﻿1
00:00:02,090 --> 00:00:05,090
أعلم أن اليوغا من المفترض أن تكون مفيدة
للنساء للحوامل يا د(ريد)،

2
00:00:05,170 --> 00:00:06,920
لكن هل أنت واثقة من أنه لا بأس بذلك؟

3
00:00:07,000 --> 00:00:09,630
يبدو لي أن الطفل قد يسقط في أي لحظة

4
00:00:09,710 --> 00:00:13,380
أنا بخير يا (لوسي)، بالإضافة إلى أنني
لن أنجب طفلي تحت شجرة

5
00:00:13,460 --> 00:00:16,210
على الرغم من أن (جاي دي) جعلني أحمل
بهذا الطفل تحت شجرة

6
00:00:16,300 --> 00:00:19,590
كانت شجرة عيد الميلاد، لم تكن في بيتنا،
بل في باحة عرضها للبيع

7
00:00:19,670 --> 00:00:22,170
لقد أزعجنا مجموعة من المسيحيين ذلك اليوم

8
00:00:22,250 --> 00:00:26,590
- داعبني أحد ما مرة في مزرعة من اليقطين؟
- ألا تحبين العطلات؟

9
00:00:26,960 --> 00:00:29,300
من الرائع أن تجدي شخصا تتحدثين معه

10
00:00:29,380 --> 00:00:31,420
أشعر أنه لا يمكنني التحدث مع طلبة آخرين
في كلية الطب

11
00:00:31,460 --> 00:00:34,750
المنافسة أصبحت شرسة، سيفعل الناس أي شيء
لتحقيق أهدافهم

12
00:00:34,800 --> 00:00:35,840
(لوست)

13
00:00:36,750 --> 00:00:39,710
تم إلغاء مسلسل (لوست)،
ولن يبثوا الحلقة الأخيرة؟

14
00:00:39,790 --> 00:00:43,050
الكثير من الأسئلة حظا موفقا في الاختبار
يا صديقي

15
00:00:45,210 --> 00:00:48,170
(درو) أيضا بدأ يتصرف
كالطالب الحريص مؤخرا

16
00:00:48,300 --> 00:00:50,880
هل من الممكن أن أستعير منك مذكرات
علم الأنسجة يا (درو)؟

17
00:00:51,210 --> 00:00:53,460
لا يا (روجر)، ليس بالأمر الشخصي،

18
00:00:53,550 --> 00:00:55,900
لا أريد أن أساعدك في جعل مشوارك الجامعي
في كلية الطب بلا شقاء

19
00:00:55,920 --> 00:00:57,170
وإبعادك عن قدرك الحقيقي،

20
00:00:57,250 --> 00:00:58,800
وهو أن تصبح ثاني أفضل طبيب أسنان

21
00:00:58,880 --> 00:01:01,500
في ساحة تسوق تفهمني

22
00:01:03,630 --> 00:01:06,420
كنت طالبة حريصة لبعض الوقت عندما التحقت
بكلية الطب

23
00:01:06,500 --> 00:01:08,060
ذات مرة، أشعلت النار بكتب (لورين)،
رفيقة السكن

24
00:01:08,090 --> 00:01:10,250
حتى تعجز عن الدراسة،
وتبين أنني كنت قد أعرتها كتبي،

25
00:01:10,340 --> 00:01:12,790
كان علي أن أشتري مجموعة جديدة،
قامت هي بسرقتها بعد ذلك

26
00:01:12,840 --> 00:01:15,750
مع ذلك، فزت في النهاية، فقد صدمتها شاحنة

27
00:01:15,800 --> 00:01:17,210
لم تمت،

28
00:01:17,300 --> 00:01:20,170
لكن لم يعد عقلها يصلح لأن تكون طبيبة

29
00:01:20,250 --> 00:01:21,670
هل هي سعيدة؟

30
00:01:22,050 --> 00:01:23,920
- إنها سعيدة للغاية
- هذا جيد

31
00:01:25,750 --> 00:01:26,760
والآن، لنلخص ما قلناه،

32
00:01:26,800 --> 00:01:30,250
ما هي الخاصية المميزة التي يشترك فيها
جميع طلبة كلية الطب

33
00:01:30,340 --> 00:01:32,000
مع هذا الهيكل العظمي؟

34
00:01:32,670 --> 00:01:33,710
أجل

35
00:01:33,790 --> 00:01:36,710
هل هي منطقة الفراغ المجوفة الموجودة
داخل الجمجمة؟

36
00:01:36,790 --> 00:01:39,840
بالضبط، والآن حان الوقت للقيام بإعلان مضجر

37
00:01:39,920 --> 00:01:42,710
عن تقليد تافه يقدمه لكم شخص فارغ

38
00:01:42,790 --> 00:01:45,630
لديه فشل كبدي وشهوة مفرطة

39
00:01:45,710 --> 00:01:48,630
شكرا لك يا (بيري)، أيها الحقير شديد الغضب

40
00:01:48,880 --> 00:01:51,250
- أفتقد هذا
- أجل، وأنا أيضا

41
00:01:51,800 --> 00:01:53,420
يقتلني أننا أصدقاء الآن

42
00:01:53,500 --> 00:01:57,790
حسناً، كما تعلمون، إن يوم الجمعة يوافق
الاحتفال السنوي للمعاطف البيضاء

43
00:01:58,090 --> 00:02:01,880
في حضور عائلاتكم وأصدقائكم،
ستتسلمون معاطف المختبر،

44
00:02:01,960 --> 00:02:05,090
التي تمثل رمز دخولكم عالم الطب

45
00:02:05,300 --> 00:02:08,250
- معاطف الأطباء...
- معاطف القتلة يا (بوب)

46
00:02:08,670 --> 00:02:10,840
لأنهم جميعا قتلة

47
00:02:11,300 --> 00:02:14,880
في أية حال، ستختار الكلية متحدثا رسميا

48
00:02:14,960 --> 00:02:17,300
ليمثل صف السنة الأولى بأكمله

49
00:02:17,380 --> 00:02:19,000
وكجزء من هذه التمثيلية عديمة الجدوى،

50
00:02:19,090 --> 00:02:21,750
أمرت جامعة (وينستون) أن يجلس كل منكم معي،

51
00:02:21,800 --> 00:02:25,340
رئيس الأطباء، لإجراء قبل الاحتفال
مقابلة معه لا صلة لها بالأمر

52
00:02:25,420 --> 00:02:29,420
ملاحظة سريعة يا (بيري)؟
هل يمكن أن أجري المقابلة

53
00:02:29,500 --> 00:02:32,170
مع تلك المرأة الجذابة في الصف الثاني؟

54
00:02:32,250 --> 00:02:34,550
قالت إنني أذكرها بجدها،

55
00:02:34,630 --> 00:02:37,800
ويمكنني أن أستغل هذا الأمر حتى تخلع
لباسها العلوي على الأقل

56
00:02:37,880 --> 00:02:41,170
- إنك لمعلم قدير يا (بوب)
- أفعل هذا من أجلهم

57
00:02:42,170 --> 00:02:43,730
رئيس الأطباء
(بيري كوكس) دكتوراه في الطب

58
00:02:44,710 --> 00:02:48,210
- إذن، هل أنت جاهزة للمقابلة؟
- جاهزة للغاية

59
00:02:48,420 --> 00:02:51,590
يمكنني أن أجيب عن أية أسئلة عن المحاضرات،
أو عن المشفى،

60
00:02:51,670 --> 00:02:53,800
كما أنني قضيت بعد الوقت في حفظ
الحقائق الشخصية

61
00:02:53,880 --> 00:02:56,500
عن كل من أساتذتي، لذا تفضل

62
00:02:56,960 --> 00:02:58,960
لدي سؤال واحد فقط

63
00:02:59,590 --> 00:03:01,250
لماذا تريدين أن تكوني طبيبة؟

64
00:03:01,790 --> 00:03:03,000
لم تذهب إلى (ماين) من قبل

65
00:03:03,090 --> 00:03:05,590
وكان (مايكل بولتون) رفيقك بالسكن

66
00:03:05,880 --> 00:03:09,300
أجل، والجملة الأخيرة تثير غيظي

67
00:03:09,920 --> 00:03:11,550
أريدك أن تعودي بجواب أفضل،

68
00:03:11,630 --> 00:03:13,630
وإذا وجدت أنه لا يمكنك أن تأتي بجواب أفضل،

69
00:03:13,710 --> 00:03:15,800
اعلمي إذن، أنني سأجعل مهمتي الشخصية

70
00:03:15,880 --> 00:03:17,920
أن أقوم بطردك من كلية الطب

71
00:03:18,000 --> 00:03:20,960
لكنك قلت إن هذه تمثيلية
عديمة الجدوى فحسب

72
00:03:21,050 --> 00:03:23,420
ليس بالنسبة لك، اخرجي

73
00:03:23,800 --> 00:03:25,710
(مايكل بولتون) الغبي

74
00:03:29,210 --> 00:03:30,710
- مرحبا يا صديقي
- لست صديقك

75
00:03:30,790 --> 00:03:33,090
- مهما يكن يا أخي
- لست أخاك أيضا

76
00:03:33,420 --> 00:03:35,300
إنه أنت ضدي أنا مرة أخرى

77
00:03:35,380 --> 00:03:38,300
الذكاء ضد المحاباة يتنافسان على منصب
المتحدث الرسمي

78
00:03:38,460 --> 00:03:41,420
- لتبدأ المعركة
- لا توجد معركة

79
00:03:41,750 --> 00:03:44,170
هذا شيء أريده، لذا سأهزمك هزيمة ساحقة

80
00:03:44,250 --> 00:03:47,460
حسناً، بالتوفيق، لدي مهارات، انظر

81
00:03:49,170 --> 00:03:50,300
رمية محكمة

82
00:03:53,420 --> 00:03:56,750
أتدري كيف نشعر بالإثارة من الأمور
المقززة والنتنة يا (درو)؟

83
00:03:56,800 --> 00:03:59,590
أجل، ومرحبا بالطبيبة (ريد)، التي بالكاد أعرفها

84
00:03:59,790 --> 00:04:01,500
- كيف الحال؟
- مرحبا

85
00:04:01,590 --> 00:04:05,050
انظر، لقد تغوط السيد (وارشال) حصوة كليته

86
00:04:05,300 --> 00:04:06,420
هذا مثير

87
00:04:06,500 --> 00:04:09,130
لمعلوماتك، إنه يشبه إخراج كرة البولينغ
من قصبة الشرب

88
00:04:09,210 --> 00:04:10,750
يقال إن الأمر يشبه كثيرا عملية الوضع

89
00:04:10,800 --> 00:04:13,380
في غاية الإثارة، في غاية الإثارة

90
00:04:14,590 --> 00:04:15,850
حسناً، سأصطحبك إلى العشاء الليلة

91
00:04:15,880 --> 00:04:18,130
هل أحضرت شيئا أقل ترويعا ًلترتديه؟

92
00:04:18,210 --> 00:04:20,130
- لماذا؟
- لا أعرف، إنه مكان لطيف

93
00:04:20,210 --> 00:04:22,090
لن يضرك أن تتجملي من وقت لآخر

94
00:04:22,750 --> 00:04:23,800
أيتها الفتاة الجميلة

95
00:04:23,880 --> 00:04:27,380
- أنت الفتاة الجميلة
- أنا فتاة جميلة

96
00:04:29,250 --> 00:04:30,710
إذن يا رفاق، منذ تسعة سنوات،

97
00:04:30,790 --> 00:04:32,520
كان (جوزيف) أول مريض قمت باستئصال
زائدته الدودية

98
00:04:32,550 --> 00:04:34,550
ومنذ ذلك الحين، تكونت لديه ندبة،

99
00:04:34,630 --> 00:04:36,500
لذا سنقوم بإزالتها

100
00:04:36,590 --> 00:04:38,710
(جوزيف) يا صديقي، سنعتني بك،

101
00:04:38,790 --> 00:04:41,460
لكن أولا، عليك أن تعطيني ما أريده

102
00:04:44,710 --> 00:04:48,130
يتحدث أخي الفرنسية! إنها لغة الحب الأخوي
يا رفاق!

103
00:04:48,300 --> 00:04:50,420
كتب هنا أنه تم تأجيل الجراحة

104
00:04:50,500 --> 00:04:53,550
بسبب وجود تهيج في موضع الجرح

105
00:04:53,960 --> 00:04:56,920
اعذرونا للحظة يا رفاق

106
00:04:57,000 --> 00:04:59,840
سيموت هذا الرجل، أرى ذلك في عينيه

107
00:05:00,460 --> 00:05:03,170
إنه من (هاييتي)، إنه حرق سببته شجرة سامة

108
00:05:03,380 --> 00:05:05,790
- كيف تعرف؟
- ثقي بي، أنا أعرف

109
00:05:05,840 --> 00:05:07,340
بحق السماء، إذا كنت محقا،

110
00:05:07,420 --> 00:05:10,170
ستحصل بالتأكيد على مركز المتحدث الرسمي

111
00:05:10,250 --> 00:05:11,260
لقد فات الأوان

112
00:05:11,340 --> 00:05:14,000
تبرعت عائلتي للتو بجهاز تصوير
بالرنين المغناطيسي

113
00:05:14,960 --> 00:05:18,670
سنقوم بحل هذا اللغز يا (جوزيف)،
وعرفانا بالجميل، سوف تقول...

114
00:05:22,750 --> 00:05:24,000
هذا رائع

115
00:05:24,500 --> 00:05:25,590
- يا د (ترك)
- أجل

116
00:05:25,670 --> 00:05:27,670
أعتقد أنني أعرف ماذا أصابه

117
00:05:27,750 --> 00:05:29,960
إنها ردة فعل للشجرة السامة الحمضية

118
00:05:30,050 --> 00:05:31,050
يشيع وجودها بموطن (جوزيف)

119
00:05:31,130 --> 00:05:34,460
جزيرة (هاييتي) اللعنة، كنت سأقول هذا للتو

120
00:05:34,550 --> 00:05:38,210
واصل العمل الجيد يا (درو)، اكتشاف خبايا كهذه
قد ينقذ أرواحا

121
00:05:42,420 --> 00:05:45,130
أعرف يا د (كوكس) لماذا أريد أن أكون طبيبة

122
00:05:45,500 --> 00:05:46,840
أريد أن أستخدم خبرتي

123
00:05:46,920 --> 00:05:49,460
لاكتشاف الخبايا التي قد تنقذ أرواحا

124
00:05:49,550 --> 00:05:52,840
- لأعطي الناس فرصة للعيش...
- انتظري

125
00:05:54,130 --> 00:05:56,500
وقت الوفاة، 23:4 بعد الظهر

126
00:06:02,250 --> 00:06:03,550
أنا...

127
00:06:05,300 --> 00:06:07,340
اسمه الأوسط هو (يوليسيس)

128
00:06:20,800 --> 00:06:22,380
كلية الطب

129
00:06:26,380 --> 00:06:28,670
- كيف الحل يا صديقي؟
- لا تنادني (صديقي)

130
00:06:28,750 --> 00:06:31,550
في الواقع، يعجبني لفظ صديقي، سأسمح به
ماذا تفعل؟

131
00:06:31,630 --> 00:06:32,880
أتصفح الإنترنت فحسب،

132
00:06:32,960 --> 00:06:36,170
أشاهد الخطب القديمة لاحتفالات المعطف الأبيض،
لأختار أفضل ما يناسبني

133
00:06:36,300 --> 00:06:37,550
هذا جيد

134
00:06:37,630 --> 00:06:40,960
لقد كنت محقا بأمر ردة الفعل نتيجة
للتوت الهاييتي

135
00:06:41,050 --> 00:06:44,790
أظن أن تشخيصك لم يكن (رشح جلدي)
في النهاية

136
00:06:47,000 --> 00:06:49,710
أخبرتك يا (جاي دي) بأنهم لن يضحكوا!

137
00:06:54,250 --> 00:06:57,130
يا للذكاء، في البداية، تصرف الأنظار عنك،

138
00:06:57,210 --> 00:07:01,300
ثم يأتي أمر المعطف الأبيض،
وفجأة تتحول إلى طالب حريص

139
00:07:01,550 --> 00:07:04,050
- ماذا؟ لست طالبا حريصا
- رجاء

140
00:07:04,130 --> 00:07:05,710
لديك دائما الجواب الصحيح

141
00:07:05,790 --> 00:07:08,670
والمساعدة التي قدمتها في حالة رجل
توت الجزيرة

142
00:07:08,880 --> 00:07:13,500
- نحن متشابهان يا رجل
- لسنا متشابهين

143
00:07:13,920 --> 00:07:16,050
أنت طفل أناني وتافه

144
00:07:16,250 --> 00:07:18,790
قد يخون أي شخص ليصل إلى أهدافه

145
00:07:18,840 --> 00:07:20,380
كما فعلت مع (روجر)؟

146
00:07:20,460 --> 00:07:24,250
...ثاني أفضل طبيب أسنان
في ساحة تسوق تفهمني

147
00:07:29,210 --> 00:07:32,300
لقد تتبعته، وقد هاتف أهله، وكان يبكي

148
00:07:33,050 --> 00:07:34,550
كان هذا رائعا

149
00:07:35,590 --> 00:07:38,380
أجل، كان مثل النظر في المرآة يا صديقي

150
00:07:44,550 --> 00:07:45,750
يا د (كوكس)

151
00:07:47,590 --> 00:07:50,420
بحثت في داخلي ووجدت إجابة جديدة

152
00:07:50,500 --> 00:07:54,460
دعيني أستعد للكلام البارع الذي في طريقه إلي

153
00:07:56,300 --> 00:07:58,340
- أكملي
- أريد أن أكون طبيبة

154
00:07:58,420 --> 00:08:00,840
حتى أساعد الأشخاص الذين يعجزون
عن مساعدة أنفسهم

155
00:08:00,920 --> 00:08:02,790
- غير كاف
- عندما كانت جدتي مريضة...

156
00:08:03,750 --> 00:08:05,090
كانت د (كوين) تعمل في مجال الطب

157
00:08:05,170 --> 00:08:08,800
توقفي، هذا عادة هو الوقت الذي أبدأ فيه تعنيفي،

158
00:08:09,000 --> 00:08:10,710
لكنني أخبرتك من قبل بالعواقب

159
00:08:10,790 --> 00:08:12,500
إذا لم تأتي بإجابة مقبولة

160
00:08:12,590 --> 00:08:13,790
قبل الاحتفال

161
00:08:13,840 --> 00:08:16,210
لقد أضعت الآن أربع محاولات،

162
00:08:16,300 --> 00:08:19,460
وحتى في نظام (لوسي بينيت) المعدل
إلى خمس محاولات

163
00:08:19,550 --> 00:08:20,670
الذي أنشأته للتو

164
00:08:20,750 --> 00:08:22,420
ليلائم كل الفاشلين...

165
00:08:22,500 --> 00:08:23,710
تفضلي وابتهجي للحظة

166
00:08:23,790 --> 00:08:25,420
لأن هناك شيئا سمي باسمك

167
00:08:25,500 --> 00:08:28,460
...لا يزال عليك أن تأتي بشيء أفضل

168
00:08:28,670 --> 00:08:31,710
إجابة أخرى مبتذلة ومثيرة للشفقة، وسترحلين

169
00:08:32,500 --> 00:08:34,420
كان هذا تعنيفا نوعا ما

170
00:08:35,750 --> 00:08:38,590
لماذا أردتم أن تكونوا أطباء يا رفاق؟

171
00:08:38,960 --> 00:08:42,420
لم أرد أن أكون طبيبة، أردت أن أكون
مدربة رياضة

172
00:08:42,500 --> 00:08:44,660
لكنني كنت كبيرة الصدر بالنسبة لعمري،
وتوازني كان ضعيفا،

173
00:08:44,710 --> 00:08:45,750
لأنني عندما كنت في التاسعة

174
00:08:45,800 --> 00:08:48,340
قام قريبي بحشر قطعة من المعكرونة الغير مطهوة
في أذني

175
00:08:48,420 --> 00:08:49,810
لذا عندما وقفت على عمود التوازن لأول مرة،

176
00:08:49,840 --> 00:08:52,170
وقعت وانكسرت عظمة حوضي،

177
00:08:52,250 --> 00:08:55,550
لذا أصبحت طبيبة لأن والدي أجبراني على ذلك

178
00:08:56,800 --> 00:08:59,550
- ماذا عنك يا د (ماهوني)؟
- أحب الجروح

179
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
هل تود العروج علي الليلة لمشاهدة أحد
برامج الصراع للبقاء

180
00:09:04,090 --> 00:09:08,000
- ونأمل أن يموت الرجل؟
- لن أستطيع الليلة يا (دينيس)

181
00:09:12,710 --> 00:09:14,130
- مرحبا يا صديق العمل
- مرحبا

182
00:09:14,210 --> 00:09:16,630
- هل لديك دقيقة؟
- أجل، ما الذي تريدين فعله؟

183
00:09:16,710 --> 00:09:17,980
هل تريدين أن تلعبي لعبة (هايد ذا سالتين)؟

184
00:09:18,000 --> 00:09:19,920
أو ربما (جاينت بلاك دكتور)؟

185
00:09:20,300 --> 00:09:22,130
اللعنة، تلك لم تبد بذيئة مع (جاي دي)

186
00:09:22,210 --> 00:09:23,460
بل كانت كذلك

187
00:09:23,550 --> 00:09:26,170
في الواقع، كنت أتمنى أن تعطيني نصيحة صغيرة

188
00:09:26,250 --> 00:09:28,380
أخبريني بمشاكلك يا عزيزتي

189
00:09:28,920 --> 00:09:31,380
أواجه مشاكل في علاقتي مع (درو)

190
00:09:31,460 --> 00:09:33,630
- أعرف...
- ...ما علي فعله

191
00:09:33,920 --> 00:09:35,420
عظيم! سأنسحب!

192
00:09:35,550 --> 00:09:37,880
إذن، أشار إلى رغبته في أن يراك جميلة،

193
00:09:37,960 --> 00:09:39,460
ثم رفضت الفكرة وسخرت منه

194
00:09:39,550 --> 00:09:42,050
- أجل، ودعوته بالفتاة
- حسناً، هذا رائع

195
00:09:42,130 --> 00:09:43,800
هل يقوم (درو) بأمور لطيفة من أجلك؟

196
00:09:43,880 --> 00:09:46,300
- أجل، طوال الوقت
- وهل تفعلين أي شيء من أجله؟

197
00:09:46,380 --> 00:09:48,500
لا، من يحب أن يخوض في هذه الأمور؟

198
00:09:48,590 --> 00:09:50,250
سواء أعجبك الأمر أم لا،
أنت على علاقة بشخص

199
00:09:50,340 --> 00:09:53,000
أحيانا، عليك أن تقومي بأمور لا تحبي القيام بها،
كحسن ارتداء الملابس

200
00:09:53,090 --> 00:09:55,050
وبالنسبة إلي، زيارة حديقة الحيوان
مرتين في الشهر

201
00:09:55,130 --> 00:09:57,130
لا زلت لا أعلم لماذا (جاي دي) مهووس للغاية

202
00:09:57,210 --> 00:09:58,630
بالبطاريق اللعينة

203
00:09:58,710 --> 00:10:00,920
لأنها تبدو كأناس بحلات رسمية

204
00:10:01,000 --> 00:10:02,960
نحب أن نعتبرها بريطانية

205
00:10:03,050 --> 00:10:05,790
- إن انسحبت، فعليك أن تبقى منسحبا
- حسناً

206
00:10:06,420 --> 00:10:09,050
إذن، لأسعد (درو)، علي أن أرتدي
تنانيرا قصيرة وفساتين حفلات التخرج؟

207
00:10:09,130 --> 00:10:11,250
سيبدو هذا رائعا، لكن لا

208
00:10:11,340 --> 00:10:14,210
ارتدي فحسب شيئا مثيرا
من وقت لآخر، أتفهمينني؟

209
00:10:14,300 --> 00:10:18,250
- اظهري له أنك تهتمين لأمره
- (هل يرغب أحدكم في السباحة؟)

210
00:10:20,380 --> 00:10:24,460
- ماذا؟ هكذا يتحدثون
- هكذا يتحدثون!

211
00:10:26,250 --> 00:10:27,300
إلى أين ستذهبين؟

212
00:10:27,840 --> 00:10:30,920
أتعلم يا (كول) أنه عندما نقيم علاقة جنسية

213
00:10:31,000 --> 00:10:33,880
لا أستطيع النظر إلي عينيك لأنهما تخلوان منها
المعاني والحياة،

214
00:10:33,960 --> 00:10:35,210
لذا أغطيهما بيدي؟

215
00:10:35,300 --> 00:10:37,550
أجل، لا بأس، أستطيع
أن أنظر من خلال أصابعك

216
00:10:37,630 --> 00:10:41,500
يمكنني تجاوز ذلك إذا صرت صادقا معي
لمرة فحسب

217
00:10:42,000 --> 00:10:44,210
لماذا تريد أن تكون طبيبا؟

218
00:10:44,500 --> 00:10:47,090
- ولماذا لا أريد ذلك؟
- تلك إجابة جيدة

219
00:10:47,170 --> 00:10:50,340
- كيف يمكن أن يكون هذا جوابا جيدا؟
- لأنه كان يعنيه

220
00:10:50,420 --> 00:10:54,090
كيف الحال يا رئيس؟ أتمنى أن يكون هناك تأمين
لدى الكلية،

221
00:10:54,170 --> 00:10:56,960
لأن خطابي الرسمي سيفجر سقف
هذا المبنى اللعين!

222
00:10:57,050 --> 00:10:59,710
إنك يا بني فتى غريب الأطوار

223
00:11:01,460 --> 00:11:05,460
انتظر، أود التحدث معك، إن سجلك التعليمي
خال من العيوب،

224
00:11:05,550 --> 00:11:09,630
ولقد أخبرني د (ترك) عن اكتشافك
شجرة التوت السامة

225
00:11:09,790 --> 00:11:13,670
وقع عليك الاختيار لتكون المتحدث الرسمي
لاحتفال المعطف الأبيض

226
00:11:14,960 --> 00:11:19,050
تهانئي، هذا يعادل الحصول على خصم
50 على كوب من الحساء

227
00:11:19,170 --> 00:11:21,300
من يعرف لماذا نقوم بالأمور التي نقوم به؟

228
00:11:21,380 --> 00:11:24,500
أحيانا، نحاول أن نسعد شخصا آخر فحسب

229
00:11:24,920 --> 00:11:29,670
- إذن، أتظنين أن هذا الرداء مثير؟
- أجل، لأنني لا أرتدي صدرية

230
00:11:30,880 --> 00:11:33,960
أحيانا أخرى، نترك الآخرين يبحثون عن أجوبة

231
00:11:34,050 --> 00:11:37,630
لا أريد أن أكون المتحدث الرسمي،
لكن شكرا لكما

232
00:11:40,500 --> 00:11:44,670
- هذا مخيب للآمال
- كنت سأقول (ومن يكترث؟)

233
00:11:45,630 --> 00:11:48,710
لكن في لحظات الضعف، فإن الأمر كله يدور
حول الغيرة

234
00:11:48,790 --> 00:11:51,710
يا د (ترك)، أود أن أريك شيئا
على شبكة الإنترنت

235
00:11:51,790 --> 00:11:53,300
هل هي قطة تستطيع فعل أمر يفعله البشر؟

236
00:11:53,380 --> 00:11:54,880
إذا كان الأمر كذلك، فإنني أوافق

237
00:11:54,960 --> 00:11:56,920
- الأمر يخص (درو)
- وقطة؟

238
00:11:57,000 --> 00:12:00,590
لا، انظر فحسب، هذا منذ عشر سنوات يا رجل

239
00:12:00,790 --> 00:12:03,920
...هذا الحلم قد تم تحقيقه، وكأطباء...

240
00:12:06,790 --> 00:12:08,670
هذا الاحتفال أمر تافه، حسناً؟

241
00:12:08,750 --> 00:12:11,340
إنني أفضل منكم جميعا أيها الحمقى،
وأنتم أيضا يا رفاق!

242
00:12:11,420 --> 00:12:14,800
اسمعوا! لدي شيء لأقوله،
لست بحاجة إلى أن أكون متحدثا رسميا!

243
00:12:14,880 --> 00:12:19,000
حسناً؟ لا تستحقون تلك المعاطف!
لا تستحقون تلك المعاطف!

244
00:12:19,090 --> 00:12:20,670
عليكم أن تدركوا عظمتي!

245
00:12:21,630 --> 00:12:23,050
هل أريت هذا لأي شخص؟

246
00:12:23,130 --> 00:12:26,000
مع ذلك، لا شيء يؤلم أكثر من إخفاء الماضي

247
00:12:26,090 --> 00:12:29,380
مرحبا يا (درو)، (عليكم أن تدركوا عظمتي!)؟

248
00:12:30,420 --> 00:12:33,380
- شيئا كان يقوله الناس في التسعينات
- الرائعون؟

249
00:12:35,090 --> 00:12:36,090
لا

250
00:12:41,210 --> 00:12:42,300
أدركوا!

251
00:12:42,380 --> 00:12:43,840
- أدركوا!
- أدركوا!

252
00:12:43,920 --> 00:12:47,460
أجل، مرحبا، هذا أنا

253
00:12:48,670 --> 00:12:50,050
كيف يمكن أن يكون الوضع أكثر سوءا؟

254
00:12:53,710 --> 00:12:57,380
لقد درب العلماء الخيول
على كيفية التحدث، واتضح،

255
00:12:57,460 --> 00:13:00,000
أنه بسبب ركوبنا لهم كل هذه السنوات،

256
00:13:00,090 --> 00:13:02,250
لا يحبون البشر!

257
00:13:02,340 --> 00:13:04,170
الخيول تكره البشر
...لكن لا تزال تحب الجزر

258
00:13:05,420 --> 00:13:09,250
- لا أريد أن أفكر في الأمر حتى
- ماذا أصاب (كول)؟

259
00:13:09,340 --> 00:13:10,380
يا (درو)

260
00:13:10,550 --> 00:13:13,050
إن الأطباء أكثر من مجرد معالجين

261
00:13:13,130 --> 00:13:14,750
بإمكانهم أن يكونوا مربيين

262
00:13:14,800 --> 00:13:16,210
تعال معي

263
00:13:17,590 --> 00:13:18,590
صارمين

264
00:13:18,670 --> 00:13:20,050
تعال معي

265
00:13:21,710 --> 00:13:23,460
أو حتى مرشدي أزياء

266
00:13:23,550 --> 00:13:25,880
- تعالى معي
- لدي حالة

267
00:13:29,000 --> 00:13:30,300
خرف؟ أرجوك

268
00:13:30,380 --> 00:13:33,250
لا تستخدمي هذا العذر الواهي، لن يعرف أبدا
أنك ذهبت

269
00:13:33,340 --> 00:13:37,250
حسنا، سأنزع سترتي فحسب، وأضعها على
حامل المحاليل،

270
00:13:37,340 --> 00:13:40,090
- وعلى الأرجح، سيعتقد أنني لا زلت هنا
- هذا لطيف

271
00:13:40,550 --> 00:13:42,380
لنر ماذا لدينا

272
00:13:43,790 --> 00:13:46,420
تحتاجين بالتأكيد إلى عيني الزرقاوين لهذا الرداء

273
00:13:46,500 --> 00:13:48,460
وثديي وأنا حامل لهذا

274
00:13:48,550 --> 00:13:50,670
بصدق، إذا كان باستطاعتي أن أتخلى
عن خمس سنوات من حياتي

275
00:13:50,710 --> 00:13:52,340
للاحتفاظ بهما، لكنت فعلت

276
00:13:52,420 --> 00:13:55,170
طالما هناك ضمانات أن أعيش
حتى الثمانين من العمر

277
00:13:55,250 --> 00:13:58,050
عليك أن تتوجهي إلى الدعاء بذلك عندما تحصلين
على ثدييك السحريين

278
00:13:58,130 --> 00:14:00,790
في خيالي لم يكن الرب بل كان جنيك

279
00:14:00,880 --> 00:14:03,710
وعلينا أن نفكر ماذا سنفعل بشأن هاتين

280
00:14:03,790 --> 00:14:06,500
يا للهول، إنك كالأخت التي لم أردها يوما

281
00:14:07,210 --> 00:14:09,750
- حقا؟
- لن أفعل أيا من هذا

282
00:14:10,210 --> 00:14:11,810
هذا ما تقوله دائما الفتاة القبيحة في الأفلام،

283
00:14:11,840 --> 00:14:15,000
ثم تخلع نظاراتها، ويراها الجميع جميلة

284
00:14:15,090 --> 00:14:17,880
هل نعتني بالفتاة القبيحة للتو؟

285
00:14:17,960 --> 00:14:19,800
انظري، لقد جاءت (لوسي)، مرحبا يا (لوسي)

286
00:14:19,880 --> 00:14:22,380
- هل شاهدت شريط (درو)؟
- أي شريط؟

287
00:14:23,300 --> 00:14:25,210
- هيا
- آسف بشأن فتاك، (درو)،

288
00:14:25,300 --> 00:14:27,170
لكن لا تقلق، سأنجز ما بدأه

289
00:14:27,250 --> 00:14:29,210
لقد قمت بالفعل بكتابة بداية خطابي

290
00:14:29,300 --> 00:14:31,670
بدأت بسطر من فيلم (ماليس)

291
00:14:31,750 --> 00:14:36,420
(أتسألني إذا كان لدي عقدة العظمة أنا عظيم)،
لقد وصلنا

292
00:14:36,500 --> 00:14:38,380
أجل، لقد وصلت بالفعل

293
00:14:40,170 --> 00:14:43,960
لا أعتقد أن القفل بهذا الباب يعمل،
لذا إذا حاول الخروج، أخضعه

294
00:14:44,050 --> 00:14:46,710
- بواسطة مسكة الخناقة، أم مسكة المصارعة؟
- الخيار لك

295
00:14:46,790 --> 00:14:49,380
- سأختار الأمر المناسب
- هذا مقبول

296
00:14:50,340 --> 00:14:52,920
اخرج إذا أردت يا فتى، أبوك ينتظرك

297
00:14:53,790 --> 00:14:56,880
- لماذا استعد للجراحة مجددا؟
- إن غرفة الجراحة مكان آمن

298
00:14:56,960 --> 00:14:59,880
لن يصيح أحد بوجهك هنا بكلمة (أدركوا)

299
00:15:00,420 --> 00:15:04,420
هل لي أن أسألك سؤالا؟
لماذا يفسد البيض كل شيء؟

300
00:15:04,750 --> 00:15:07,800
تمكنت من قول (بالطبع) لمدة أسبوع فقط، أسبوع!

301
00:15:08,170 --> 00:15:10,050
ماذا أصابك بهذا الشريط؟

302
00:15:10,130 --> 00:15:12,340
سماه الطبيب النفسي (تصرفا غير متوازن)،

303
00:15:12,420 --> 00:15:13,420
لكن لا أكترث لهذا الشريط

304
00:15:13,500 --> 00:15:16,300
أكره فحسب أنه يذكرني بما كنت عليه

305
00:15:16,960 --> 00:15:19,750
ما هي فئات العرض الثلاث بمرض (كرون)؟

306
00:15:19,800 --> 00:15:22,380
التقلص، والاختراق، والالتهاب

307
00:15:22,460 --> 00:15:25,630
آسف يا د (رينولد)، يبدو أن لا أحد غيري
قد درس

308
00:15:27,960 --> 00:15:29,340
هل يمكنك مساعدتي؟

309
00:15:31,340 --> 00:15:32,460
شكرا لك

310
00:15:33,250 --> 00:15:36,300
هذا الفتى يغش، لا يبدو هذا عادلا لبقيتنا

311
00:15:36,380 --> 00:15:37,590
أوضح هذا الأمر فحسب

312
00:15:38,050 --> 00:15:39,500
استخدمت كل الحيل الحقيرة المعروفة

313
00:15:39,590 --> 00:15:41,250
ولم أحصل بعد على مركز المتحدث الرسمي

314
00:15:41,670 --> 00:15:43,960
ذهب هذا الشرف إلى (إيريك بوريتسكي)

315
00:15:45,170 --> 00:15:47,500
دعني أستوضح الأمر، لقد رفضت منصب
المتحدث الرسمي

316
00:15:47,590 --> 00:15:50,710
لخوفك من أن تعود إلى شخصيتك السابقة؟

317
00:15:50,790 --> 00:15:52,750
أعتقد أنني عدت بالفعل

318
00:15:55,840 --> 00:15:57,790
شكرا جزيلا لسماحك لي بتزيينك

319
00:15:57,840 --> 00:16:00,340
أحتاج في الواقع، إلى نهاية عاطفية
لهذا التغيير الكامل

320
00:16:00,420 --> 00:16:02,380
حسنا، والآن، اخلعي نظاراتك، وأسدلي شعرك

321
00:16:02,460 --> 00:16:05,380
وتصرفي كأنك ِلا تعلمين كم أنت جميلة

322
00:16:21,210 --> 00:16:22,550
ها قد وصلت

323
00:16:23,920 --> 00:16:27,000
- لماذا هذا الوجه الحزين؟
- لا أزال أفكر في الطبيب (كوكس)

324
00:16:27,090 --> 00:16:29,300
وسؤاله (لماذا تريدين أن تكوني طبيبة)

325
00:16:29,380 --> 00:16:32,800
لا أستطيع أن أجد الجواب الذي يريده،
هل تفهمينني؟

326
00:16:32,880 --> 00:16:36,750
ولا تعتقدين أن هذا التغيير الرائع سيتكفل بالأمر؟

327
00:16:37,380 --> 00:16:38,800
لا أعتقد ذلك

328
00:16:40,420 --> 00:16:42,630
ربما عليك أن تتوقفي عن البحث
عن الإجابة المثالية

329
00:16:42,710 --> 00:16:45,380
وتخبريه بحقيقة شعورك فحسب

330
00:16:48,090 --> 00:16:50,920
هل ترى هذا يا (درو)؟ إنه نسيج من الندبة

331
00:16:51,750 --> 00:16:53,590
منذ تسع سنوات، عندما جاء إلي (جوزيف)،

332
00:16:53,670 --> 00:16:56,790
قمت بإزالة زائدته الدودية،
وأخفقت في إغلاق الجرح

333
00:16:56,840 --> 00:17:01,090
انصب تركيزي على المعدة، وأفسدت الشكل
الجمالي لموضع الشق

334
00:17:02,000 --> 00:17:06,300
ازدادت معرفتي في الوقت الحاضر،
ويمكنني إصلاح الأمر بدون تكرار نفس الخطأ

335
00:17:07,750 --> 00:17:10,710
ولهذا السبب، لن ألوم نفسي على أمر

336
00:17:10,790 --> 00:17:15,250
حدث منذ وقت بعيد إذن، ماذا ستفعل يا (درو)؟

337
00:17:18,420 --> 00:17:20,090
سأخرج من غرفة الجراحة

338
00:17:22,210 --> 00:17:25,050
مرحبا، لقد شاهدت الشريط، إنه جنوني

339
00:17:25,130 --> 00:17:27,920
أجل، يبدو كنسختي من شريط
(لا تصعقني يا رجل)

340
00:17:28,000 --> 00:17:30,210
- لهذا السبب كنت غريب الأطوار، أليس كذلك؟
- تقريبا

341
00:17:30,300 --> 00:17:31,880
ظننت أن الأمر له علاقة بي

342
00:17:31,960 --> 00:17:33,920
لأنني لا أظهر بشكل أنثوي أمامك

343
00:17:34,000 --> 00:17:38,170
ماذا؟ لا، أعتقد أنني أود أن أراك هكذا أحيانا،

344
00:17:41,250 --> 00:17:43,790
لكن لن آمرك مطلقا أن تفعلي ذلك

345
00:17:45,790 --> 00:17:47,090
علي الذهاب

346
00:17:49,630 --> 00:17:51,750
لماذا أريد أن أكون طبيبا؟

347
00:17:55,130 --> 00:17:56,630
- أدركوا!
- أدركوا!

348
00:17:56,710 --> 00:17:58,420
لأن الحياة بالتأكيد ليست سهلة

349
00:17:58,500 --> 00:17:59,510
أدركوا

350
00:17:59,590 --> 00:18:03,170
ودائما ما يبدو أن هناك شيئا يعوق طريقك

351
00:18:06,790 --> 00:18:08,880
أحيانا تكون نفسك هي العائق

352
00:18:09,750 --> 00:18:11,920
- يا د (كوكس)
- يا إلهي

353
00:18:12,380 --> 00:18:14,500
ليس لدي الإجابة المثالية التي تريدها

354
00:18:14,590 --> 00:18:16,800
ظننت في البداية، أن السبب هو أن أجعل
عائلتي فخورة،

355
00:18:16,880 --> 00:18:19,000
ثم ظننت أنه يتعلق بإنقاذ الأرواح،

356
00:18:19,090 --> 00:18:21,050
وللحظة، ظننت أنها فرصة

357
00:18:21,130 --> 00:18:24,840
للتقرب من الطبيب (سانجي غوبتا)، وهو رجل
هندي رائع،

358
00:18:24,920 --> 00:18:26,960
وإنني لم أواعد رجلا هنديا من قبل،

359
00:18:27,050 --> 00:18:29,960
- إذا كنت تفهم ما أعنيه
- للأسف، أفهمك

360
00:18:30,340 --> 00:18:33,710
مهما يكن، الحقيقة هي أنني لا أستطيع أن أختار
سببا واحدا

361
00:18:36,790 --> 00:18:38,880
يا إلهي، هذا هو الجواب

362
00:18:39,790 --> 00:18:41,880
أريد أن أكون طبيبة لكل هذه الأسباب،

363
00:18:41,960 --> 00:18:45,250
ومليون سبب آخر، التي لم أفكر فيها بعد

364
00:18:45,840 --> 00:18:47,300
هذا ليس سيئا

365
00:18:47,920 --> 00:18:51,130
هيا لنذهب، سنتأخر
على احتفال المعطف الأبيض

366
00:18:51,210 --> 00:18:55,090
- بالإضافة إلى أنني أبدو رائعة باللون الأبيض
- والآن، لقد أفسدت الأمر

367
00:18:55,630 --> 00:18:58,550
لحسن الحظ، يحيط بنا أفراد مدهشون

368
00:18:59,500 --> 00:19:02,670
أعضاء هيئة التدريس موهوبون،
مربيون مخلصون،

369
00:19:03,300 --> 00:19:07,250
طلاب رائعون يسعون جميعهم للتفوق

370
00:19:12,550 --> 00:19:16,920
يأتي بعد ذلك الأصدقاء الجدد الذين
يهونون الأمور علينا

371
00:19:17,630 --> 00:19:18,800
لذلك، في النهاية،

372
00:19:18,880 --> 00:19:22,550
أود أن أعطي جوابا بسيطا لسؤال
الطبيب (كوكس)

373
00:19:23,340 --> 00:19:24,960
لماذا أريد أن أكون طبيبا؟

374
00:19:25,050 --> 00:19:30,460
لأن الأطباء يعطون البشر فرصة أخرى

375
00:19:32,960 --> 00:19:35,380
وكلنا نستحق فرصة أخرى

376
00:19:38,920 --> 00:19:40,500
عليكم أن تدركوا ذلك

377
00:19:50,130 --> 00:19:52,630
أعرف كم أنت غاضب من شبكة الإنترنت
في الوقت الحالي

378
00:19:52,710 --> 00:19:55,380
تسلب منا، ولكن أيضا تعطينا

379
00:19:58,210 --> 00:19:59,600
- تعرفوا على الفريق!
- على الرحب والسعة

380
00:19:59,630 --> 00:20:06,250
لديكم (ستايلز) و(تريكي) و(ليتل تريكي)
وصديقي (بوتس) وأنا (كول فيوجن)

381
00:20:06,550 --> 00:20:09,710
هل أنتم مستعدون؟ لأن هذا يحدث!

382
00:20:09,790 --> 00:20:11,250
لنذهب يا أولاد!

383
00:20:22,670 --> 00:20:23,670
لا!

384
00:20:24,090 --> 00:20:26,920
لا تتركني هكذا يا رجل، ساعدني!

385
00:20:28,210 --> 00:20:29,880
هل لا يزال شعري جيدا؟

386
00:20:29,960 --> 00:20:32,170
- أسامحك يا شبكة الإنترنت
- ساعدني!

387
00:20:32,250 --> 00:20:34,670
هيا، أطفئ الكاميرا، أبعدها من هنا!

