﻿1
00:00:01,800 --> 00:00:06,300
حيث إنني الآن بلا مأوى سمح لي (تيرك)
و(كارلا) بالنوم هنا طالما احتجت لهذا

2
00:00:06,420 --> 00:00:09,050
(جاي دي)، عليك الرحيل،
هذا المكان ضيّق

3
00:00:09,170 --> 00:00:11,730
وقد ضِقت ذرعاً برؤية سراويلك التحتيّة
القصيرة معلقة بكل مكان من الحمام

4
00:00:11,750 --> 00:00:14,630
- إنها تدعى سراويل قصيرة يا (كارلا)
- إنها من الساتان يا (جاي دي)

5
00:00:14,750 --> 00:00:17,790
- ولها فتحة جيدة التهوية من القطن
- الغلبة لي!

6
00:00:17,880 --> 00:00:20,380
أحتاج لمَن يتقاسم معي
إيجار مسكني الجديد

7
00:00:20,500 --> 00:00:23,300
ظننت أنك تحصلين على مال وفير
من منحتك الجامعيّة الجديدة

8
00:00:23,960 --> 00:00:27,920
بداية، ألغيت المنحة الجامعيّة
لأن أبله توصل إلى علاج المرض

9
00:00:28,050 --> 00:00:30,690
والعمل الوحيد الذي يمكنني إيجاده الآن
هو بهذه العيادة المجانيّة السيئة...

10
00:00:30,710 --> 00:00:34,420
مقابل 8 دولارات في الساعة، لا يمكن
أن تكون حياة أحد أسوأ من حياتي

11
00:00:36,590 --> 00:00:38,800
المنحة الجامعيّة رائعة

12
00:00:38,920 --> 00:00:42,210
يا إلهي يا (كارلا)! أرجوك ألّا
تخبريهما أنني أعمل في عيادة مجانيّة

13
00:00:42,340 --> 00:00:45,550
شعرت بأنها لا تريدني أن أخبرهما
هناك تواصل صامت بين النساء

14
00:00:45,670 --> 00:00:49,500
- لا يستطيع الرجال فهمه حتى
- لا يمكنك النظر لأن (كارلا) موجودة

15
00:00:49,630 --> 00:00:52,460
لكنك يفوتك إعلان هائل لملابس
(فيكتورياز سيكريت) التحتيّة للنساء

16
00:00:52,590 --> 00:00:56,710
أراقب (جيزيل) بواسطة ملعقتي الآن

17
00:00:57,460 --> 00:01:01,800
يمكنكما أن تحلا مشكلتكما
إن انتقلتما للعيش معاً

18
00:01:01,920 --> 00:01:05,090
- انتظر...
- انتظر

19
00:01:05,210 --> 00:01:07,090
لنا ماضٍ معقد جداً

20
00:01:07,210 --> 00:01:09,630
لقد آلمتها ولست فخوراً بذلك...
أنا فخور بهذا قليلاً

21
00:01:09,750 --> 00:01:13,000
لكننا استطعنا إعادة صداقتنا
مع ذلك بالابتعاد عن الموضوعات الخطيرة

22
00:01:13,130 --> 00:01:17,000
- العلاقات ومثل تلك الأمور
- أنا و(جاي دي) نبقيها سطحيّة

23
00:01:17,130 --> 00:01:20,960
- أحب السطحيّة... أسنانك رائعة اليوم
- شكراً يا صاح

24
00:01:21,090 --> 00:01:23,000
- براقة
- أجل

25
00:01:23,840 --> 00:01:26,250
حسناً، لا يمكنك الإقامة مع (إليوت)،
لكن لا يمكنك الإقامة معنا

26
00:01:26,380 --> 00:01:28,550
- أخرج أغراضك من الشقة بحلول الجمعة
- الجمعة؟

27
00:01:28,670 --> 00:01:32,300
الجمعة عيد ميلادي، وقد أرسلت
الدعوات للجميع للاحتفال في منزلنا

28
00:01:32,420 --> 00:01:34,750
- منزل مَن؟
- منزلك

29
00:01:34,840 --> 00:01:37,840
لا يمكنني الرجوع عن دعوة الجميع،
أكّد بالفعل اثنان على حضورهما

30
00:01:37,960 --> 00:01:40,840
ولديّ 24 "ربما"،
وهذه استجابة كبيرة

31
00:01:40,960 --> 00:01:42,960
أيها المخنث،
سأركلك في مؤخرتك بقدمي

32
00:01:43,090 --> 00:01:47,960
إنه احتفال ذو طابع مكسيكي في
الذكرى الأولى لعيد ميلادي الـ29

33
00:01:48,090 --> 00:01:52,790
ممّا يعني أنني سأتم عامي الـ30،
أين؟ رقم 56، شارع (والنت)

34
00:01:52,880 --> 00:01:59,130
متى؟ شكراً لسؤالك، من الـ30:8 إلى
ما شاء الرب، تسليم القبعات عند الباب

35
00:02:00,460 --> 00:02:02,790
- أنا سأحضر
- شكراً يا صديقي

36
00:02:02,880 --> 00:02:05,050
استعرت أحد قواميسك

37
00:02:05,170 --> 00:02:09,170
حيث إن هناك 12 جراحاً مقيماً
بالمستشفى يتقاتلون لأجل 4 وظائف دائمة

38
00:02:09,300 --> 00:02:11,460
كان (تيرك) يتملق الأطباء الكبار

39
00:02:11,590 --> 00:02:15,960
- اللعنة! نسيت حقيبة أوراقي بالأعلى
- معذرة لحظة

40
00:02:16,090 --> 00:02:18,840
ظن (تيرك) أنه الوحيد الذي سمع هذا

41
00:02:19,460 --> 00:02:25,000
- د.(ون)، جئت بحقيبتك...
- لكنه لم يكن الوحيد

42
00:02:29,090 --> 00:02:32,000
لم أعرف بوجود هذا العدد من الجرّاحين
الآسيويين في المستشفى

43
00:02:32,130 --> 00:02:34,340
سأساندك يا (تي دوج)

44
00:02:34,840 --> 00:02:36,840
لنبدأ القتال إذن

45
00:03:20,880 --> 00:03:23,750
كف عن العبث مع هؤلاء
الفتيان وتعال هنا!

46
00:03:27,050 --> 00:03:29,340
ها هو المقاتل البارع قادم

47
00:03:45,130 --> 00:03:47,130
- يا صاح
- أجل

48
00:03:56,800 --> 00:03:59,340
- شكراً لمساعدتي
- أجل

49
00:03:59,460 --> 00:04:01,340
- تحية الخيانة
- ماذا؟

50
00:04:06,710 --> 00:04:08,090
- مرحباً
- مرحباً

51
00:04:08,210 --> 00:04:09,840
تحية الخيانة...

52
00:04:11,250 --> 00:04:12,670
د.(ون)

53
00:04:13,500 --> 00:04:15,170
- حقيبة أوراقي
- أجل

54
00:04:15,300 --> 00:04:17,920
كنت أعرف تماماً أن هذا سيحدث

55
00:04:19,300 --> 00:04:24,130
"لا أستطيع أن أقوم بكل هذا بمفردي،
فأنا أعرف..."

56
00:04:24,250 --> 00:04:26,670
"أنا لست سوبرمان"

57
00:04:29,210 --> 00:04:30,790
"أنا لست سوبرمان"

58
00:04:32,590 --> 00:04:36,210
- انظر إليك، 30 عاماً، لقد نضجت
- حقاً يا (تيرك)؟

59
00:04:36,340 --> 00:04:40,130
لأن لافتة "القلب المقدّس" التي خربتها
الليلة الماضية تشهد بغير ذلك

60
00:04:40,250 --> 00:04:42,710
"مستشفى الريح المقدّس...
مدخل الجناح الشرقي"

61
00:04:49,880 --> 00:04:53,250
أتذكر إعدادنا لقائمة بما أردنا فعله
قبل أن نبلغ الـ30 حين كنّا بالجامعة؟

62
00:04:53,380 --> 00:04:54,880
- أجل
- انظر إليها

63
00:04:55,000 --> 00:04:57,590
ما يجب عمله ببلوغ سن 30...
الزواج وشراء منزل

64
00:04:57,710 --> 00:04:59,840
ومعرفة الفارق بين
عضو مجلس الشيوخ وعضو الكونغرس

65
00:04:59,960 --> 00:05:02,380
- لم تفعل أياً من هذا بعد
- أعرف، لكن مَن يهتم بهذا

66
00:05:02,500 --> 00:05:05,800
لديّ متسع من الوقت،
فأنا أبلغ الـ30 فقط

67
00:05:05,920 --> 00:05:08,380
30؟ لا أحد يبلغ الـ30

68
00:05:08,500 --> 00:05:11,710
من أين جاء كل هؤلاء الأطفال
غير المراقبين؟

69
00:05:12,880 --> 00:05:16,420
أردت التحدّث إلي عن استئصال
الزائدة الدوديّة يا سيدة...

70
00:05:17,170 --> 00:05:20,590
"استئصال الزائدة الدوديّة"...
هذا ليس صحيحاً

71
00:05:20,710 --> 00:05:24,250
اسمع، 15% من كل المضاعفات
الجراحيّة بسبب التخدير

72
00:05:24,380 --> 00:05:27,710
لذلك أودّ استخدام التنويم المغناطيسي
بدلاً من التخدير التقليدي

73
00:05:27,800 --> 00:05:30,250
أريد مضاجعة (بيونسي)
بدلاً من زوجتي الليلة

74
00:05:30,380 --> 00:05:33,500
لكن هذا لن يحدث أيضاً،
أتفهمين عمّ أتحدّث؟

75
00:05:34,210 --> 00:05:36,000
سأفكّر في الأمر

76
00:05:36,130 --> 00:05:38,350
مريضة استئصال الزائدة الدوديّة
تريدني أن أستخدم التنويم المغناطيسي

77
00:05:38,380 --> 00:05:41,670
- بدلاً من التخدير
- أودّ مضاجعة (غوين ستيفاني) الليلة

78
00:05:41,790 --> 00:05:44,210
بدلاً من (جوردن)،
لكن ذلك لن يحدث أيضاً

79
00:05:44,340 --> 00:05:48,590
- د.(كوكس)
- د.(كوكس)، هذا شيء مروع

80
00:05:48,710 --> 00:05:50,750
التنويم المغناطيسي أداة قويّة

81
00:05:50,840 --> 00:05:54,050
ساعد بعلاج المصابين بالاكتئاب وفقدان
الوزن وساعدني على الإقلاع عن التدخين

82
00:05:54,170 --> 00:05:57,210
التنويم المغناطيسي من أجل حفلات
أعياد الميلاد وملاهي (فيغاس) السيئة

83
00:05:57,340 --> 00:06:00,340
اذهب لإخبار مريضتك أن تدعك
تقوم بما تجيد أنت عمله

84
00:06:00,460 --> 00:06:02,710
خدّرها ثم نقب بأحشائها...

85
00:06:02,800 --> 00:06:05,340
- ككفيف يبحث عن خمسة سنتات
- أظن أنه عليك القيام بهذا

86
00:06:05,460 --> 00:06:08,590
- خدّرها ونقب بأحشائها
- افعل هذا

87
00:06:08,710 --> 00:06:11,840
حسناً، أظن أنني سآخذ بنصيحة
د.(كوكس) في هذا الشأن

88
00:06:11,960 --> 00:06:15,800
هذا تصرّف حري بمستجد وكم أكره
رؤيته، عليك دائماً أخذ صف الزوجة

89
00:06:15,920 --> 00:06:19,750
حتى وإن كانت مجنونة تماماً

90
00:06:21,420 --> 00:06:25,170
(تيرك)، سنرزق بأطفال عمّا قريب
ويجب أن نكون متّفقين

91
00:06:25,300 --> 00:06:29,050
وهذا يعني أنه عليك أحياناً
الاستماع إلي والإيمان برأيي

92
00:06:29,170 --> 00:06:31,710
فماذا لو كانت لدينا ابنة
وأرادت ثقب أذنيها؟

93
00:06:31,800 --> 00:06:33,800
- لا علاقة لهذا بالأمر، لن نرزق بابنة
- حسناً

94
00:06:33,920 --> 00:06:36,340
ماذا لو كان لدينا ابن
وأراد أن يتلقى دروساً في الرقص

95
00:06:36,460 --> 00:06:38,840
على الرغم أن كل أصدقائه
يلعبون كرة القدم؟

96
00:06:38,960 --> 00:06:43,500
يمكنه الرقص إن أراد،
ويمكنه ترك أصدقائه

97
00:06:43,630 --> 00:06:48,800
لأن أصدقاءه لا يرقصون...
وإن لم يرقصوا فهم ليسوا أصدقائي

98
00:06:53,380 --> 00:06:57,750
فقلت ماذا إن أراد ابننا تلقي دروس
رقص بدلاً من لعب كرة القدم مع أصدقائه

99
00:06:57,840 --> 00:07:00,340
- فانصرف مغنياً "رقصة الأمان"
- (كارلا)...

100
00:07:00,460 --> 00:07:03,090
ألم تتعلمي الدرس ممّا حدث
حينما أخبرته أن المفتش في المدينة؟

101
00:07:03,210 --> 00:07:06,340
- أجل
- خلت منضدة

102
00:07:10,460 --> 00:07:13,000
- نحن رأيناها أولاً
- (جوردن)، هاك الخطة

103
00:07:13,130 --> 00:07:17,090
سأحتسي من الشراب خلال 5 دقائق
ما يستغرقني ليلة بأكملها

104
00:07:17,210 --> 00:07:21,960
وأنت عليك التأكد من عدم التحدّث إليهما
انتبهي بوجه خاص إلى الشقراء الثرثارة

105
00:07:22,090 --> 00:07:25,090
لقد عملت معها من قبل،
ولا يمكن إيقافها عن الكلام

106
00:07:25,210 --> 00:07:28,250
إن كانت النقود تعوزك، لمَ لا تدعين
(جيك) ينتقل للإقامة معك؟

107
00:07:28,380 --> 00:07:32,210
- مَن هو (جيك)؟
- (جوردان)، كلّا

108
00:07:32,340 --> 00:07:37,170
إنه رجل كنت أواعده لكننا لسنا
مستعدين للإقامة معاً، فهو منغلق

109
00:07:37,300 --> 00:07:41,710
- عزيزتي، أتعرفين مع مَن أقيم؟
- (جوردان غودزيلا سوليفان)

110
00:07:41,800 --> 00:07:43,920
كفي عن هذا في الحال!

111
00:07:44,050 --> 00:07:47,800
لمَ لا تحاول التحدّث إلى آدميين
كنوع من التغيير؟ قد تستمتع بهذا

112
00:07:47,920 --> 00:07:50,880
(إليوت)، ربما ينبغي أن تكوني
مَن يجعل (جيك) يخرج ما بداخله

113
00:07:51,000 --> 00:07:53,790
يمكن لـ(تيرك) أن يكون
غير ناضج قليلاً

114
00:07:53,880 --> 00:07:56,170
كأن يكون علي دائماً التحدّث
عن مشاعري أثناء تناول العشاء

115
00:07:56,300 --> 00:07:59,670
وإغلاق الـ(آي بود) خلال المضاجعة،
أراهن أنه بإمكانك فعل هذا مع (جيك)

116
00:07:59,790 --> 00:08:02,130
أو ربما يمكنك مضايقته

117
00:08:02,250 --> 00:08:04,880
فينهي علاقته بك ويزيد وزنك 50 رطلاً
وتبدئين في جمع الرفائع

118
00:08:05,000 --> 00:08:10,300
وتلتقين بمَن هو مقسوم لك الآن،
قبل أن تقضي عليك الوحدة

119
00:08:12,880 --> 00:08:16,550
يا إلهي! استمتعت بهذا

120
00:08:18,130 --> 00:08:21,590
لم تفعل أياً ممّا تتضمنته هذه القائمة،
كيف لم تنم عارياً بأرجوحة شبكيّة قبلاً؟

121
00:08:21,710 --> 00:08:23,670
أخشى اليعسوب

122
00:08:23,790 --> 00:08:27,300
لن أولي هذا أهميّة كبيرة،
فلم يحرز أي منّا تقدماً في قائمته

123
00:08:27,420 --> 00:08:30,300
أولاً، لا تربط بيني وبينك،
فأنا جرّاح ومتزوّج

124
00:08:30,420 --> 00:08:32,920
ومارست الجنس وأنا ألعب ألعاب الفيديو،
وسأصبح أباً

125
00:08:33,050 --> 00:08:35,340
- أنا أنجز ما بالقائمة
- أنا لم أفعل شيئاً

126
00:08:35,460 --> 00:08:39,840
تعلمت لغة أخرى لكنها تحتوي
على حرف الباء وسط كل كلمة

127
00:08:39,960 --> 00:08:42,550
- ولم أتقنها بطلاقة قط
- كانت تلك اللغة السريّة فاشلة

128
00:08:42,670 --> 00:08:45,550
ليس مع السيدات

129
00:08:45,920 --> 00:08:50,630
د.(كلسو)، ألديك فكرة مَن سيحصل
على تلك الوظائف الثلاث العام القادم؟

130
00:08:50,750 --> 00:08:54,460
- هناك أربع وظائف
- ثلاث إن لم تحص التي سأنالها

131
00:08:54,590 --> 00:08:56,380
سأتمسك بأربع يا (تيركلتون)

132
00:08:56,500 --> 00:09:01,130
فهناك العديد من الجراحين المهرة
في "الريح المقدّس"

133
00:09:02,210 --> 00:09:04,000
أرأيت اللافتة؟

134
00:09:04,920 --> 00:09:07,800
على الرغم
من أنه لا للتخريب هنا يا قوم!

135
00:09:08,790 --> 00:09:13,750
كانت رائعة، على أيّة حال،
السر هو عمل شيء لجذب الانتباه

136
00:09:13,840 --> 00:09:16,060
لا أعرف إن كنت تعلم ولكنني غداً
سأجري استئصالاً للزائدة الدوديّة

137
00:09:16,090 --> 00:09:18,590
باستخدام التنويم المغناطيسي
بدلاً من التخدير

138
00:09:18,710 --> 00:09:24,590
أخيراً... يا إلهي! حينما أذكر اسم
(تيركلتون)، يضحك الناس

139
00:09:24,710 --> 00:09:28,960
- ربما لأنه ليس اسمي
- ليس بعد يا (تيركلتون)، ليس بعد

140
00:09:33,130 --> 00:09:35,550
(إليوت)، لا أفهم ماذا تريدين بالضبط

141
00:09:35,670 --> 00:09:40,500
أريدك أن تفصح عمّا بداخلك
عاطفياً وروحياً

142
00:09:40,630 --> 00:09:47,250
لست متديناً كما تعرفين لكن أظن أن
الرب يرعى عائلتي وفريقي المفضّل

143
00:09:47,380 --> 00:09:49,750
كما أنه جعل (جينيفر مارتن)
تضاجعني مرة بالصف العاشر

144
00:09:49,840 --> 00:09:53,460
حسناً،
ماذا عن الإفصاح عمّا بداخلك جنسياً؟

145
00:09:53,590 --> 00:09:56,630
- ما أكثر تخيلاتك إثارة؟
- أجل، لن أخبرك

146
00:09:56,750 --> 00:10:00,380
بربك! أشعر أحياناً بأنني الوحيدة
التي تصرخ في الفراش

147
00:10:00,500 --> 00:10:03,750
(إليوت)، أنت لا تصدرين أي صوت،
الصراخ في ذهنك فقط

148
00:10:03,840 --> 00:10:07,130
أجل، لكن ما بذهني جامح جداً

149
00:10:07,790 --> 00:10:10,460
حسناً، لا بأس،
لمَ لا تخبرينني بأكثر تخيلاتك إثارة؟

150
00:10:10,590 --> 00:10:15,250
حسناً، أنت لص تفاح مكسيكي
وأنا أدير معمل عصير التفاح

151
00:10:15,380 --> 00:10:19,300
أمسك بك مختبئاً خلف الطاحونة
الحجريّة، فتطاردني إلى غرفة التذوق

152
00:10:19,420 --> 00:10:22,380
إن كان هناك غراب دخلها، فلا بأس،
وإن لم يكن، فبإمكاني تحمّل هذا

153
00:10:22,500 --> 00:10:25,090
على أيّة حال، نحن بمفردنا
وأنت لا تتحدّث الإنجليزيّة

154
00:10:25,210 --> 00:10:27,210
لكنك تعلمني عن عصير
التفاح الخالص

155
00:10:27,340 --> 00:10:29,840
أكثر ممّا تعلمته على الإطلاق
خلال اختبارات التخمر

156
00:10:29,960 --> 00:10:34,630
وكانت العاطفة بيننا قويّة إلى حد
سماعها في جميع أنحاء معمل التقطير

157
00:10:36,210 --> 00:10:40,340
يا إلهي! يمكنني أن أكون عاهرة جداً

158
00:10:40,460 --> 00:10:41,840
جيد

159
00:10:44,920 --> 00:10:49,210
- متى مات السيد (هيث)؟
- لم يمت، علاماته الحيويّة على ما يرام

160
00:10:49,460 --> 00:10:52,300
(دوج)، قلت لك ألّا تضع
بطاقاتٍ على المرضى قبل موتهم

161
00:10:52,420 --> 00:10:55,130
العمل ليس كثيراً في المشرحة،
وهذا ليس شيئاً مؤكداً

162
00:10:55,250 --> 00:10:58,840
- دوّنت وقت الوفاة
- كتبت حوالي الواحدة

163
00:10:58,960 --> 00:11:02,790
- اخرج من هنا
- لمَ هذا الغضب؟

164
00:11:02,880 --> 00:11:05,590
(كارلا)، في الـ14:6 مساء الغد
سأتم عامي الـ30

165
00:11:05,710 --> 00:11:08,500
لابد أن أجد شيئاً على هذه القائمة
يمكنني عمله حتى ذلك الحين

166
00:11:08,630 --> 00:11:11,750
ربما يمكنك الذهاب إلى قسم الأعضاء
والحصول على خصيتين

167
00:11:11,840 --> 00:11:15,210
- ألم تلق هذه المزحة مليارات المرات؟
- ليس لديّ اعتراض عليها

168
00:11:15,340 --> 00:11:18,670
اختراع نوع من حبوب الإفطار...
إتمام سباق ثلاثي

169
00:11:18,790 --> 00:11:23,250
هناك سباق ثلاثي غداً،
هذان الأحمقان يتدربان بشدة من أجله

170
00:11:23,380 --> 00:11:25,420
نتدرب على تعديل تدفق الهواء

171
00:11:25,550 --> 00:11:29,000
إن كان هدفكما تنفير كل النساء على
ظهر الكوكب فهو يأتي ثماره بالتأكيد

172
00:11:29,130 --> 00:11:33,090
تجاهله، ولنتبادل الأماكن

173
00:11:33,210 --> 00:11:36,800
- حسناً، سأشارك في السباق الثلاثي
- لا تعرف شيئاً عن السباقات الثلاثيّة

174
00:11:36,920 --> 00:11:39,880
لم أعرف شيئاً عن اختراع
حبوب الإفطار أيضاً يا (كارلا)

175
00:11:40,000 --> 00:11:42,710
مع ذلك، لولا أمر شديد اللهجة
بالتوقف والامتناع...

176
00:11:42,800 --> 00:11:44,880
لكنّا نتناول الآن حبوب
(جاي دي) بالموز والبندق

177
00:11:45,000 --> 00:11:46,840
أأنت جادّ بهذا؟

178
00:11:50,090 --> 00:11:55,300
- لمَ يرتدي الكل حلة الغوص؟
- لأن الماء بارد جداً أيها الغبي

179
00:11:55,710 --> 00:11:57,800
ما هو أفضل توقيتاتك أيها الأحمق؟

180
00:11:57,920 --> 00:12:02,630
لا يهم حقاً يا (تيد)، طالما أنهيت
السباق قبل الـ41:6 الليلة

181
00:12:02,750 --> 00:12:06,630
كلما زاد دفعك لنفسك للقيام بشيء
صعب التراجع عنه

182
00:12:06,750 --> 00:12:08,790
سواء كانت كذبة على زوجتك

183
00:12:08,880 --> 00:12:11,130
سمعت أنك ستجري الجراحة بواسطة
التنويم المغناطيسي

184
00:12:11,250 --> 00:12:14,800
- ستأخذ برأيي حقاً
- أجل يا حبيبتي

185
00:12:14,920 --> 00:12:19,380
بربك! هذا سبب قيامي بهذا،
أليس كذلك؟ بسببك ولأخذي برأيك

186
00:12:19,500 --> 00:12:20,920
- أحبك
- أحبك

187
00:12:21,050 --> 00:12:23,050
أو سواء كنت تحاولين فقط جعل
حبيبك يفصح عمّا بداخله

188
00:12:23,170 --> 00:12:28,880
هيّا يا (جيك)، تعالَ وأرني ما لديك،
لن يحكم عليك أحد

189
00:12:35,590 --> 00:12:38,340
- يا إلهي يا (جيك)!
- أتريدين مناقشة الأمر يا (إليوت)؟

190
00:12:38,460 --> 00:12:40,790
- كلّا
- أحياناً، كل ما يمكنك عمله...

191
00:12:40,880 --> 00:12:42,710
هو الخوض بالأمر

192
00:12:51,050 --> 00:12:54,750
رباه! الماء بارد،
يا إلهي!

193
00:12:54,840 --> 00:13:00,050
هاك... ها هو المزيد منه...
حسناً، برفق...

194
00:13:01,880 --> 00:13:04,920
بينما ألاطم بذراعَيّ المياه
المالحة للمحيط الهادي...

195
00:13:05,050 --> 00:13:08,380
التقط تفاحة وضعها في جيبك...

196
00:13:08,500 --> 00:13:10,500
تساءلت إن كان الكل يحسن البلاء مثلي

197
00:13:12,090 --> 00:13:16,840
- لماذا تتواجد كل هذه الكاميرات هنا؟
- إنه حدث كبير هنا في "الريح المقدّس"

198
00:13:17,840 --> 00:13:20,050
لا يمكنني التحكم في نفسي،
إنه يضحكني بشدة

199
00:13:20,170 --> 00:13:22,630
لدينا أطباء زائرون
وأطقم لتصوير الفيديو

200
00:13:22,750 --> 00:13:26,800
حتى المذيعة اليابانيّة التي ضاجعتني
حينما أقنعتها أنني من ملوك البترول

201
00:13:26,920 --> 00:13:29,710
إن جاءت إلى هنا، فاسمي (تي بون)

202
00:13:29,800 --> 00:13:33,380
نسترعي أيضاً بعض الانتباه
من اختصاصيي علم الزلازل...

203
00:13:33,500 --> 00:13:37,460
بمعهد (كاليفورنيا) التقني الذين أفهم
أنهم سيمكنهم تسجيل قوة الصرخة...

204
00:13:37,590 --> 00:13:39,590
الصادرة عن مريضتك
المنومة مغناطيسياً

205
00:13:39,710 --> 00:13:44,210
إضافة بالطبع إلى توابع الصرخة
التي ستلي بالتأكيد

206
00:13:45,840 --> 00:13:47,630
لا للمقابلات!

207
00:13:48,590 --> 00:13:52,000
- (تيرك)، إلى أين تذهب؟
- حبيبتي، لا يمكنني القيام بهذا

208
00:13:52,130 --> 00:13:55,170
لا أؤمن بهراء التنويم المغناطيسي
كنت بحاجة فقط لإبهار (كيلسو)

209
00:13:55,300 --> 00:13:57,210
عظيم، كذبت علي إذن

210
00:13:57,340 --> 00:14:01,550
أنا على وشك تدمير مستقبلي
المهني بغمد مشرط في شخص واع تماماً

211
00:14:01,670 --> 00:14:05,460
لكن أتعرفين، أنت محقة تماماً،
لنركّز على الكذب

212
00:14:08,880 --> 00:14:11,920
حين وصلت لمرحلة ركوب الدراجة
وأدركت معنى السحجات الاحتكاكيّة

213
00:14:12,050 --> 00:14:13,840
جاءتني زائرة غير منتظرة

214
00:14:14,880 --> 00:14:18,170
- كيف تسير الأمور؟
- دراجتي صدئة

215
00:14:18,300 --> 00:14:21,300
ولا يمكنني الإحساس بأعضائي
التناسليّة منذ لامست المياه

216
00:14:21,420 --> 00:14:24,090
وكل ما تناولته
طوال اليوم هو نصف قنديل البحر

217
00:14:24,210 --> 00:14:26,310
- ماذا جاء بك إلى هنا؟
- أيمكنني التحدّث إليك عن (جيك)؟

218
00:14:26,340 --> 00:14:29,130
- هذا موضوع خطر، تحدّثي إلى (كارلا)
- كلما تحدّثت إلى (كارلا)

219
00:14:29,250 --> 00:14:32,050
عن أحد تخبرني أن أتزوّجه ليتمكّن
أربعتنا من الذهاب لتناول العشاء معاً

220
00:14:32,300 --> 00:14:35,800
أواعده منذ بضعة أسابيع لكن عرفت أنه
ذهب برحلة بحريّة للشواذ الشهر الماضي

221
00:14:35,920 --> 00:14:38,310
إنها غالباً رحلة رخيصة الثمن،
تزوّجيه وسنذهب نحن الأربعة للعشاء

222
00:14:38,340 --> 00:14:40,340
- قال أيضاً إنه قد يكون شاذّاً
- العشاء

223
00:14:40,460 --> 00:14:44,380
التحدّث إليك بخصوص (جيك) ينتهك
أهم عقيدتين في علاقتنا

224
00:14:44,500 --> 00:14:47,210
الأولى، إبقاء الحديث سطحياً

225
00:14:47,340 --> 00:14:52,300
والثانية، لا للحديث أثناء
ركوبي دراجة، هذه جديدة

226
00:14:52,420 --> 00:14:54,880
لمَ لا تجرّب
مستوى أعلى بناقل الحركة؟

227
00:14:56,050 --> 00:14:59,250
- إنه كركوب الدراجة في وسط لزج
- إلى اللقاء يا صديقي

228
00:15:00,460 --> 00:15:04,050
حمداً للرب، أظن أن الجزء
الخاص بركوب الدراجة انتهى

229
00:15:04,340 --> 00:15:05,750
كلّا!

230
00:15:11,920 --> 00:15:14,250
يمكنني العبث باللافتات أنا أيضاً!

231
00:15:15,380 --> 00:15:18,800
هذا عظيم، يساعدني ساحر

232
00:15:18,920 --> 00:15:21,960
السبيل الوحيد لاجتيازك هذا،
هو أن تؤمن بأنه يمكن أن يحدث

233
00:15:22,090 --> 00:15:23,630
أعرف

234
00:15:24,550 --> 00:15:29,250
كانت هذه مجرد وخزة بإظفري كيف
يروق لك إن استأصلت زائدتك الدوديّة؟

235
00:15:29,380 --> 00:15:31,800
لننسَ للحظة أن التنويم المغناطيسي
يستخدم لتقليل النزف

236
00:15:31,920 --> 00:15:34,020
أو المساعدة في الإفاقة أو مساعدة
المريض على مواجهة الألم

237
00:15:34,050 --> 00:15:40,300
أنت متزوّج الآن، فابدأ في الإيمان
بما أقول لك أن تؤمن به ولا تقرصني

238
00:15:41,710 --> 00:15:44,710
دب بي الجفاف أثناء سباق العدو
لـ8 أميال

239
00:15:44,800 --> 00:15:48,460
تماسك يا صديقي،
إلى اللقاء في مأدبة طعام (هاواي)

240
00:15:51,050 --> 00:15:53,710
هل انتهوا بالفعل
وقاموا بطهو خنزير؟

241
00:15:54,090 --> 00:15:55,920
مرحباً يا (جاي دي)

242
00:15:56,550 --> 00:16:00,920
أنت حقيقيّة!
رغم أن زي الدرفيل يبدو غريباً قليلاً

243
00:16:01,050 --> 00:16:04,420
- ما زال أمر (جيك) يقلقني حقاً
- (إليوت)، تعرفين قواعدنا

244
00:16:04,550 --> 00:16:07,790
أجل، كنت أفكّر في هذا
مَن يريد صداقة سطحيّة؟

245
00:16:07,880 --> 00:16:11,460
يا إلهي! أتتذكر كم كنّا مقرّبين
في مواجهة الد.(كوكس)

246
00:16:11,590 --> 00:16:14,460
وعائلتينا المختلتين
والتحدّث عن كل شيء...

247
00:16:14,590 --> 00:16:17,550
- أفتقد هذا
- هذا يفيد

248
00:16:17,670 --> 00:16:20,840
ليس بالنسبة لي، أريد أن يكون
باستطاعتي قول إن حبيبي أخافني حقاً

249
00:16:20,960 --> 00:16:25,590
- إن أخافك، فلمَ لا تتحدّثين إليه؟
- لا أعرف، أخبرني أنت

250
00:16:27,380 --> 00:16:29,670
حسناً، لا بأس،
أتريدين معرفة السبب يا (إليوت)؟

251
00:16:29,790 --> 00:16:34,090
أنت مثلي، خائفة لأنك تشعرين
بأنك لم تحققي شيئاً في حياتك

252
00:16:34,210 --> 00:16:38,630
لكن بدلاً من المشاركة في مسابقة
للثلاثي، ترافقين شخصاً لا يناسبك

253
00:16:38,750 --> 00:16:42,130
وتعرفين مثلي، أنه في أحد تلك الأيام
سيفتح لك زجاجة من النبيذ الأبيض

254
00:16:42,250 --> 00:16:45,920
بينما تريدين حقاً النبيذ الأحمر،
لأنك لم تخبريه بهذا، أوتعرفين لماذا؟

255
00:16:46,050 --> 00:16:50,550
لأنه غير مناسب لك يا (إليوت)،
أأنت سعيدة الآن؟

256
00:16:50,670 --> 00:16:53,790
أنت ذكي جداً بالنسبة لشخص يجري
مرتدياً حذاءً خاصاً بالدراجات

257
00:16:54,750 --> 00:16:57,500
لابد لي من إنهاء السباق

258
00:16:58,130 --> 00:17:02,500
يمكنك القيام بهذا

259
00:17:03,630 --> 00:17:06,840
- ماذا تقول لها؟
- يمكنك القيام بهذا...

260
00:17:06,960 --> 00:17:09,380
إنه عالم صغير...
إلى بالمشرط

261
00:17:11,050 --> 00:17:12,590
سأجري الشق الأول

262
00:17:17,550 --> 00:17:20,000
ها نحن نبدأ

263
00:17:21,790 --> 00:17:23,300
ماذا؟

264
00:17:24,500 --> 00:17:28,750
حسناً، ملقط أرجوك

265
00:17:30,460 --> 00:17:34,340
يقولون إنه في الواقع، لابد أن تصل
كل الٔاشياء الطيبة إلى نهاية

266
00:17:35,380 --> 00:17:37,880
قد تأتي في هدوء

267
00:17:38,380 --> 00:17:41,670
- يروق لي النبيذ الأحمر
- حقاً؟

268
00:17:41,790 --> 00:17:45,750
(جيك)، أظن أنه علينا التحدّث

269
00:17:46,880 --> 00:17:50,090
- وأحياناً ليس في هدوء شديد
- يمكنك القيام بهذا

270
00:17:50,590 --> 00:17:52,630
يا إلهي!

271
00:17:57,420 --> 00:18:02,050
وفجأة، تدرك أنك حاولت القيام
بشيء إلى أقصى قدر ممكن

272
00:18:06,630 --> 00:18:09,920
- كيف فكّرت في ذلك؟
- كلّا، أحسنت الأداء يا حبيبي

273
00:18:10,050 --> 00:18:14,210
إنها محقة يا (تيركلتون)،
أجريت نصف الجراحة دون مخدّر

274
00:18:14,340 --> 00:18:18,460
- أراهن أنه بإمكانك نشر بحث عن هذا
- ربما نشروه بمجلة "تقريباً"

275
00:18:18,590 --> 00:18:21,380
أتعرف يا (بيري)،
لن يضرك أن تثير الانتباه هنا

276
00:18:21,500 --> 00:18:24,670
ماذا عن هذا؟ دعك من هذا يا (بوب)

277
00:18:25,050 --> 00:18:29,590
- أترى؟ أثار حبيبي الانتباه
- أجل، أثرت بعض الانتباه حقاً

278
00:18:32,170 --> 00:18:37,550
(جاي دي)، بخصوص ما قلته من قبل،
أعرف أنك كنت محقاً

279
00:18:37,670 --> 00:18:40,050
على أيّة حال، آسفة أنني غضبت

280
00:18:40,170 --> 00:18:43,960
- لا عليك
- شكراً

281
00:18:44,090 --> 00:18:47,960
لكنك أخطأت بشأن أمر واحد،
نحن نحرز تقدماً

282
00:18:48,500 --> 00:18:51,500
(إليوت)، أنا في الـ30 من العمر،
أعزب وبلا مأوى

283
00:18:51,630 --> 00:18:55,920
- وواثق جداً أنني تبولت بملابسي للتو
- لمَ لا تنتقل للإقامة في منزلي؟

284
00:18:56,050 --> 00:18:59,380
عظيم سنكون فاشلين
تحت سقف واحد

285
00:18:59,500 --> 00:19:02,880
طبقاً لساعتي،
لديك 8 دقائق لإتمام هذا العمل، هيّا

286
00:19:03,000 --> 00:19:06,790
قال أحد الحكماء إن الروح البشريّة
يمكن أن تتغلب على أيّة عائق

287
00:19:06,880 --> 00:19:08,300
- لا يمكنني
- هيّا

288
00:19:08,420 --> 00:19:11,920
- واضح أنه لم يشارك في سباق الثلاثي
- هيّا...

289
00:19:13,800 --> 00:19:15,340
أنت لا تساعدني

290
00:19:15,460 --> 00:19:20,460
- "خط النهاية"
- أواثق أن هذا هو خط النهاية؟

291
00:19:23,750 --> 00:19:25,420
أظن أنني أراه

292
00:19:26,050 --> 00:19:28,300
بالنسبة لي،
يمكنني التغلب على أيّة عائق

293
00:19:28,420 --> 00:19:33,210
طالما امتطيت (إليوت)
وساقاها القويتان

294
00:19:41,420 --> 00:19:45,800
فعلناها!
وما زال أمامنا دقيقتان

295
00:19:51,750 --> 00:19:53,840
حبيبتي، لن أحمله إلى السيارة

296
00:19:56,460 --> 00:19:59,130
أتعدني بأن تساعدني في تخطي
عيد ميلادي الـ30؟

297
00:19:59,670 --> 00:20:01,920
- هلّا تخبرينني بتخيلات (جيك)
- كلّا

298
00:20:02,050 --> 00:20:04,170
- أكانت بها سلاسل؟ سياط؟
- كلّا

299
00:20:04,300 --> 00:20:06,170
- شمع؟ تمثيل أدوار؟
- كلّا

300
00:20:06,300 --> 00:20:08,790
- أضواء الليزر؟ همستر؟
- كلّا

301
00:20:08,880 --> 00:20:13,210
- أكان لصاً لتفاح مكسيكي؟
- كم أتمنى لو كان كذلك

