,460
أود أن أفتحها بشدة، لكن لن أفعل ذلك،

27
00:01:22,630 --> 00:01:26,670
سأنتظر، لأن الانتظار يجعل الأمر أفضل بكثير

28
00:01:27,590 --> 00:01:29,380
أراكم غدا

29
00:01:32,710 --> 00:01:36,250
(إن غباءك شديد إلى حد أنه يحرق وجهي)

30
00:01:36,790 --> 00:01:39,920
إن د (كوكس) يستشيط غضبا اليوم
أراهنك بخمسة دولارات أن هذا الفتى سيبكي

31
00:01:40,000 --> 00:01:41,050
لا، ليس ممن يبكون

32
00:01:41,130 --> 00:01:43,300
إنه من النوع الذي يأكل لينسى حزنه

33
00:01:43,380 --> 00:01:47,790
هل من الخطأ أن أكثر ما يربطنا هو إقامة علاقة
والحديث عن آلام الآخرين؟

34
00:01:48,090 --> 00:01:52,170
- لا تنس كراهيتنا للفن
- أجل، الفن هو أسوأ شيء، ها هو يأتي

35
00:01:55,790 --> 00:01:59,300
لقد ربحت، لكنني غششت في الحقيقة
كانت لدي معلوماتي الخاصة

36
00:01:59,500 --> 00:02:01,880
لقد أقمت علاقة مع هذا الرجل
في مرحلة إعجابي بالسمناء

37
00:02:02,170 --> 00:02:03,300
جامعة (وينستون)
1929

38
00:02:19,170 --> 00:02:20,880
لقد تأثرتم، أليس كذلك؟

39
00:02:25,130 --> 00:02:28,960
قبل ستة أسابيع، كتبت كلمة واحدة على اللوح

40
00:02:29,920 --> 00:02:32,460
(الطب)، إذن، هل تعرفون ما هو تعريفه؟

41
00:02:33,210 --> 00:02:36,750
إذا كنتم تصدقون القاموس السخيف،
فمكتوب فيه أنه

42
00:02:36,800 --> 00:02:40,090
(علم المحافظة على الصحة
والوقاية من الأمراض)

43
00:02:40,170 --> 00:02:43,550
هذا ممل، أعتقد أننا كلنا نعمل عمل القاموس

44
00:02:43,960 --> 00:02:50,130
جميعنا يحرر موسوعته الشخصية
الخاصة بما بداخله

45
00:03:00,840 --> 00:03:03,340
كان من المفترض أن تسقط تلك البالونات
في نهاية حديثي

46
00:03:03,420 --> 00:03:06,670
حسناً توجد أمامكم أوراق تقييم المعلم

47
00:03:06,920 --> 00:03:08,210
كونوا صادقين

48
00:03:08,300 --> 00:03:12,300
أحاول فقط معرفة آراءكم
وليس الفوز بنوع من مسابقات الشعبية

49
00:03:12,380 --> 00:03:15,050
هذا عظيم! كوبون للحصول على مثلجات
بقيمة دولارين

50
00:03:15,210 --> 00:03:19,210
أجل، وأخبرهم أن د (دي) أرسلك،
وسيعطونك المزيد من القشدة المخفوقة

51
00:03:21,670 --> 00:03:23,150
يا لها من محاضرة أخيرة رائعة يا صديقي

52
00:03:23,210 --> 00:03:24,730
إنه اليوم الأخير لك، ما الذي تود فعله؟

53
00:03:24,750 --> 00:03:26,590
لا أعرف يا (ترك)، لقد رحلت مرات عديدة،

54
00:03:26,670 --> 00:03:29,590
وعدت مرات عديدة، حتى أنني أشعر بالحيرة

55
00:03:29,670 --> 00:03:32,800
أعتقد أنه علينا ألا نفعل شيئا
هذه المرة يا صديقي

56
00:03:33,420 --> 00:03:35,800
- سأحتاج لدقيقة
- لا يا (ترك)

57
00:03:38,300 --> 00:03:40,960
- احزري ماذا أرى يا (لوسي)؟
- لا تقل ما هو

58
00:03:41,050 --> 00:03:45,050
- (أرى أناسا ميتين)
- أجل، أصبح ذلك مضحكا بعد تكراره 15 مرة

59
00:03:47,420 --> 00:03:50,500
مرحبا يا د (كوكس)، كنت أستعد للاختبار

60
00:03:50,710 --> 00:03:52,380
سحب الدم أمر سهل للغاية

61
00:03:52,460 --> 00:03:54,420
هذا عظيم، لكن إليكما الأمر

62
00:03:54,500 --> 00:03:57,340
سيتعين عليكما أن تقوما بذلك لشخص
لا يزال الدم يجري بداخله

63
00:03:57,420 --> 00:04:00,920
ويشعر بالألم، وليس مثل هذه الكتلة من اللحم

64
00:04:02,380 --> 00:04:04,790
- هل قمت للتو بنقر أذن تلك الجثة؟
- أجل

65
00:04:04,840 --> 00:04:07,960
آتي إلى هنا لأزيد من قوة يدي وللاسترخاء

66
00:04:08,050 --> 00:04:10,960
البعض يذهبون للاختلاء، وأنا أصفع جثت الموتى

67
00:04:12,630 --> 00:04:14,300
هذا رائع للغاية

68
00:04:15,420 --> 00:04:17,670
لقد ظهرت تقييمات المعلمين

69
00:04:17,750 --> 00:04:20,340
ما هي النتيجة يا (ترك)؟ لا أستطيع أن أنظر!

70
00:04:20,670 --> 00:04:23,460
- إنك بالمركز الأول يا صديقي
- رائع! هذا ما أردت سماعه

71
00:04:23,550 --> 00:04:26,170
يذكرني هذا الأمر بحين كنت ضمن جماعة
الإنتاج المسرحي (أوليفر)!

72
00:04:26,250 --> 00:04:30,300
ما زلت أتذكر جملتي الوحيدة،
(لا، شكرا لك، لا أحب الحساء)

73
00:04:31,960 --> 00:04:34,590
مرحبا يا (بيري)، ألا تود أن تعرف ترتيبك؟

74
00:04:34,670 --> 00:04:36,750
أنا متأكد أنني الأخير، لا يهمني الأمر إطلاقا

75
00:04:36,800 --> 00:04:37,880
لا تشعر بالأسف يا (بيري)

76
00:04:37,960 --> 00:04:41,050
قد تجد العزاء في بعض تمريناتك الرياضية

77
00:04:41,130 --> 00:04:42,250
ربما سأفعل ذلك

78
00:04:44,170 --> 00:04:47,460
لا أعرف كيف، لكن هذا الأمر خطف أنفاسي

79
00:04:58,250 --> 00:04:59,460
كلية الطب

80
00:05:02,420 --> 00:05:04,380
(ساحر) و(مرح)،

81
00:05:04,460 --> 00:05:07,670
(إذا كنت تأخذ محاضرة واحدة هذا العام،
فلتكن للطبيب 'دي'

82
00:05:07,750 --> 00:05:10,630
(إنها جولة بلا توقف من الإثارة
في هذا الفصل الدراسي)

83
00:05:11,460 --> 00:05:14,880
أتعرف شيئا يا (بيري)؟
ربما عليك مشاهدة شريط يسمى (الحدود)،

84
00:05:14,960 --> 00:05:17,130
وبخاصة الجزء الذي يتعلق بالمزاح الثقيل

85
00:05:17,210 --> 00:05:18,570
عليك التعامل مع الأمر يا (ماري لو)

86
00:05:18,630 --> 00:05:22,840
لن تنجح في مضايقتي اليوم،
ولا حتى بمثل هذه الآراء

87
00:05:23,300 --> 00:05:28,880
يا للهول، هذا خطأ، وهذا خطأ للغاية، وما هذا؟

88
00:05:29,380 --> 00:05:32,250
- ما هذا؟
- (محروم)، و(يائس)،

89
00:05:32,340 --> 00:05:35,630
(معلوماته في الطب قليلة،
وفي الأمور التافهة كثيرة)

90
00:05:37,000 --> 00:05:39,710
لقد كتب أنني لا أهتم بالتدريس

91
00:05:40,880 --> 00:05:43,800
وأريد أن يحبني الناس فحسب، أنا أحمق

92
00:05:43,920 --> 00:05:45,750
أعلم، هذا جميل

93
00:05:45,800 --> 00:05:47,670
أود لو أن هذه الآراء لم تكن مجهولة الهوية

94
00:05:47,750 --> 00:05:50,550
لكنت اصطحبت هذا الطالب إلى الخارج
وابتعت له شريحة لحم

95
00:05:50,630 --> 00:05:52,630
كان موفقا في رأيه، بالتوفيق

96
00:05:54,460 --> 00:05:56,210
- هل أنا محروم يا (ترك)؟
- لا

97
00:05:56,300 --> 00:05:58,170
قل هذا كثيرا

98
00:06:00,300 --> 00:06:02,630
أشكرك لسماحك لي بالتدرب عليك يا د (دي)

99
00:06:02,710 --> 00:06:04,920
لا أعرف لماذا يصعب علي القيام بهذه العملية

100
00:06:05,000 --> 00:06:08,750
كيف يمكن أن يكرهني أحد؟
أنا أنزف من أجلكم يا رفاق

101
00:06:09,050 --> 00:06:11,170
هذه عضلة، وجهيها إلى الوريد

102
00:06:11,250 --> 00:06:13,800
أنا آسفة، لا أعرف لماذا يصعب علي فعل هذا

103
00:06:13,880 --> 00:06:15,630
كنت أواجه مشكلة في الأمر ذاته،

104
00:06:15,710 --> 00:06:18,710
لكن أدركت أن عليك فحسب
أن تعتبري الإبرة صديقتك

105
00:06:18,790 --> 00:06:20,630
ولكن عليك الحذر قلت
ذلك ذات مرة لأحد الطلبة

106
00:06:20,710 --> 00:06:22,170
فصار مدمن هيروين

107
00:06:22,250 --> 00:06:24,250
اعتبري الإبرة صديقتك فحسب

108
00:06:24,340 --> 00:06:26,380
وأنكما تفعلان معا شيئا تحبانه

109
00:06:26,460 --> 00:06:27,800
كالتزلج بواسطة الحذاء؟

110
00:06:27,880 --> 00:06:31,050
كنت لأقول الرقص على الجليد،
لكن تختلف الآراء

111
00:06:31,130 --> 00:06:32,750
لن أخسر شيئا إذا حاولت

112
00:06:35,590 --> 00:06:36,790
لقد نجحت!

113
00:06:37,090 --> 00:06:39,550
أشكرك يا د (دي) على مساعدتي دائما
لحل الأمور الصعبة

114
00:06:39,630 --> 00:06:41,590
لا بأس، ربما عليك أن تتدربي على

115
00:06:41,670 --> 00:06:44,790
طالب أو زميل، ومن الأفضل
أن يكون شخصا لا يشعر بالألم

116
00:06:44,840 --> 00:06:46,050
مثل الرجل الأخضر

117
00:06:46,130 --> 00:06:49,300
الرجل الأخضر يشعر بالألم يا (ترك)،
وأشعة الليزر تؤذيه أيضا

118
00:06:50,460 --> 00:06:52,460
أتمنى أنك استدعيتني لأنك عدت لصوابك يا رجل

119
00:06:52,550 --> 00:06:54,550
وأدركت أن علينا أن نلعب دورة جولف أخيرة

120
00:06:54,630 --> 00:06:57,420
- لم تعد لعبة الجولف تثير الإعجاب يا (ترك)
- كيف تجرؤ؟

121
00:06:57,750 --> 00:06:59,800
أنا وأنت سنبحث عن الفتى الذي انتقدني

122
00:06:59,880 --> 00:07:03,500
قلت إنك تود عمل شيء في هذا الأسبوع الأخير
سيكون هذا أمرا ممتعا

123
00:07:03,590 --> 00:07:04,690
لغز وحدة العناية المركزة المسكونة

124
00:07:04,710 --> 00:07:05,750
قضية المرارة المفقودة

125
00:07:05,800 --> 00:07:07,460
سنكون مثل (هاردي بويز) مختلطي الجنسية

126
00:07:10,840 --> 00:07:15,550
انظر، إنه دليل!
إنه قطعة من بذلة (أولد مان بيترسون)

127
00:07:15,800 --> 00:07:18,880
هذا يعني أنه شبح جزيرة المسح المقطعي

128
00:07:18,960 --> 00:07:22,210
سيكون والدنا فخورا بنا يا أخي الأسود بالتبني

129
00:07:23,880 --> 00:07:27,210
حسناً، أوافق، لكنك ستشتري لي عدسة مكبرة

130
00:07:27,880 --> 00:07:29,630
- أحضرت لك هدية
- ما هي؟

131
00:07:29,710 --> 00:07:31,190
لا أعلم، جاءت من الجثة بالغرفة رقم 12

132
00:07:31,250 --> 00:07:33,880
هذا لطيف، لا يزال دافئا

133
00:07:35,420 --> 00:07:37,590
- يا إلهي، ها هي (ساني)
- من هي (ساني)؟

134
00:07:37,670 --> 00:07:39,710
(ساني) هي سلة من القطط الرائعة

135
00:07:39,790 --> 00:07:42,550
تنزلق خلال قوس قزح متلألئ، اهربوا

136
00:07:42,630 --> 00:07:43,630
مرحبا يا رفاق!

137
00:07:43,710 --> 00:07:45,590
فات الأوان، إذا تحدثت إلي، اقتلاني

138
00:07:45,670 --> 00:07:50,050
هل هذا هو (درو) يا (دينيس)؟
لقد قلت إنه وسيم لكن يا للعجب!

139
00:07:50,380 --> 00:07:51,380
ماذا يحدث؟

140
00:07:51,460 --> 00:07:54,130
لا أصدق أن (دينيس) قد وجدت الشخص المنشود

141
00:07:54,210 --> 00:07:57,250
عندما قابلتها لأول مرة،
فكرت أن هذه المرأة ستموت وحيدة على الأرجح،

142
00:07:57,340 --> 00:07:59,840
لكن ها هي ذي وها أنت ذا،
وها أنا ذا أسألكما يا رفيقاي

143
00:07:59,920 --> 00:08:01,880
إن كنتما تودان مرافقتي أنا و(كيشون)
في موعد مزدوج

144
00:08:01,960 --> 00:08:03,500
- أعتقد ذلك
- عظيم!

145
00:08:04,460 --> 00:08:06,920
- لن نفعل ذلك
- بالطبع لا

146
00:08:07,000 --> 00:08:09,250
كنت سأقبل، ثم أتصل بها في آخر لحظة،

147
00:08:09,340 --> 00:08:11,960
وأخبرها أنني مريضة، ثم أغير رقم هاتفي الخلوي

148
00:08:12,050 --> 00:08:15,340
أجل، أدين لها بذلك، إنها أكثر صديقة مقربة لي

149
00:08:17,000 --> 00:08:20,590
هل من الممكن يا (كول) أن تكون شريكي
في سحب الدم أثناء اختبار الطبيب (كوكس)؟

150
00:08:20,800 --> 00:08:24,170
آسف يا حبيبتي، لن أستطيع أن أفعل ذلك
يقول الدكتور إن لدي أوردة طفل صغير

151
00:08:24,300 --> 00:08:27,840
يتعلق الأمر بأكل والدتي لسمكة المنفاخ
في الفترة الأخيرة من الحمل

152
00:08:27,920 --> 00:08:31,590
بالإضافة إلى أنني رأيتك تسحبين الدم من قبل،
وأنت فاشلة في ذلك

153
00:08:32,840 --> 00:08:35,960
النجدة! لدي عائلة!

154
00:08:37,170 --> 00:08:41,340
لقد مر بأسوأ من ذلك، لقد جاء إلى هذا البلد
على مركب مصنوع من المطاط

155
00:08:42,050 --> 00:08:47,920
حسناً، أعتقد أنه علي أن أتبع أسلوبا آخر

156
00:08:51,340 --> 00:08:52,880
لا دم، لا علاقة

157
00:08:55,170 --> 00:08:56,460
كنت أنا و(ترك) نجد في العمل،

158
00:08:56,550 --> 00:08:59,670
في محاولة لحل لغز جارح المشاعر

159
00:08:59,750 --> 00:09:02,210
هل تلاحظ التشابه بين حرف ا(راء)
في أوراق التقييم

160
00:09:02,300 --> 00:09:05,300
وفي هذا الاختبار الذي تم منذ ثلاثة أشهر؟

161
00:09:05,380 --> 00:09:08,800
- أراه جيدا يا رجل
- مرحبا بك يا (باري فريدمان)

162
00:09:09,340 --> 00:09:11,250
علي اختراق ملفات كلية الطب الآن

163
00:09:11,340 --> 00:09:13,500
- هل تعرف كيفية اختراق الحاسوب؟
- لا، لدي كلمة السر

164
00:09:13,590 --> 00:09:15,840
بدت الكلمة أفضل فحسب، لقد دخلنا

165
00:09:16,250 --> 00:09:17,750
أخبرني بما لديك يا (ترك)

166
00:09:17,800 --> 00:09:20,090
يعيش (باري فريدمان) في
سكن الطلبة الشرقي

167
00:09:20,170 --> 00:09:23,420
حسناً، استعد يا (بار)،
نحن قادمان من أجلك

168
00:09:26,300 --> 00:09:27,880
في أي اتجاه الشرق؟

169
00:09:30,630 --> 00:09:35,840
- مرحبا! ما الخطة اليوم؟
- لا يود (درو) الذهاب

170
00:09:36,590 --> 00:09:39,800
- يا للأسف، هل نحدد موعدا آخر؟
- أجل، بالطبع

171
00:09:40,000 --> 00:09:42,840
- عظيم! أتطلع إلى هذا
- لا، لن يحدث ذلك

172
00:09:45,710 --> 00:09:48,790
إنه لأمر مثير للسخرية أن ملكة الاستهزاء

173
00:09:48,840 --> 00:09:51,420
تعجز أن تكون المسيطرة في علاقتها الخاصة

174
00:09:51,500 --> 00:09:53,840
- عم تتحدث؟
- لقد رأيت الآن كيف أن (درو)

175
00:09:53,920 --> 00:09:56,170
قد أنهى فكرة الموعد المزدوج

176
00:09:56,250 --> 00:10:00,090
أتدركين يا آنستي
أنك تفشلين في تلك المعركة الفاصلة

177
00:10:00,170 --> 00:10:02,670
التي تحدد السيادة بين الثنائي الحديث و...

178
00:10:03,840 --> 00:10:05,840
إنه يفوز

179
00:10:06,630 --> 00:10:11,050
لا يوجد مجال للخطأ في هذا الأمر،
إن الانتصارات المبكرة أمر عظيم

180
00:10:11,630 --> 00:10:14,210
في أول شهر من المواعدة،
جعلتني (جوردان) أتوقف عن أكل الطماطم

181
00:10:14,300 --> 00:10:16,920
وأتوقف عن محادثة والدتي
وأتخلص من تسريحة ذيل الحصان

182
00:10:17,380 --> 00:10:19,880
بصدق، لا أزال أشعر بها في صباح بعض الأيام

183
00:10:19,960 --> 00:10:21,710
ليس الأمر هكذا معي أنا و(درو)

184
00:10:21,790 --> 00:10:22,800
أفهم قصدك

185
00:10:22,840 --> 00:10:25,880
لأنكما مختلفان تماما عن كل ثنائي آخر

186
00:10:25,960 --> 00:10:28,710
في تاريخ العلاقات الفاشلة

187
00:10:29,550 --> 00:10:31,790
تذكر، إنهما مختلفان

188
00:10:35,460 --> 00:10:38,130
أعتقد أن هذه هي غرفة (باري فريدمان)،
رقم 23، أليس كذلك؟

189
00:10:38,210 --> 00:10:40,170
يمكنني أن أرى رقم 23 من هنا يا (ترك)

190
00:10:40,250 --> 00:10:42,090
لا نحتاج إلى تلك العدسة المكبرة السخيفة

191
00:10:42,170 --> 00:10:44,790
اللعنة، لماذا لم أحضر واحدة منها لي؟

192
00:10:44,840 --> 00:10:48,130
عليك الحذر عندما تعمل على حل لغز ما

193
00:10:54,210 --> 00:10:57,210
- الطبيب (كلسو)؟
- حسناً، حسناً

194
00:10:58,000 --> 00:11:02,090
ادخلا أو أغلقا الباب، سيخرج الدخان كله

195
00:11:03,050 --> 00:11:05,210
لأنه قد لا يعجبك ما تجده

196
00:11:05,300 --> 00:11:07,710
أعلم أنك كنت تفكرين في الطعام الصيني الليلة،

197
00:11:07,790 --> 00:11:09,300
لكنني أرغب في طعام إيطالي

198
00:11:09,380 --> 00:11:10,750
- حسناً
- عظيم

199
00:11:13,050 --> 00:11:14,250
ممتاز

200
00:11:26,920 --> 00:11:30,840
وبخاصة إذا كان ما ستكتشفه
هو أنك لا تزال تائها

201
00:11:31,090 --> 00:11:33,550
هيا يا فتاة، قومي بالأمر، اجعليني أنزف!

202
00:11:35,630 --> 00:11:38,880
لا أستطيع أن أقوم بالأمر،
لن أستطيع أن أقوم به مطلقا

203
00:11:39,710 --> 00:11:42,590
ها هي علبة الفشل الكبيرة

204
00:11:43,420 --> 00:11:46,340
يا (سانتا(، استلمت رسائلي أيها الحقير السمين

205
00:11:51,170 --> 00:11:52,250
اللعنة

206
00:11:59,090 --> 00:12:02,800
- لماذا أنت هنا يا د (كلسو)؟
- هذه غرفة العلاقات

207
00:12:03,500 --> 00:12:05,630
وماذا فعلت (باري فريدمان)؟

208
00:12:05,710 --> 00:12:08,340
لقد ترك كلية الطب
بعد أسبوعين من بداية الدراسة

209
00:12:08,420 --> 00:12:11,300
كنت أستخدم غرفته كمكان لإقامة العلاقات

210
00:12:11,920 --> 00:12:15,420
لا يمكنني أن أقيم علاقة بنفس السرير
الذي تشاركت فيه مع (إينيد)

211
00:12:16,050 --> 00:12:17,790
يصعب علي الأمر

212
00:12:18,420 --> 00:12:21,170
- هذا مقزز
- لقد تقيأت بفمي قليلا

213
00:12:22,050 --> 00:12:25,000
- يبدو أننا وصلنا إلى نهاية مسدودة
- يا إلهي، أيها المستجد

214
00:12:25,090 --> 00:12:27,130
لا تقل إنك ما زلت تبحث عن الشخص الخيالي

215
00:12:27,210 --> 00:12:29,170
- الذي كتب التقييم السيئ
- أجل

216
00:12:29,250 --> 00:12:31,590
أعرف أنك لا تكترث لما يشعر به الطلاب،

217
00:12:31,670 --> 00:12:34,000
لكنني أريدهم أن يتذكروني كشخص
بمنزلة المربي

218
00:12:34,090 --> 00:12:35,250
إذن، دعني أستوعب الأمر

219
00:12:35,340 --> 00:12:38,300
سوف تجد الفتى، ثم ماذا؟

220
00:12:38,840 --> 00:12:42,250
- سأغير رأيه
- هذا حسن استغلال لوقتك

221
00:12:44,090 --> 00:12:46,550
تجاهله، اجمع كل الطلاب يا (ترك)

222
00:12:46,630 --> 00:12:48,130
- في قاعة المحاضرات
- كلهم؟

223
00:12:48,210 --> 00:12:50,250
أغرهم فحسب للقدوم بشيء يحبه الشباب،

224
00:12:50,340 --> 00:12:52,840
مثل ا(بيتزا) أو (روب شنايدر)

225
00:12:53,750 --> 00:12:54,840
- إذن، ا(بيتزا)؟
- بالطبع

226
00:12:54,920 --> 00:12:55,960
حسناً

227
00:12:56,670 --> 00:13:00,210
أود حقا يا د (دي) أن تكون شريكي
في سحب الدم أثناء الاختبار

228
00:13:00,300 --> 00:13:02,550
أنا سعيد لأنني أشعرك بالارتياح، لكن...

229
00:13:02,630 --> 00:13:04,300
إذا ساعدتني على القيام بالأمر هذه المرة،

230
00:13:04,380 --> 00:13:06,210
أعلم أن بوسعي إتمامه بنفسي في المرة القادمة

231
00:13:06,300 --> 00:13:08,380
أعمل فحسب على قضية في الوقت الحالي،

232
00:13:08,460 --> 00:13:12,000
ولقد أوشكت على حلها

233
00:13:12,800 --> 00:13:16,050
أعلم أن الطبيب (دي) لن يستطيع مقاومة
نظرة حزني

234
00:13:16,550 --> 00:13:19,800
اللعنة، تنظر إلي نظرة حزينة، كن قويا

235
00:13:21,000 --> 00:13:23,880
سأفعل أي شيء تريدين مني فعله

236
00:13:23,960 --> 00:13:25,210
شكرا لك

237
00:13:29,380 --> 00:13:31,170
سنذهب إلى العشاء مع (ساني) و(كيشون)

238
00:13:31,250 --> 00:13:34,500
- ظننت أنك لا ترغبين في الذهاب
- أرغب الآن، ارتد قميصك الأزرق،

239
00:13:34,590 --> 00:13:38,840
ولا تستخدم كثيرا من الجل بشعرك،
إنك لن تقدم أخبار الطقس على القناة السابعة

240
00:13:39,960 --> 00:13:44,170
إذن، من أعطى الطبيب (دوريان) تقييما سلبيا؟

241
00:13:46,710 --> 00:13:48,000
الدافع موجود لكثير منكم

242
00:13:48,090 --> 00:13:50,090
هناك تلك الحادثة المؤسفة يا (ماري)

243
00:13:50,170 --> 00:13:52,920
حين ناديتك باسم (مارك) في الفترة الأولى
من الفصل الدراسي

244
00:13:53,000 --> 00:13:57,380
لكنني الآن مشجع رئيسي لفريقك لكرة المضرب،
لذا سوينا الأمر

245
00:13:58,420 --> 00:14:00,840
بالطبع اشتبهت بك يا (جيريمي)

246
00:14:01,170 --> 00:14:03,840
تأخذ وقتا طويلا للضحك على نكاتي،

247
00:14:03,920 --> 00:14:06,750
لكنني نسيت أمر مترجمك الفوري

248
00:14:07,790 --> 00:14:11,090
أعتذر لأنني لم أمنحك (استماعا) مناسبا

249
00:14:12,960 --> 00:14:14,590
شكرا لك يا (جيريمي)

250
00:14:14,790 --> 00:14:18,210
سنبقيكم أنا والطبيب (ترك) هنا طول اليوم

251
00:14:18,670 --> 00:14:22,090
إلى أن يقوم من أعطاني التقييم السلبي
بالتعريف عن نفسه

252
00:14:22,590 --> 00:14:26,300
من منكم لديه الشجاعة ليتقدم ويقول،

253
00:14:26,380 --> 00:14:28,550
(مرحبا! أنا الشخص الجبان!)

254
00:14:29,170 --> 00:14:30,790
يا إلهي أيها المستجد

255
00:14:32,550 --> 00:14:33,800
أنا فعلت ذلك

256
00:14:35,790 --> 00:14:36,880
(بيري)؟

257
00:14:45,210 --> 00:14:46,420
لماذا قد تفعل هذا بي؟

258
00:14:46,500 --> 00:14:48,880
لأنه كالعادة، إزعاجك يسليني،

259
00:14:48,960 --> 00:14:51,130
وأعلم أنك تعتقد أنه لم يتبق لي شيء لأعلمه لك،

260
00:14:51,210 --> 00:14:55,340
لكن ربما أردتك أن تفهم كم تبدو سخيفا حقا،

261
00:14:55,420 --> 00:14:57,630
وأنت تسعى وراء رضاهم

262
00:14:57,710 --> 00:14:59,710
آسفة على المقاطعة يا د (دوريان)،
أردت التأكد فقط

263
00:14:59,790 --> 00:15:01,460
أنك ستكون شريكي في اختبار سحب الدم

264
00:15:01,550 --> 00:15:02,960
سأكون هناك

265
00:15:03,840 --> 00:15:06,750
- ماذا؟
- لا يمكنك مقاومة الأمر، أليس كذلك؟

266
00:15:07,500 --> 00:15:10,050
كي يتعلم هؤلاء الطلبة يا (دوريان)،

267
00:15:10,130 --> 00:15:12,750
عليك عاجلا أم آجلا أن تتوقف عن تدليلهم

268
00:15:12,800 --> 00:15:16,170
إذن، علي أن أكون مثلك،
وأستخدم سياسة الترهيب؟

269
00:15:16,920 --> 00:15:18,090
إنهم يكرهونك يا (بيري)

270
00:15:18,170 --> 00:15:21,550
أجل، إنهم يكرهونني،
ويمكنني أن أكون عطوفا قليلا،

271
00:15:21,840 --> 00:15:24,300
ولكن هذا لن يحدث، وإليك السبب

272
00:15:24,380 --> 00:15:27,090
نصنع أطباء وليس خريجي حضانة

273
00:15:28,050 --> 00:15:29,880
- إنهم يحتاجونني
- حقا؟

274
00:15:30,210 --> 00:15:32,800
لأنني لا أتذكر مطلقا
أنني أمسكت بيديك الناعمتين كالدمية،

275
00:15:32,880 --> 00:15:36,000
ولم تصبح ذلك الطبيب الفظيع

276
00:15:41,250 --> 00:15:44,300
إذن، أنا هنا من أجل موعدنا المزدوج السخيف

277
00:15:45,790 --> 00:15:47,380
- أين هما؟
- عند المشرب

278
00:15:47,460 --> 00:15:49,960
أخبرتهما أنه ليس بإمكانهما الجلوس معنا

279
00:15:51,670 --> 00:15:53,670
لنتسلل خارجا ونذهب للعب (هوكي) الطاولة

280
00:15:53,750 --> 00:15:57,380
- لماذا جعلتني آتي إلى هنا؟
- كي أفوز، وقد فعلت

281
00:15:57,840 --> 00:16:00,380
كان علي أن أفعل شيئا،
كنت تحاول فرض سلطتك

282
00:16:00,460 --> 00:16:03,340
لم أرد فحسب الذهاب إلى موعد مزدوج سخيف

283
00:16:03,420 --> 00:16:04,960
حتى الآن، لم يتعد الأمر إقامة علاقة

284
00:16:05,050 --> 00:16:08,460
لماذا تتصرفين وكأننا في علاقة جادة للغاية؟

285
00:16:08,550 --> 00:16:10,420
لا تسيئي فهمي، لست ضد شيء كهذا

286
00:16:10,500 --> 00:16:13,090
لو كانت علاقتنا جادة،
لكنت أفسدتها بحلول هذا الوقت،

287
00:16:13,170 --> 00:16:15,670
بالثمالة في عيد الشكر،
وتقبيل إحدى عماتك بحرارة،

288
00:16:15,750 --> 00:16:18,630
وأنا لم أقم بفعل هذا، وأعتقد أن هذا شيء جيد

289
00:16:18,710 --> 00:16:20,590
أشعر بأنني أنضج

290
00:16:21,750 --> 00:16:24,250
أتعلمين؟ أنا أوافق عليها إذا وافقت أنت

291
00:16:25,460 --> 00:16:28,710
أتريدين التحدث بشأن دخولنا في علاقة؟

292
00:16:29,670 --> 00:16:32,300
لدي معلومة لك، تجمعنا علاقة بالفعل

293
00:16:32,380 --> 00:16:34,210
- ماذا؟
- أجل، لقد قررت منذ شهر تقريبا

294
00:16:34,300 --> 00:16:35,420
ألم أخبرك؟

295
00:16:41,880 --> 00:16:44,130
اللعنة، تعجبني في الواقع

296
00:16:47,000 --> 00:16:51,000
- قمت بسرقتي؟
- (كنت سأسرقك)، هناك اختلاف كبير

297
00:16:53,550 --> 00:16:56,000
هيا يا د (دي)، أين أنت؟

298
00:16:56,750 --> 00:16:57,790
انتهيت

299
00:16:57,920 --> 00:17:00,960
لم يكن لدى ذلك الوريد فرصة للهرب،
لقد نلت منه

300
00:17:01,050 --> 00:17:05,460
بقدر ما يؤلمني أن أعترف بالأمر،
لقد نلت منه حقا، أحسنت

301
00:17:06,420 --> 00:17:09,300
- إنك التالية يا (جينغل بلز)
- هذا عظيم، أجل

302
00:17:09,750 --> 00:17:13,670
دعني أتوجه إلى واجهة الغرفة

303
00:17:13,750 --> 00:17:18,090
- وسوف أقوم بسحب الدم
- ماذا تفعلين؟

304
00:17:18,670 --> 00:17:22,800
أماطل حتى يأتي د (دوريان)،
إنه في طريقه إلى هنا،

305
00:17:23,380 --> 00:17:28,670
وعندما يصل إلى هنا، سأفرغ وريده الرئيسي

306
00:17:31,800 --> 00:17:33,630
لديك خمس دقائق

307
00:17:35,380 --> 00:17:36,880
- إذن، نحن على علاقة؟
- أجل

308
00:17:36,960 --> 00:17:39,460
هل هناك قرارات أخرى علي معرفتها؟

309
00:17:39,550 --> 00:17:41,590
- هل يحق لنا أن نواعد آخرين؟
- لا يحق لك

310
00:17:41,670 --> 00:17:44,790
لكن لا تقلق، سنناقش كل القواعد فيما بعد

311
00:17:45,790 --> 00:17:48,250
مرحبا يا رفاق، هذا هو (كيشون)

312
00:17:48,920 --> 00:17:50,590
- إنه الأفضل
- هذا رائع

313
00:17:50,670 --> 00:17:53,420
قوموا بطلب المشروبات
بينما أذهب إلى دورة المياه

314
00:17:55,670 --> 00:17:59,210
- ماذا نطلب من أجلها؟
- حسناً، لن تعود

315
00:18:00,250 --> 00:18:02,880
لا بأس، هذا يعني وقت أكثر مع (درو)

316
00:18:03,710 --> 00:18:06,210
التواجد من أجل شخص ما ليس أمرا سهلا

317
00:18:06,420 --> 00:18:08,340
لن ترغب بأن تخذل الأشخاص الذين تهتم لأمرهم

318
00:18:08,710 --> 00:18:13,380
- انتهت المدة، قومي بالأمر الآن وإلا ستفشلين
- لكن ليس لدي شريك

319
00:18:14,710 --> 00:18:16,050
بل لديك

320
00:18:17,750 --> 00:18:20,790
- تذكري فحسب أنك ترتعبين مني
- بالفعل

321
00:18:21,340 --> 00:18:22,590
تفضلي

322
00:18:24,960 --> 00:18:27,460
لكن أحيانا التواجد من أجل شخص ما

323
00:18:28,500 --> 00:18:30,630
يعني عدم الظهور مطلقا

324
00:18:33,550 --> 00:18:36,840
إن الإبرة صديقتي، إن الإبرة صديقتي

325
00:18:51,210 --> 00:18:55,380
- لقد نجحت، لقد نجحت حقا
- بالتأكيد فعلت

326
00:18:55,590 --> 00:18:58,710
الخبر السعيد هو أن كلية الطب تصبح أسهل بكثير
بعد هذه اللحظة

327
00:18:58,790 --> 00:19:00,090
- حقا؟
- لا

328
00:19:01,170 --> 00:19:02,170
لا

329
00:19:04,250 --> 00:19:06,790
أشكرك للغاية على عدم الظهور

330
00:19:07,000 --> 00:19:10,590
بالمناسبة، لقد قمت بالأمر بنفسي،
لم أحتاج إليك في النهاية

331
00:19:10,670 --> 00:19:12,420
هذا أمر جيد، أليس كذلك؟

332
00:19:15,670 --> 00:19:16,710
يا (لوسي)؟

333
00:19:18,840 --> 00:19:20,130
حظا موفقا

334
00:19:23,130 --> 00:19:25,420
هذه هي النهاية، لا أصدقك

335
00:19:25,500 --> 00:19:27,460
لا أصدق أنك لا ترغب في التحليق لمرة أخيرة

336
00:19:27,550 --> 00:19:30,250
قد يكون هذا تحليقنا الأخير
قبل تحليقنا الأخير التالي

337
00:19:30,340 --> 00:19:32,090
اجمع الطلاب يا (ترك)

338
00:19:32,170 --> 00:19:34,340
لكن لن تنطلي عليهم حيلة (روب شنايدر)
مرة أخرى

339
00:19:34,420 --> 00:19:37,340
إذن، استخدم أفضل ما عندك،
أخبرهم أن طاقم تمثيل فيلم (توايلايت) هنا

340
00:19:37,420 --> 00:19:39,840
- الطلاب يحبون مصاصي الدماء المثيرين
- سأتكفل بالأمر

341
00:19:40,380 --> 00:19:42,130
طاقم تمثيل فيلم (توايلايت) في ساحة الكلية!

342
00:19:42,210 --> 00:19:44,880
- هيا!
- طاقم تمثيل فيلم (توايلايت) في ساحة الكلية

343
00:19:45,630 --> 00:19:47,350
- هل سنفعل هذا حقا يا (جاي دي)؟
- أجل يا (ترك)

344
00:19:47,380 --> 00:19:52,460
حان وقت تحقيق الحلم، التحليق لأعلى!

345
00:19:52,670 --> 00:19:54,420
- التحليق لأعلى!
- التحليق لأعلى!

346
00:19:56,550 --> 00:19:59,920
- انظروا من هنا
- يا إلهي

347
00:20:01,880 --> 00:20:04,420
هذا رائع، ما هذا؟

348
00:20:04,840 --> 00:20:07,670
إنها وصفتي لشراب الألياف مع الخمر

349
00:20:07,920 --> 00:20:09,300
يعجبني هذا

350
00:20:10,170 --> 00:20:12,790
ألديك أي من حبوب ا(فياجرا)؟

351
00:20:12,880 --> 00:20:15,500
مع من تظن أنك تتحدث يا بني؟

352
00:20:15,630 --> 00:20:17,840
سأعطيك واحدة مقابل عشرة دولارات

353
00:20:18,170 --> 00:20:20,250
- هل معك فكة 20 دولارا؟
- لا

354
00:20:20,340 --> 00:20:22,000
سنأخذ بعضا من هذه الحبوب

355
00:20:22,090 --> 00:20:24,960
ثم نذهب لاصطياد السيدات بحانة المطار

356
00:20:25,500 --> 00:20:30,250
- هل يمكنك أن تصبح جدا لي؟
- بالطبع يا فتى، بالطبع

