﻿1
00:00:04,800 --> 00:00:07,800
عجباً، لم ألاحظ قط جمال ابتسامتك

2
00:00:07,880 --> 00:00:09,300
- شكراً
- السبب على الأرجح

3
00:00:09,380 --> 00:00:12,090
هو تركيزي غالبا على صغر ثدييك

4
00:00:12,170 --> 00:00:15,500
حسناً، لذلك لا يعجبني
حديثك خلال المداعبة

5
00:00:15,590 --> 00:00:17,300
لم أعرف أننا بصدد ممارسة الجنس

6
00:00:17,380 --> 00:00:20,340
لماذا لا تراقبنا خيولي برأيك؟

7
00:00:21,250 --> 00:00:23,380
يعجبني جنونك حقا

8
00:00:24,790 --> 00:00:26,500
مهلا، أيمكنني أن أستعير حاسوبك النقال

9
00:00:26,590 --> 00:00:28,590
لإعداد صور جهاز الغدد لمجموعتنا الدراسية؟

10
00:00:28,670 --> 00:00:30,590
- ما خطب حاسوبك؟
- إنه بطيء جدا الآن

11
00:00:30,670 --> 00:00:32,960
لأنني أقوم بتحميل
كل حلقات مسلسل (غولدن غيرلز)

12
00:00:33,050 --> 00:00:36,340
رباه، هؤلاء النساء العجائز مجنونات
حسناً، كانت هناك حلقة...

13
00:00:36,420 --> 00:00:39,300
بينما كنت أتظاهر بالاستماع، خطر في ذهني

14
00:00:39,380 --> 00:00:41,630
كيف يبدو أن كل من في المستشفى يجد شريكا

15
00:00:41,710 --> 00:00:42,750
كان هناك (درو) و(دينيس)

16
00:00:42,800 --> 00:00:45,380
وكانا لا يزالان في أول مراحل الحب

17
00:00:45,460 --> 00:00:47,300
لو أردت أن أكون مع فتاة يا (درو)، لفعلت ذلك

18
00:00:47,380 --> 00:00:48,920
احتفظ بكل الهراء العاطفي ليومياتك

19
00:00:49,000 --> 00:00:51,710
ثم كان هناك اللذان يتصرفان
مثل أم وأب في علاقة مختلة

20
00:00:51,790 --> 00:00:53,590
- كيف تشعر؟
- أنا بخير

21
00:00:53,670 --> 00:00:55,130
- وأنت؟
- كل شيء على ما يرام

22
00:00:55,340 --> 00:00:57,750
يستحيل أن تتغلب علي
في لعبة وضع اليد على مريض في غيبوبة

23
00:00:57,800 --> 00:01:00,460
- ولذلك ارفع يديك عنه انسحب
- أنا لا أنسحب

24
00:01:00,550 --> 00:01:02,090
وأنا لا أنسحب أكثر

25
00:01:03,750 --> 00:01:05,750
رباه، إنه حفيده

26
00:01:07,800 --> 00:01:13,750
- ماذا تفعلان بجدي؟
- محاولة بارعة إنه ابن الطبيب (إيتن)

27
00:01:13,960 --> 00:01:17,670
اسمع يا هذا حاول ألا تبالغ في التمثيل
في المرة القادمة خير الأمور ما قل ودل

28
00:01:17,750 --> 00:01:21,460
اذهب اخرج من هنا حفيد زائف؟
يا له من أسلوب ضعيف

29
00:01:21,550 --> 00:01:24,300
دعني أريك كيف يلعب الكبار (تود)

30
00:01:28,000 --> 00:01:30,380
- لماذا بحق الجحيم يا (تود)؟
- لم يكن لدي الخيار

31
00:01:30,460 --> 00:01:32,250
وجد صورة لي بركائز للأسنان في سن البلوغ

32
00:01:32,340 --> 00:01:35,210
لا أستطيع أن أدع الناس يرونها
ألا توافق أنه كان خيارا صعبا؟

33
00:01:35,300 --> 00:01:38,000
والفوز يستمر! أجل يا سيدي!

34
00:01:38,550 --> 00:01:40,090
شكرا على مساعدتك يا سيد (سوير)

35
00:01:40,170 --> 00:01:42,800
كعربون لتقديري، سأعود في وقت لاحق

36
00:01:42,880 --> 00:01:44,300
وأخنقك بوسادة

37
00:01:45,000 --> 00:01:46,130
اسمعوا أيها الفاشلون

38
00:01:46,210 --> 00:01:49,500
سئمت شرح الإجراء نفسه لكم مرارا وتكرارا

39
00:01:49,590 --> 00:01:52,380
أريد ملعقتين من السكر
وملعقة من القشدة وكمية صغيرة فقط،

40
00:01:52,460 --> 00:01:56,420
وأعني كمية صغيرة فقط من البندق، مفهوم؟
والآن اخرجوا من هنا

41
00:01:59,590 --> 00:02:01,960
- أنت معلمة رائعة
- إنني أتحسن، صحيح؟

42
00:02:02,050 --> 00:02:05,590
- آسف لتأخرنا
- لا نتكلم بصيغة الجمع نحن لسنا معا

43
00:02:06,210 --> 00:02:08,550
أعني أنني أعرف فعلا أننا متأخران،

44
00:02:08,630 --> 00:02:11,790
ولكننا لسنا قادمين من نفس المكان،
صحيح يا (كول)؟

45
00:02:11,880 --> 00:02:13,880
سأذهب لتناول كعكة

46
00:02:14,800 --> 00:02:16,790
قالت لي إنكما تمارسان الجنس

47
00:02:16,840 --> 00:02:18,670
كان ذلك حديثا بين فتيات يا (دينيس)

48
00:02:18,750 --> 00:02:21,590
لقد انتهكت الرابط المقدس بين الأخوات

49
00:02:21,750 --> 00:02:25,090
رباه، لا لن يتسنى لي ارتداء
سروال الأخوات السحري هذا الأسبوع

50
00:02:25,170 --> 00:02:26,380
اسمعي، أعرف أن لديك

51
00:02:26,460 --> 00:02:30,590
مشاكل نفسية تتعلق بوالدك وجسدك
وثقتك بنفسك والخيول،

52
00:02:30,800 --> 00:02:32,420
ولكن (كول)؟ حقا؟

53
00:02:32,670 --> 00:02:36,090
إنني أعاشره بشكل عابر فقط
أنا... لا أستطيع التوقف

54
00:02:36,630 --> 00:02:39,500
الأمر كجرح يلتئم ولا يفترض بنا أن نلمسه،

55
00:02:39,590 --> 00:02:41,750
ولكننا لا نستطيع المقاومة
لأننا نريد بشدة أن نعرف

56
00:02:41,800 --> 00:02:44,300
ماذا يوجد داخل ذلك
الجرح الفظيع والمليء بالقيح

57
00:02:44,380 --> 00:02:46,420
إنه أمر جنوني، ولكنني أظن
أن علاقتكما قد تنجح

58
00:02:46,500 --> 00:02:47,510
أتظن ذلك؟

59
00:02:47,590 --> 00:02:48,750
- لا
- لا

60
00:02:50,420 --> 00:02:51,670
- كان ذلك ممتعا
- تعذيبها؟

61
00:02:51,750 --> 00:02:55,130
أجل علينا القيام بالمزيد
من الأمور كهذه، كثنائي

62
00:02:57,800 --> 00:02:59,670
أجل، هذا منطقي

63
00:02:59,750 --> 00:03:00,840
الأمن

64
00:03:02,420 --> 00:03:04,300
لا أصدق أنك في عربتي

65
00:03:04,380 --> 00:03:06,710
كانت عربتك تعترض طريقنا،
ولذلك كانت ستنقلها من أجلك

66
00:03:06,790 --> 00:03:09,800
لا يمكنك لمس معدات رجل
من دون أن تتوخي الحذر

67
00:03:09,880 --> 00:03:11,630
أترينني أحاول إجراء فتح لقصبة رئوية

68
00:03:11,710 --> 00:03:14,380
لمجرد أنني كنت حارس أمن
في مسلسل (إي آر) التلفزيوني؟

69
00:03:14,460 --> 00:03:17,380
هو و(إريك لاسال) لا يزالان يقصدان
نفس الكنيسة

70
00:03:17,460 --> 00:03:19,250
لعلمك، آخر شخص أهانني

71
00:03:19,340 --> 00:03:21,000
أصبح عليه بشكل دائم أن يجلس حين يتبول

72
00:03:21,090 --> 00:03:23,380
أنا من سيضحك في النهاية،
لأنني أقوم بذلك فعلا

73
00:03:23,920 --> 00:03:27,340
في مطلق الأحوال، إن لمست العربة مجددا
ستكون العواقب وخيمة

74
00:03:28,550 --> 00:03:31,130
لا أعرف من تظن نفسها إنها عربة الكابتن

75
00:03:31,210 --> 00:03:34,500
- قد يكون هذا ممتعا
- أجل أنا سعيدة من أجلنا

76
00:03:35,210 --> 00:03:37,250
والآن أيها الطلاب، مريضنا التالي يعاني

77
00:03:37,340 --> 00:03:42,090
من مرض فظيع معروف باسم
(الخضوع للطبيب 'كوكس')

78
00:03:42,670 --> 00:03:46,050
قد تسألون أنفسكم
كيف يمكن أن يصاب المرء بمرض كهذا؟

79
00:03:46,250 --> 00:03:50,130
حسناً، إنكم تصابون به حين تخسرون رهانا
مرارا وتكرارا ومرارا وتكرارا

80
00:03:50,210 --> 00:03:51,750
ومرارا وتكرارا،

81
00:03:51,800 --> 00:03:55,250
إلى أن يجعلكم المرض في النهاية غير قادرين

82
00:03:55,340 --> 00:03:57,630
على النطق إلا بالجملة التالية

83
00:04:00,050 --> 00:04:02,170
الطبيب (كوكسي) جذاب جدا

84
00:04:04,090 --> 00:04:07,790
أنا لا ألعب إلا بهدف الفوز
كن على ثقة من ذلك

85
00:04:09,300 --> 00:04:11,420
عرضنا التقديمي في الساعة السابعة صباحا

86
00:04:11,500 --> 00:04:14,340
يفترض أن يقوم (كول) بإعداد كل الصور
(لوسي)، أين هو بحق الجحيم؟

87
00:04:14,420 --> 00:04:16,090
لماذا تسألني أنا؟

88
00:04:16,170 --> 00:04:18,920
ربما هو نائم، وربما يتدرب ليصبح طاهيا للفطائر

89
00:04:19,000 --> 00:04:20,590
لا أعرف ما هي أحلامه يا (درو)

90
00:04:20,670 --> 00:04:22,170
لذلك لم ألتحق بمدرسة ثانوية متوسطة

91
00:04:22,250 --> 00:04:24,130
لقد سئمت من (كول)، فهو يتأخر دائما

92
00:04:24,210 --> 00:04:26,800
وسئمت طلبه مني أن أتيح له مقابلة (راسل كرو)

93
00:04:26,880 --> 00:04:28,840
أجل، وهو يسخر دائما من أن عائلتي

94
00:04:28,920 --> 00:04:30,250
أتت إلى هذا البلد على متن قارب

95
00:04:30,340 --> 00:04:32,800
(ترانغ)، يملك أبوك 8 مطاعم (هومتاون بوفيه)
يمكنك تخطي ذلك

96
00:04:32,880 --> 00:04:37,420
- كيف الحال أيها المهووسون بالعلم؟
- هل أحضرت الصور يا (كول)؟

97
00:04:38,590 --> 00:04:39,590
اللعنة لا، اسمعي

98
00:04:39,670 --> 00:04:41,670
كنت على وشك البدء ثم اتصل صديقي (بوتس)

99
00:04:41,750 --> 00:04:46,000
وقال، (مرحبا يا 'كول'، أنا 'بوتس'
فلنذهب إلى 'سي وورلد')

100
00:04:49,050 --> 00:04:51,460
تسنى لي أن أسبح مع فيل البحر يا جماعة!

101
00:04:51,920 --> 00:04:54,170
أتعرف يا (كول)؟ انتهى الأمر
لم تعد في مجموعة الدراسة

102
00:04:54,250 --> 00:04:57,550
ماذا؟ هل هم غاضبون فعلا بهذا الشأن؟

103
00:05:12,790 --> 00:05:14,300
كلية الطب

104
00:05:15,300 --> 00:05:17,090
رغم أن (كول) تم طرده من مجموعة الدراسة،

105
00:05:17,170 --> 00:05:18,840
كان يبدو أنه على ما يرام

106
00:05:18,920 --> 00:05:21,800
لدي الكثير من العمل
وقد أضطر إلى أن أدرس في عطلة نهاية الأسبوع

107
00:05:21,880 --> 00:05:23,000
لا يجوز هذا

108
00:05:25,050 --> 00:05:27,550
مهلا، هذا فول سوداني من ملعب بيسبول؟
أتعرف شيئا لا أعرفه؟

109
00:05:27,630 --> 00:05:30,050
أعرف على الأقل ملايين الأمور التي تجهلها

110
00:05:30,130 --> 00:05:32,380
الأمر رقم 63، لقد عاد (آرت)

111
00:05:32,630 --> 00:05:34,170
- من هو (آرت)؟
- من هو (آرت)؟

112
00:05:35,300 --> 00:05:36,750
هذا هو (آرت)

113
00:05:39,800 --> 00:05:40,800
مرحبا

114
00:05:40,880 --> 00:05:43,840
إن (آرت) يبيع الفول السوداني
في ملعب البيسبول منذ 40 سنة

115
00:05:43,920 --> 00:05:47,460
إنه يعتبر أسطورة في مجاله
عليكم جميعا الانحناء احتراما

116
00:05:48,590 --> 00:05:50,960
أنا جاد قوموا بالانحناء والآن اخرجوا

117
00:05:52,050 --> 00:05:53,750
حسناً، من يريد مفتاحا لعربة غولف؟

118
00:05:53,800 --> 00:05:55,840
إنها أمام المبنى، مليئة بالوقود وجاهزة للانطلاق

119
00:05:55,920 --> 00:05:56,960
يمكنكم التنقل بأسلوب راق،

120
00:05:57,050 --> 00:05:58,800
كزوجين عجوزين يتنزهان في دار العجزة

121
00:05:58,880 --> 00:06:01,920
- مرحبا، كم مفتاحا صنعت؟
- بضعة مفاتيح فقط

122
00:06:02,170 --> 00:06:05,210
جميل كيف يمكن أنهما لم يريانا نسرق عربتهما؟

123
00:06:05,500 --> 00:06:10,090
تبدو تلك السحابة مثل كعكة صغيرة يا (فرانك)
وتلك الأخرى تبدو مثل نقانق بالفلفل الحار

124
00:06:10,630 --> 00:06:12,670
رباه، كم أكره اتباع حمية طعام

125
00:06:13,380 --> 00:06:15,000
انظر إلى تلك إنها تبدو كساق ديك رومي

126
00:06:15,090 --> 00:06:18,050
- ساق ديك رومي كبيرة
- وفطيرة فطيرة ليمون

127
00:06:18,130 --> 00:06:19,750
فطيرة ليمون وسكر

128
00:06:19,840 --> 00:06:22,380
سآخذ مفتاحا، شكرا جزيلا

129
00:06:22,460 --> 00:06:24,630
لن أعطيك أبدا أي شيء بملء إرادتي

130
00:06:24,710 --> 00:06:27,210
سوى فيروس فاتك من نوع ما

131
00:06:31,300 --> 00:06:33,420
رباه! هل رأيت ذلك؟

132
00:06:33,750 --> 00:06:36,550
ينتابني شعور بأن (درو)
لا يحبني أو ما شابه ذلك

133
00:06:36,630 --> 00:06:38,880
لا، هكذا يمزح الأصدقاء

134
00:06:38,960 --> 00:06:41,670
لا، صدقيني، إنني أجيد فهم نوايا الناس

135
00:06:41,790 --> 00:06:43,090
لذلك عليك أن تطلبي منه

136
00:06:43,170 --> 00:06:44,400
السماح بعودتي إلى مجموعة الدراسة

137
00:06:44,420 --> 00:06:47,300
أو يمكننا أن ندعه يأتي إلينا

138
00:06:47,380 --> 00:06:50,800
حينذاك سنكون في موضع قوة
كالقول، (حان دورك للقيام بخطوة يا 'درو')

139
00:06:50,880 --> 00:06:53,550
لا، بربك، أرجوك إنه يصغي إليك

140
00:06:53,630 --> 00:06:57,050
أنت ذكية ولطيفة ورائحتك كشاطئ البحر

141
00:06:57,380 --> 00:06:59,340
- حسناً، سأفعل ذلك
- حسناً، وليس شاطئا من النوع

142
00:06:59,420 --> 00:07:02,420
الذي فيه أسماك ميتة
ومتشردون يخيمون والرغوة الغريبة...

143
00:07:02,500 --> 00:07:04,250
- حسناً، فهمت
- حسناً

144
00:07:07,300 --> 00:07:11,050
انظرا إلى نفسيكما
رئيس قسم الأطباء ورئيس قسم الجراحة

145
00:07:11,170 --> 00:07:14,170
لا بد أنه من الجميل
أنكما ارتقيتما معا في عملكما، صحيح؟

146
00:07:14,250 --> 00:07:16,210
العمل مع شخص يساندكما

147
00:07:16,300 --> 00:07:18,130
- لا يحدث ذلك كثيرا
- إننا ننشغل جدا

148
00:07:18,210 --> 00:07:19,960
في التطبيب هنا

149
00:07:20,050 --> 00:07:21,090
دعني أقول لك شيئا يا (آرت)

150
00:07:21,130 --> 00:07:23,790
قبل أن نلقي نظرة فعلا على كتفك،

151
00:07:23,840 --> 00:07:25,960
كنا نستمتع للغاية وبكل براءة

152
00:07:26,050 --> 00:07:31,130
بأمر واحد بالتحديد
هل تريد إضافة شيء أيها الطبيب (ترك)؟

153
00:07:31,630 --> 00:07:35,300
لا أظن أنه من اللائق مناقشة هذا أمام مريض

154
00:07:35,380 --> 00:07:36,920
إنه لائق إلى أقصى حد

155
00:07:41,710 --> 00:07:43,500
الطبيب (كوكسي) جذاب للغاية

156
00:07:46,170 --> 00:07:47,340
أنا كذلك بالتأكيد!

157
00:07:51,250 --> 00:07:55,210
اشتريت شمعة لإضفاء جو رومانسي
ابذل بعض الجهد، فهي كل ما كان لديهم

158
00:07:57,840 --> 00:08:00,670
مهلا ماذا قال (درو)
بشأن انضمامي مجددا إلى مجموعة الدراسة؟

159
00:08:00,750 --> 00:08:02,630
- لقد رفض
- حقا؟

160
00:08:03,210 --> 00:08:05,800
هل ذكرته بأنني من سكان (أمريكا) الأصليين
بنسبة 1 على 18؟

161
00:08:05,880 --> 00:08:07,130
- هل أنت كذلك حقا؟
- لا أدري،

162
00:08:07,210 --> 00:08:10,750
ولكنني أخبر الناس بذلك دائما،
فهو يجعل البيض يشعرون بالذنب

163
00:08:10,800 --> 00:08:13,300
اللعنة، هذا فظيع
إنني عاجز عن الدراسة بمفردي

164
00:08:13,380 --> 00:08:14,800
أجل، وأنا حزينة من أجلك،

165
00:08:14,880 --> 00:08:16,750
ولكننا لا نريد أن نبدد هذه الشمعة

166
00:08:16,800 --> 00:08:18,750
لست في مزاج مناسب لهذا يا عزيزتي

167
00:08:24,880 --> 00:08:27,790
شمعة خادعة؟ من يجد هذه الأشياء مضحكة؟

168
00:08:28,420 --> 00:08:31,090
افعلي ذلك مجددا افعلي ذلك أجل

169
00:08:36,090 --> 00:08:38,340
حالما تصلنا نتيجة المسح المقطعي
لعضلات كتف (آرثر)،

170
00:08:38,420 --> 00:08:40,590
ستظهر أفضل طريقة لكي أتولى ذلك جراحيا

171
00:08:40,670 --> 00:08:42,960
هذا رأيك أيها الجراح المهووس بالتقطيع

172
00:08:43,050 --> 00:08:44,750
إليك ما سيحدث في الواقع

173
00:08:44,800 --> 00:08:47,300
سنشفيه بالأدوية والعلاج الطبيعي

174
00:08:47,380 --> 00:08:49,550
صحيح، العلاج الطبيعي أعجوبة التمدد

175
00:08:49,630 --> 00:08:52,130
ذلك أفضل قطعا من إجراء جراحة لـ(آرثر)
كخنزير في حفل شواء

176
00:08:52,210 --> 00:08:55,920
- لماذا عليك دائما أن تكون على حق؟
- ليس علي أن أكون على حق، ولكنني كذلك

177
00:08:56,000 --> 00:08:57,210
فلنسوي هذا الأمر كالرجال

178
00:08:57,300 --> 00:08:59,630
من يصل أولا إلى (ونستون هول)
يقرر كيفية معالجته

179
00:08:59,710 --> 00:09:02,670
إنني أقبل رهانك ويمكنك الانطلاق

180
00:09:03,920 --> 00:09:05,000
حسناً!

181
00:09:12,250 --> 00:09:13,670
ها هي ذي

182
00:09:16,420 --> 00:09:17,840
لقد سرقتما عربتنا

183
00:09:17,920 --> 00:09:19,670
اعترفا الآن بما ارتكبتماه

184
00:09:19,750 --> 00:09:20,880
لا تجعلاني أصب لجام غضبي

185
00:09:20,960 --> 00:09:23,250
لأنه حين يحدث ذلك، لا يمكن التراجع

186
00:09:23,340 --> 00:09:25,880
أتظن أنه ربما لم تتعرض عربتك للسرقة
بل رحلت من تلقاء نفسها؟

187
00:09:25,960 --> 00:09:28,460
ماذا تقصدين بحق السماء؟

188
00:09:28,550 --> 00:09:31,420
لقد رأينا طريقة معاملتك لتلك العربة
هناك ما يدل على إساءة مستمرة

189
00:09:31,500 --> 00:09:34,750
- أجل، أعني الركل والإهانات
- وعدم إجراء فحوص الصيانة

190
00:09:34,800 --> 00:09:36,420
لا تنس كيف تكسب عيشك يا (فرانك)

191
00:09:36,500 --> 00:09:38,210
من الواضح أن العربة تقاوم الظلم،

192
00:09:38,300 --> 00:09:39,920
وتحاول تصحيح انعدام التوازن في الكون

193
00:09:40,000 --> 00:09:41,920
- إنه عقاب العربات
- هذا أغبى شيء

194
00:09:42,000 --> 00:09:43,880
- سمعته على الإطلاق
- حقا؟

195
00:09:45,790 --> 00:09:46,800
ماذا بحق الجحيم؟

196
00:09:46,880 --> 00:09:50,090
لعلمك، إن إشارة (وجوب فحص المحرك)
مضاءة منذ شهر مايو

197
00:09:50,300 --> 00:09:51,630
إنها مجرد ملاحظة

198
00:10:00,300 --> 00:10:04,000
انتبهوا أيها العجزة! رباه، بحق السماء!

199
00:10:04,090 --> 00:10:06,170
- سأفوز!
- رباه، لا، لا، لا!

200
00:10:08,590 --> 00:10:10,590
لا! لا! لا!

201
00:10:10,800 --> 00:10:12,460
نكاد نصل إلى المرحلة

202
00:10:12,550 --> 00:10:14,920
التي لا أعود أستمتع فيها بالتغلب عليك

203
00:10:15,170 --> 00:10:17,840
هذا غير صحيح إنني أحب ذلك صحيح يا رفاق؟

204
00:10:20,170 --> 00:10:23,500
مرحبا يا جماعة، كيف الحال؟
هل أنتما هنا لرؤية النساء؟

205
00:10:23,590 --> 00:10:27,670
سمعت أن (ريبيكا بي) تمارس الجنس
مع عدة رجال ماذا؟

206
00:10:29,050 --> 00:10:30,840
- هكذا يتحدث الرجال، صحيح؟
- إطلاقا

207
00:10:30,920 --> 00:10:33,880
في الواقع، كنا نتحدث للتو عن إخبارك (كول)

208
00:10:33,960 --> 00:10:36,590
بأنني قلت إنه لا يستطيع العودة
إلى مجموعة الدراسة،

209
00:10:36,670 --> 00:10:38,710
ولكنك لم تسأليني ذلك قط

210
00:10:39,500 --> 00:10:40,510
- حقا؟
- لا

211
00:10:40,590 --> 00:10:44,250
وبما أن الأمر الوحيد الذي أكرهه أكثر من التافهين

212
00:10:44,340 --> 00:10:47,130
وغير المتعاونين
هو حين ينسب إلي الناس أقوالا غير صحيحة،

213
00:10:47,210 --> 00:10:51,130
- فإنك ستعود يا (كول) إلى مجموعة الدراسة
- بالتأكيد، لقد عاد الشبان

214
00:10:52,960 --> 00:10:55,920
بمعاقبتها، أعاقب نفسي هكذا هي الحياة

215
00:10:56,250 --> 00:10:57,960
لماذا بحق الجحيم يا (لوس)؟

216
00:10:58,500 --> 00:11:00,500
أحيانا تعجز الكلمات عن التعبير

217
00:11:00,590 --> 00:11:02,500
عربة مفقودة
مكافأة بقيمة مليون دولار

218
00:11:03,130 --> 00:11:05,170
نفعل بصمت ما بوسعنا

219
00:11:06,920 --> 00:11:10,670
ونرجو ألا يأتي أحد ويقول ما لا نريد سماعه

220
00:11:10,750 --> 00:11:11,790
رباه

221
00:11:12,420 --> 00:11:14,460
- من لديه ذلك الورم؟
- (آرت)

222
00:11:14,710 --> 00:11:16,300
- هذا أمر فظيع
- أجل

223
00:11:24,250 --> 00:11:27,170
- كيف حالك يا (آرت)؟
- لست بأفضل حال

224
00:11:27,790 --> 00:11:30,500
قال لي الطبيب (كوكس)
إن هناك إمكانية إجراء جراحة

225
00:11:30,800 --> 00:11:32,630
إنني مهتم بذلك

226
00:11:34,800 --> 00:11:39,630
حسناً حسناً، امنحني لحظة
لكي أتحدث مع الطبيب (كوكس)، موافق؟

227
00:11:40,790 --> 00:11:43,050
ماذا تفعل؟ هذه العملية الجراحية
تشكل مخاطر لمريض

228
00:11:43,130 --> 00:11:44,790
يبلغ نصف عمر (آرثر)، وأكثر منه صحة

229
00:11:44,840 --> 00:11:47,460
استمع إلي قد يجعله هذا يعيش لوقت أطول

230
00:11:47,550 --> 00:11:50,710
إن لم نفعل ذلك، سيموت خلال ستة أشهر
الأمر يستحق المحاولة

231
00:11:50,790 --> 00:11:54,090
إنها مخاطرة كبيرة
أنا على حق وأنت مخطئ، ولن أفعل ذلك

232
00:11:54,170 --> 00:11:57,550
بل أنا على حق وأنت مخطئ،
وستفعل ذلك بالتأكيد

233
00:11:57,630 --> 00:11:59,840
- لأنني رئيسك
- هل تستخدم منصبك لمعارضتي؟

234
00:11:59,920 --> 00:12:04,300
- أجل والآن، قل ذلك من فضلك
- لا، إنني غاضب جدا!

235
00:12:04,590 --> 00:12:08,300
- هذه ليست القواعد
- الطبيب (كوكسي) جذاب جدا

236
00:12:08,460 --> 00:12:10,710
أحسنت أتمنى أن تجري جراحة جيدة

237
00:12:13,130 --> 00:12:17,380
حسناً، أرجو أن تكون تلك المسألة بين
(كول) و(درو) قد انتهت

238
00:12:17,460 --> 00:12:19,590
ويمكننا أن نعود جميعا إلى الأوضاع الطبيعية

239
00:12:19,670 --> 00:12:21,710
(لوسي)، (لوسي)، (لوسي)

240
00:12:22,250 --> 00:12:24,790
للمشاركة في هذه المجموعة،
عليك الحضور في الوقت المحدد،

241
00:12:24,840 --> 00:12:27,300
لأنك تخيبين آمالنا جميعا صحيح يا (درو)؟

242
00:12:27,380 --> 00:12:28,840
إنني أحاول التعلم عن المخاط فحسب

243
00:12:28,920 --> 00:12:31,880
هل يمكننا أخيرا أن نتحدث
عن كونك تمارسين الجنس مع (كول)؟

244
00:12:31,960 --> 00:12:34,800
شكرا يا (تي بون)، أود بشدة التحدث عن ذلك

245
00:12:34,880 --> 00:12:37,840
لا يا (تي بون)،
لا أظن أن مجموعة الدراسة هي مكان لائق

246
00:12:37,920 --> 00:12:39,790
لمناقشة من يمارس الجنس مع الآخر

247
00:12:39,840 --> 00:12:42,550
(ترانغ) مارس الجنس معي،
ولم يعاود الاتصال بي قط

248
00:12:43,000 --> 00:12:44,010
لقد طرأت أمور

249
00:12:44,090 --> 00:12:47,210
لدي فكرة جنونية
ما رأيكم في أن ندرس فقط في مجموعة الدراسة؟

250
00:12:47,300 --> 00:12:50,380
هذا غير ممكن علي السير لتصفية ذهني،

251
00:12:50,460 --> 00:12:53,840
وربما شراء حلوى بالفاكهة،
لا أعرف حتى ما أريده الآن

252
00:12:53,920 --> 00:12:56,960
(درو)، لماذا أخبرت الجميع عن علاقتي بـ(كول)؟

253
00:12:57,050 --> 00:12:58,630
لم يكن في هذا العالم بأسره أي أمر

254
00:12:58,710 --> 00:13:00,590
اهتممت به أقل مما تهمني هذه اللحظة

255
00:13:00,670 --> 00:13:02,250
- وبرنامج (أميركان آيدول)
- (كول) أخبرنا

256
00:13:02,340 --> 00:13:03,800
إنه يتفاخر بذلك منذ شهر

257
00:13:03,880 --> 00:13:07,340
- ماذا؟
- لن نتعلم أي شيء أبدا

258
00:13:07,790 --> 00:13:09,250
عن الطب

259
00:13:12,090 --> 00:13:14,630
- هل أنت بخير؟ تلقيت رسالتك للتو
- أنا بخير

260
00:13:14,710 --> 00:13:15,750
قلت إنك تعرضت لاعتداء

261
00:13:15,800 --> 00:13:18,340
حسناً، كانت كذبة انظر إلى هذين الاثنين

262
00:13:18,420 --> 00:13:21,050
إنهما منهاران كليا، ويلومان بعضهما

263
00:13:21,130 --> 00:13:22,690
حسناً، أظن أنه حان وقت إنهاء هذا المخطط

264
00:13:22,750 --> 00:13:25,420
أريدك أن تذهب وتعرف من لديه العربة

265
00:13:25,750 --> 00:13:28,750
- قلت إنك تعرضت للطعن
- لماذا لا تفهم مزحاتي أبدا؟

266
00:13:28,800 --> 00:13:32,880
- والآن اذهب بسرعة
- قلت إنك تعرضت للطعن

267
00:13:34,840 --> 00:13:37,420
إنه على وشك الموت (آرت)، لا تمت يا صديقي

268
00:13:37,500 --> 00:13:40,790
ابدأ بحقن الـ(نيوسينيفرين)
فليتصل أحد بقسم أمراض القلب

269
00:13:49,210 --> 00:13:51,630
لا تقل شيئا أرجوك

270
00:13:52,500 --> 00:13:55,380
لا أظن أنه علي قول أي شيء
لكي تشعر بالندم على قرارك

271
00:14:06,500 --> 00:14:09,090
اللعنة أيتها الفتاة،
لا يمكنك القفز أمام عربات الغولف

272
00:14:09,170 --> 00:14:12,000
- هكذا يموت البستانيون
- لماذا تتصرف كالأحمق؟

273
00:14:12,090 --> 00:14:14,500
هل تظن أنه من الرائع التفاخر أمام الجميع

274
00:14:14,590 --> 00:14:17,630
بأنك مارست الجنس معي؟
هل تعرف كم هو محرج ذلك؟

275
00:14:17,710 --> 00:14:20,300
هل تعرفين ما هو الأمر المحرج؟
خجلك من أن تكوني معي

276
00:14:20,380 --> 00:14:23,670
ربما أنا كذلك (كول)،
إنك تطلق ألقابا على مؤخرتي أمام الناس

277
00:14:23,750 --> 00:14:27,210
- عم تتحدثين؟
- (بلدة الضجيج) و(ليني) و(منطقة إطلاق الريح)

278
00:14:27,300 --> 00:14:29,130
بالإضافة إلى أنك تختصر كل الكلمات

279
00:14:29,210 --> 00:14:31,630
لدي خبر لك، (بي بي أند جيه) مختصرة فعلا

280
00:14:31,710 --> 00:14:33,250
لا داع لاختصارها أكثر

281
00:14:33,340 --> 00:14:34,670
وهل تظنين أنك رائعة للغاية؟

282
00:14:34,750 --> 00:14:37,300
حسناً، أنت مترددة ومهووسة بالخيول،

283
00:14:37,380 --> 00:14:39,590
وتجدين لذة جنسية غريبة
في جعلي أتظاهر بأنني أسود

284
00:14:39,670 --> 00:14:41,750
هل تتكلم بصفتك (كول) أم (ديشون)؟

285
00:14:41,800 --> 00:14:45,210
كلاهما اسمعي، أعرف كيف يراني الناس،

286
00:14:45,790 --> 00:14:49,790
وأعرف أنني أتصرف بحماقة أحيانا،
ولكنني ظننت أنك رأيت ما وراء ذلك

287
00:14:49,840 --> 00:14:52,960
أتفهمين؟ ولم أتفاخر بممارسة الجنس معك
لكي أبدو رائعا

288
00:14:53,050 --> 00:14:54,880
بل فعلت ذلك لأنني فخور بأن فتاة مثلك

289
00:14:54,960 --> 00:14:57,460
تريد أن تكون مع شخص مثلي

290
00:14:59,750 --> 00:15:01,090
سأرحل

291
00:15:03,340 --> 00:15:04,920
حسناً، انتهى وقتك

292
00:15:06,880 --> 00:15:09,130
- ألم تجدا عربتكما بعد؟
- كلا

293
00:15:09,210 --> 00:15:10,750
لقد أعطتنا الجامعة دراجتين صغيرتين

294
00:15:10,800 --> 00:15:12,920
ليست لدي قوة العضلات اللازمة لركوبها

295
00:15:13,000 --> 00:15:16,790
ربما إذا اعتذرت من العربة، ستعود

296
00:15:16,840 --> 00:15:18,800
لن أعتذر من عربة

297
00:15:18,880 --> 00:15:22,670
ما الضرر في ذلك يا كابتن؟
الحقيقة معروفة من الجميع

298
00:15:22,960 --> 00:15:25,050
حسناً يا (فرانك)، سأعتذر

299
00:15:26,590 --> 00:15:32,130
آسف أيتها العربة آسف لأنني تركتك تتسخين،
وآسف لأنني أهملتك،

300
00:15:32,750 --> 00:15:36,000
ولكن إذا عدت، أعدك بأن أحسن معاملتك

301
00:15:36,380 --> 00:15:37,500
هل يسعدك ذلك؟

302
00:15:41,630 --> 00:15:45,300
يا للفرح! سآخذ هاتين

303
00:15:47,920 --> 00:15:49,130
أشعر بأنني أقرب منك أكثر

304
00:15:49,210 --> 00:15:53,300
وأنا أيضا، ولكنني بحاجة إلى الاستمرار
في التلاعب بعقول الناس، لذا...

305
00:15:54,210 --> 00:15:57,340
اسمعي أيتها الفتاة المزعجة
عفوا، هذا ينطبق على معظمكن

306
00:15:57,800 --> 00:16:01,710
ذات الشعر الأشقر الفتاة الشقراء
لماذا تبدين حزينة هكذا؟

307
00:16:02,460 --> 00:16:04,920
- بسبب خلافي مع (كول)
- لا تخبريني، بل أخبري (درو)

308
00:16:05,000 --> 00:16:06,790
- إنه يجيد الاستماع
- لماذا؟

309
00:16:06,840 --> 00:16:09,840
لو رأيت وجهك، لكنت فهمت استمتعا بوقتكما

310
00:16:10,460 --> 00:16:12,500
آسفة حقا يا (درو)
لأنني كذبت بشأن مجموعة الدراسة

311
00:16:12,590 --> 00:16:15,340
ولكن هذه المسألة مع (كول) تحيرني

312
00:16:15,420 --> 00:16:18,460
أعرف أنه أحمق، ولكن لماذا أشعر بحزن شديد؟

313
00:16:18,550 --> 00:16:20,380
لأنك محرومة وحزينة ومجنونة

314
00:16:20,460 --> 00:16:21,920
وتتخذين قرارات سيئة باستمرار؟

315
00:16:22,000 --> 00:16:24,630
إنها أول فكرة تخطر في بالي
ما زلت أحاول فهم ما تبقى

316
00:16:24,710 --> 00:16:27,790
(لوسي)، أيمكنني أن أطرح عليك بضعة أسئلة
عن حبيبك المزعج؟

317
00:16:27,840 --> 00:16:30,090
هل يقول لك أشياء لطيفة؟

318
00:16:31,630 --> 00:16:34,800
رباه، لم ألاحظ قط جمال ابتسامتك

319
00:16:35,710 --> 00:16:36,720
أجل، نوعا ما

320
00:16:36,790 --> 00:16:38,750
وحين تمضيان وقتا معا، هل تستمتعين بذلك؟

321
00:16:38,800 --> 00:16:40,090
هل يضحكك؟

322
00:16:43,670 --> 00:16:44,670
ربما

323
00:16:44,750 --> 00:16:48,000
فكري في (كول) الآن كيف يجعلك ذلك تشعرين؟

324
00:16:48,920 --> 00:16:51,630
- أنت تبتسمين
- تبا

325
00:16:52,710 --> 00:16:55,630
- إنه يعجبني
- أجل، إنه يعجبك

326
00:16:55,710 --> 00:16:59,460
- إنه يعجبك أيتها الفتاة البيضاء المجنونة
- ولكنه (كول)

327
00:17:00,090 --> 00:17:04,590
ورغم أن ذلك يثير حزنك بشدة،
فإن هذا المستشفى مليء بالمصاعب

328
00:17:04,670 --> 00:17:07,670
إلى حد أنك لو وجدت فعلا شخصا
يمكنه أن يساعدك على تخطي ذلك،

329
00:17:07,750 --> 00:17:09,170
فأنت محظوظة

330
00:17:09,500 --> 00:17:13,550
لأن الجميع هنا يحتاجون إلى شخص يساندهم

331
00:17:14,500 --> 00:17:16,000
صحيح أيها الطبيب (ترك)؟

332
00:17:16,960 --> 00:17:18,670
- بالتأكيد
- حسناً

333
00:17:20,710 --> 00:17:22,210
- لا يعجبني (كول)
- بلى

334
00:17:22,300 --> 00:17:24,210
- اللعنة
- إنني أتعاطف معك

335
00:17:27,920 --> 00:17:28,960
الطبيب (كوكس)

336
00:17:33,210 --> 00:17:36,750
أتيت لإذلالي، أليس كذلك؟ إنني أفهم
وأنا أستحق ذلك بالتأكيد

337
00:17:36,800 --> 00:17:40,880
- يمكنك أن تقول ما تشاء
- في الواقع، أتيت لأشكرك

338
00:17:41,090 --> 00:17:43,630
لقد أظهرت شجاعة فائقة
في قرارك الصعب بشأن (آرت)

339
00:17:43,710 --> 00:17:46,960
كان القرار الصحيح،
ولكنني كنت خائفا من اتخاذه

340
00:17:47,050 --> 00:17:51,300
لقد كلفه حياته
سلبنا ستة أشهر من حياة ذلك الرجل

341
00:17:51,380 --> 00:17:53,380
كلانا يعرف أنه كان سيمضي معظم ذلك الوقت

342
00:17:53,460 --> 00:17:55,300
في هذا المستشفى، بانتظار الموت

343
00:17:55,380 --> 00:17:58,170
أنت دفعتني لمنحه فرصة،
وساندتني في هذا الأمر،

344
00:17:58,250 --> 00:18:02,250
وأريدك أن تعرف
أنك تستطيع الاعتماد علي دائما لمساندتك

345
00:18:02,340 --> 00:18:04,420
إنني أقدر قولك ذلك

346
00:18:04,550 --> 00:18:08,630
أعرف الآن ما يشعر به المرء
حين يكون في فيلم من بطولة (مورغان فريمان)

347
00:18:09,500 --> 00:18:10,960
مهلا، اقترب

348
00:18:19,050 --> 00:18:20,210
نخب (آرت)

349
00:18:24,500 --> 00:18:27,790
- أيمكنني التحدث إليك يا (كول)؟
- أمام الناس هكذا؟

350
00:18:28,090 --> 00:18:30,670
لا تتصرفي بجنون، هناك أناس حولنا

351
00:18:31,590 --> 00:18:35,790
اسمحوا لي جميعا بلحظة من وقتكم
لدي ما أريد قوله

352
00:18:37,170 --> 00:18:40,460
هذا هو (كول آرونسون)،
وصحيح أنه أحمق بعض الشيء،

353
00:18:40,550 --> 00:18:43,790
وصحيح أنه أزعج على الأرجح كل واحد منكم،

354
00:18:43,840 --> 00:18:48,340
وصحيح أنه يحب (داين كوك)،
ولكن لا أهمية لكل ذلك بالنسبة إلي

355
00:18:49,170 --> 00:18:52,250
لأنني أعرف أن الأمر بدأ كمجرد علاقة جنسية

356
00:18:52,670 --> 00:18:55,420
ولقد أدركت أنه في الواقع يعجبني حقا

357
00:18:55,500 --> 00:19:01,000
ولذلك، إن كان لا يمانع،
أود تقديمه إليكم جميعا بصفته حبيبي

358
00:19:02,960 --> 00:19:04,880
خطبة جميلة، ولا أحد يبالي

359
00:19:05,050 --> 00:19:09,550
بعض العلاقات ناجحة بكل بساطة،
مهما كان الطرفان غريبي الأطوار

360
00:19:09,880 --> 00:19:12,960
القاسم المشترك هو أن يساندا بعضهما

361
00:19:13,050 --> 00:19:14,960
كنت محقا عمليا بشأن (آرثر)،

362
00:19:15,050 --> 00:19:16,590
لذلك أريدك أن تعطيني ما هو من حقي

363
00:19:16,670 --> 00:19:18,420
- دعني أسمع ذلك
- حسناً

364
00:19:18,500 --> 00:19:21,090
ولكن ذلك فقط لأنني رجل شريف

365
00:19:21,590 --> 00:19:24,800
سيداتي وسادتي،

366
00:19:27,550 --> 00:19:31,170
- الطبيب (ترك) فاتن
- أجل، أنا كذلك

367
00:19:33,960 --> 00:19:37,210
في النهاية، لا يمكن الخوف
من التقدم في العلاقات

368
00:19:37,380 --> 00:19:39,630
أنت فتاتي المفضلة

369
00:19:39,750 --> 00:19:43,130
حسناً، ذلك يوصلنا تماما
إلى ما أردت التحدث إليك بشأنه

370
00:19:43,210 --> 00:19:46,670
- إنني أصغي بكل انتباه يا عزيزتي
- بما أننا رسميا في علاقة الآن،

371
00:19:47,050 --> 00:19:50,710
علينا أن نبدأ بتغييرك مفهوم يا عزيزي؟

372
00:19:52,500 --> 00:19:53,960
مهلا، ما الأمر الآن؟

373
00:19:56,790 --> 00:20:00,250
رباه، هذا صعب للغاية
كيف يفترض أن أتذكر كل هذا؟

374
00:20:00,340 --> 00:20:02,340
بينما أنت حبيبي، حاول من فضلك عدم استخدام

375
00:20:02,420 --> 00:20:05,090
الكلمات والجمل التالية المضاجعة،

376
00:20:05,170 --> 00:20:08,880
السير بجانب السيارة ودفعها،
اصطياد الأمر النهائي، السخافة،

377
00:20:08,960 --> 00:20:12,340
التسكع بحثا عن فتيات، اجتماع الحمقى،

378
00:20:12,420 --> 00:20:15,380
شلة الأصدقاء، وإرسال رسائل نصية جنسية

379
00:20:15,460 --> 00:20:16,470
هل أنت جادة؟

380
00:20:16,550 --> 00:20:19,960
هناك أمر آخر استبدال اسمك بكلمات

381
00:20:20,050 --> 00:20:23,630
تشبه اسمك نوعا ما (ستون كول) و(كول وور)،

382
00:20:23,710 --> 00:20:25,880
و(بينيا كول لادا)... أنت تفهم ما أعنيه

383
00:20:25,960 --> 00:20:28,790
لا أستطيع التوقف عن كل ذلك
بهذا الشكل المفاجئ!

384
00:20:29,960 --> 00:20:33,500
لم لا نتوقف اليوم ونبدأ مجددا غدا صباحا؟

385
00:20:33,590 --> 00:20:34,710
بجدية

