﻿1
00:00:02,800 --> 00:00:06,170
بما أنّ درّاجتي كانت في المتجر
لم أعلم كيف سأذهب إلى العمل اليوم

2
00:00:06,300 --> 00:00:08,790
لحسن الحظّ أنّ جاري (رونالد)
أعارني عربته

3
00:00:09,790 --> 00:00:12,670
(رونالد 6)
ومع ذلك وصلتُ في الوقت المحدّد

4
00:00:12,790 --> 00:00:14,840
لأسرق صفحة الفنون والترفيه
من صحيفة حارس الأمن

5
00:00:14,960 --> 00:00:16,710
مرحباً

6
00:00:17,380 --> 00:00:21,170
لكلّ واحد هنا
طقوسه الصباحيّة الخاصّة به

7
00:00:21,300 --> 00:00:23,520
سواءً أكانت الحصول على مساعدة
لإيجاد الكلمة اليوميّة المبعثرة

8
00:00:23,550 --> 00:00:25,770
من المريضة التي استُئصلت قصبتها
الهوائيّة والمصابة بعسر القراءة

9
00:00:25,790 --> 00:00:29,630
- ة.ل.م.ف.ط.ر.ي.ح.
- فطيرة لحم

10
00:00:29,750 --> 00:00:32,630
وفّري صوتكِ (مارشا)

11
00:00:38,000 --> 00:00:41,840
أو بإكالة الشتائم لممرّض بريء
بسبب حوض للعلاج الطبيعي

12
00:00:41,960 --> 00:00:45,460
اللعنة! الأفضل لكَ أن تعثر عليه
أحواض العلاج الطبيعي لا تختفي!

13
00:00:47,920 --> 00:00:53,460
أو بالنسبة إلى بعضهم
بانتقاع مريح على السطح بعد الظهر

14
00:00:54,050 --> 00:00:57,130
دعني أدخل إلى الحوض
هذا يغطي خصيتيّ كليّاً

15
00:01:00,380 --> 00:01:01,960
حاول أن تضع قدمكَ هنا
وأنتَ ترتدي هذا

16
00:01:02,090 --> 00:01:05,750
فأحملك بمطّاط السروال هذا
وأقذفكَ من على ارتفاع 4 طوابق

17
00:01:13,130 --> 00:01:14,550
عيناي!

18
00:01:20,710 --> 00:01:24,750
نعم، هذا يؤلم، لكن
حين نقبل مفاتيح الدرّاجة...

19
00:01:24,840 --> 00:01:28,300
نصبح معرّضين لخطر دائم

20
00:01:28,420 --> 00:01:30,670
المعذرة أيتها السيدات الحسناوات

21
00:01:32,710 --> 00:01:34,210
ثمّة أرواح عليّ إنقاذها

22
00:01:36,920 --> 00:01:40,630
- (رونالد) سيغضب
- عمره 6 سنوات، هل سيعاقبني...

23
00:01:40,750 --> 00:01:42,840
مرّة أخرى؟

24
00:01:42,960 --> 00:01:45,670
انظر إلى هذا الجدول البياني
يقول صاحبه إنه يتألّم منذ 3 شهور

25
00:01:45,790 --> 00:01:49,420
بالنسبة إلى الأطبّاء، الألم معقّد
وكلّ مريض يتعامل معه بشكل مختلف

26
00:01:49,550 --> 00:01:52,590
- بحسب عِرقهم
- ما الذي يُؤلم؟

27
00:01:52,710 --> 00:01:56,590
- وجنسهم
- لقد عضضتُ شفتي

28
00:01:56,710 --> 00:01:59,670
ليس من شيء أكثر إيلاماً

29
00:01:59,790 --> 00:02:04,300
- أو حتّى حياتهم الجنسيّة
- هذا مريح

30
00:02:04,420 --> 00:02:07,340
وبما أننا لا نستطيع
أن نتكهّن مدى ألم أحدهم

31
00:02:07,460 --> 00:02:09,460
نعتمد على جدول بياني قديم

32
00:02:09,590 --> 00:02:14,380
سيد (بيل)
درجتكَ 7 تقريباً على جدول الألم

33
00:02:18,630 --> 00:02:21,340
- نعم، درجة ألمكَ 7
- كيف تكون الدرجة 10؟

34
00:02:26,920 --> 00:02:28,790
هذه هي الدرجة 10

35
00:02:31,090 --> 00:02:34,300
"لا يمكنني فعل هذا وحدي

36
00:02:34,420 --> 00:02:38,670
لا، أعلم أنّني لست رجلًا خارقاً

37
00:02:41,050 --> 00:02:42,630
لستُ رجلًا خارقاً"

38
00:02:46,750 --> 00:02:51,170
بعد 4 سنوات هنا، صرت أتذوّق
الفطائر من سلّة الممرّضات بحريّة

39
00:02:57,300 --> 00:02:59,700
رقاقة بالتوت والعنّاب والجزر
والقرع وبذور الخشخاش والشوكولاتة

40
00:02:59,790 --> 00:03:04,630
آخر مَن يصل إلى هنا، سيقوم
بمناوبة مضاعفة نهاية الأسبوع هذا

41
00:03:08,800 --> 00:03:12,500
- (كيث)، خسرتَ نهاية أسبوعكَ للتّو
- ماذا؟ هزمتُ (ليزا) بالكامل

42
00:03:12,630 --> 00:03:14,460
(ليزا)، اتّصلي بزوجكِ الخُنثوي

43
00:03:14,590 --> 00:03:16,590
وقولي له أو لها
إنكِ لي نهاية الأسبوع هذا

44
00:03:16,710 --> 00:03:18,670
لكنني أشعر بأنني تخطّيتُ (جايمس)

45
00:03:18,790 --> 00:03:20,750
حسناً، أعتقد أننا لسنا واضحين
بشأن قواعد الأرض

46
00:03:20,840 --> 00:03:23,590
آخر مَن يلمس وجهي غداً...
كلاّ، لن يعجبني هذا

47
00:03:23,710 --> 00:03:26,500
آخر مَن يلمس مؤخّرتي
كلاّ، الأرجح أنّ هذا غير قانوني

48
00:03:26,630 --> 00:03:30,210
سأرسل رسائل إلكترونيّة للجميع
هذا ما نفعله في هذا اليوم والعصر

49
00:03:30,340 --> 00:03:34,590
تفضّلوا إلى هنا، السيد (جنكنز)
أمضى طوال الليل بدون علاج

50
00:03:34,710 --> 00:03:39,380
أعرف أنه متشرّد
وتفوح منه رائحة كريهة

51
00:03:39,500 --> 00:03:41,420
آسف، ظننتُكَ نائماً

52
00:03:41,550 --> 00:03:46,710
لا يهمّ إن كان متشرّداً
أو كهلاً عنصريّاً خرفاً

53
00:03:46,800 --> 00:03:51,250
- قل لي ثانية أيّ قوم أكره؟
- تكره جميع المهاجرين سيد (بورسيك)

54
00:03:51,380 --> 00:03:54,300
- ولمَ أكره...
- ليس لديّ وقت سيد (بورسيك)

55
00:03:55,380 --> 00:03:59,300
عندما أوكلكم بمريض
أتوقّع منكم أن تبذلوا جهدكم لأجله

56
00:03:59,420 --> 00:04:03,090
وألفت انتباهكم إلى أنّ السيد (جنكنز)
جنديّ حارب في (فيتنام)

57
00:04:03,210 --> 00:04:07,210
فلنعتنِ به إذاً
كما اهتمّ بأمّتنا

58
00:04:07,750 --> 00:04:10,130
اخرجوا من هنا!

59
00:04:10,250 --> 00:04:13,840
هكذا نشجعّهم على بذل جهدهم (بير)
وذلك بإلهامهم

60
00:04:13,960 --> 00:04:17,920
أنتَ تتكلّم كثيراً، كثيراً، كثيراً

61
00:04:18,050 --> 00:04:20,550
لمَ طلبت إجراء فحص
للتكوّن التشكّلي للعظام...

62
00:04:20,670 --> 00:04:24,380
- لمريضتي السيدة (ويلك) ليلة أمس؟
- لأنها مريضتي

63
00:04:24,500 --> 00:04:27,300
هذا مثير للاهتمام
بما أنني أنا الذي أدخلتُها

64
00:04:27,420 --> 00:04:31,250
- وأنا عالجتُها ليلة أمس
- دكتور، لمَ أكره المهاجرين؟

65
00:04:31,380 --> 00:04:37,050
لأنهم يسلبوننا وظائفنا كلّها
سيد (بورسيك)

66
00:04:37,170 --> 00:04:39,500
(بيري)، أمضينا وقتاً متساوياً
مع السيدة (ويلك)

67
00:04:39,630 --> 00:04:45,090
بما أننا نكرّس لها وقتاً متساوياً
فلمَ لا ندعها تقرّر مَن هو طبيبها؟

68
00:04:45,210 --> 00:04:50,050
أو نتغاضى عن هذا
الإجراء غير الضروري

69
00:04:50,170 --> 00:04:54,800
ونسلّم ببساطة بأنّ
السيدة (ويلك) مريضتي

70
00:04:54,920 --> 00:04:58,170
وبينما يتولّى كلانا رعاية المرضى
لكننا لسنا متساويين

71
00:04:58,300 --> 00:05:03,380
نحن غير متساويين في الواقع
نحن غير متكافئين

72
00:05:04,880 --> 00:05:11,500
- أختار الدكتور (دوريان)
- يا إلهي! لا أصدّق هذا!

73
00:05:13,800 --> 00:05:16,300
نعم! إنني أرتعش!
انظر، هذا غريب ومثير!

74
00:05:16,840 --> 00:05:18,790
لعب معي لعبة القلوب طوال الليل

75
00:05:20,550 --> 00:05:24,210
- أنتَ شابّ غريب جداً
- وُلدتُ قبل الأوان

76
00:05:28,170 --> 00:05:32,300
سيد (بيل)، أجريتُ جميع الفحوصات
ولا أجد سبباً طبّياً لألمكَ

77
00:05:33,800 --> 00:05:38,840
ثمّ قامت (إليوت) بما يقوم به كلّ
طبيب بارع حين يُربَك، حوّلته لغيرها

78
00:05:38,960 --> 00:05:41,300
استدعيتُ جرّاحاً للاستشارة

79
00:05:41,880 --> 00:05:45,630
- لقد وصلت النجدة!
- (توركلتون)

80
00:05:45,750 --> 00:05:49,300
ثمّ قال (تورك) ما يقوله كلّ جرّاح
حين لا يكون متأكّداً ممّا يجب فعله

81
00:05:50,750 --> 00:05:52,590
هل تمانع أن أفتحكَ؟

82
00:05:54,420 --> 00:05:57,210
هذا غير مقبول!

83
00:05:57,340 --> 00:05:59,130
فليصغِ الجميع!

84
00:05:59,250 --> 00:06:01,380
مؤكّد أنكم استلمتم
النشرة الإعلانيّة التي صنعتُها

85
00:06:01,500 --> 00:06:04,420
والتي تذكّر الجميع
بصورة الموظّفين السنويّة

86
00:06:04,550 --> 00:06:08,460
أريد أن أعرف برفع الأيدي
مَن منكم لا يستطيع الحضور

87
00:06:09,460 --> 00:06:14,960
بربّكم! ألستم مُحرَجين في ما يتعلّق
بصور الموظّفين الثلاث الأخيرة؟

88
00:06:15,090 --> 00:06:17,550
"2002"

89
00:06:17,670 --> 00:06:19,840
"2003"

90
00:06:19,960 --> 00:06:21,670
"2004"

91
00:06:21,790 --> 00:06:27,050
(لافيرن)، أريد القليل
من حماسكِ الكنسي لترويج ذلك

92
00:06:29,210 --> 00:06:33,340
- بالله عليكم! نحن عائلة!
- عائلة، أيها الناس!

93
00:06:33,460 --> 00:06:37,090
- وأعرف أننا نحبّ بعضنا بعضاً
- الحبّ هو كلّ ما نملك!

94
00:06:37,210 --> 00:06:41,710
ألا نستطيع أخذ 10 دقائق من يومنا
لنلتقط صورة حقيقيّة للموظّفين؟

95
00:06:41,800 --> 00:06:43,750
بلى، نستطيع!

96
00:06:44,670 --> 00:06:49,000
- بلى نستطيع!
- الدفّ مبالغ فيه (لافيرن)

97
00:06:49,130 --> 00:06:54,090
(كارلا)، لا أبدو جميلة في الصور
فعلى إجازة السوق، أشبه (غاري بيوزي)

98
00:06:54,210 --> 00:06:58,000
يقولون الشيء نفسه عني

99
00:06:59,750 --> 00:07:04,340
- إلى اللقاء (إليوت)
- سأدع (بيغ بوب) يعطيكِ العذر الأول

100
00:07:04,460 --> 00:07:08,050
- بالمختصر المفيد، لن أتصوّر
- أنا معلّق بياقته!

101
00:07:08,170 --> 00:07:10,790
هذه الصورة ستُلتقط!

102
00:07:11,500 --> 00:07:14,300
- لن يحدث ذلك
- وما أدراكَ يا فارس الممسحة؟

103
00:07:14,420 --> 00:07:18,050
تنبّأتُ ببضعة أحداث عبر السنين
حريق المطبخ في العام 97

104
00:07:18,170 --> 00:07:21,550
حريق المطبخ في العام 98
إدانة (لوي) الطاهي بالحريق عمداً

105
00:07:21,670 --> 00:07:25,130
والقضاء نهائيّاً على برنامج
المستشفى "من مدانين إلى طبّاخين"

106
00:07:25,800 --> 00:07:28,790
الكلمة الأخيرة
لن تُلتقط الصورة

107
00:07:28,880 --> 00:07:33,380
لن يحدث ذلك!
لا، لن يحدث ذلك!

108
00:07:33,500 --> 00:07:35,550
لن يحدث ذلك!

109
00:07:36,210 --> 00:07:39,920
بالمناسبة، أنا أيضاً لن أتصوّر

110
00:07:40,050 --> 00:07:44,840
ستكون في الصورة
جميعكم ستكونون في الصورة

111
00:07:44,960 --> 00:07:46,380
مرحباً!

112
00:07:46,500 --> 00:07:49,880
إذا كنتَ تتساءل كيف تكون بطاقة
"أشكركَ لأنك طبيبي" من السيدة (ويلك)

113
00:07:50,000 --> 00:07:55,710
- فهي تشبه هذه
- عيد ميلاد سعيداً (غالز)؟

114
00:07:55,800 --> 00:07:59,840
هذه من عمّتي (جودي) وصديقتها
لا بدّ أنني أخذتُ البطاقة الخطأ

115
00:07:59,960 --> 00:08:02,920
- أيها المبتدئ
- حسناً، ضوء الإنذار الخيالي لديكَ

116
00:08:03,050 --> 00:08:06,460
لا تغضب (بيري)، هذا اليوم
كان مقدّراً له أن يأتي، لقد درستُكَ

117
00:08:06,590 --> 00:08:11,920
أخذتُ أفضل المزايا لديكَ
والأفضل لديّ ومزجتها في شيء أفضل

118
00:08:12,050 --> 00:08:16,130
مثلما تمّ مزج الشاي المثلّج
والليموناضة ليشكّلا (أرنولد بالمر)

119
00:08:16,800 --> 00:08:19,460
بالمناسبة، هل أنجز أحدهم
شيئاً أقلّ أهميّة ليصبح مشهوراً؟

120
00:08:19,590 --> 00:08:24,550
- لم يقم سوى بمزج مشروبين معاً
- (أرنولد بالمر) لاعب غولف

121
00:08:24,670 --> 00:08:29,300
مؤكّد أنّ لديه عدّة هوايات
فالرجل بارز في مجال المشروبات

122
00:08:29,420 --> 00:08:32,000
في المستشفى
فأفضل مزاج قد يتعكّر

123
00:08:32,130 --> 00:08:34,880
بمجرّد أن يسلّمنا أحدهم
جدولاً بيانياً

124
00:08:37,790 --> 00:08:41,880
- هل لديكِ عائلة سيدة (ويلك)؟
- كلاّ، تزوّجتُ مرّتين

125
00:08:42,000 --> 00:08:45,790
طلّقتُ واحداً والآخر مات
مات مَن لا يستحقّ الموت

126
00:08:46,840 --> 00:08:51,670
اسمعي، سيدة (ويلك)
أنتِ مصابة بتكدّس نشويّ في جسمكِ

127
00:08:51,790 --> 00:08:55,960
وصل إلى كبدكِ الآن لكنه
سيعطّل في النهاية جميع أعضائكِ

128
00:08:56,090 --> 00:08:59,960
ثمّة علاج لكنه توسّعي جداً

129
00:09:00,090 --> 00:09:03,960
وفي أفضل الأحوال
قد يطيل حياتكِ قليلاً

130
00:09:07,090 --> 00:09:11,050
- لقد عشتُ حياة رائعة، لذا...
- لا تقولي أكثر من ذلك

131
00:09:11,170 --> 00:09:13,210
سأعتني بكِ جيداً

132
00:09:14,170 --> 00:09:16,670
حسناً

133
00:09:17,380 --> 00:09:20,630
- كيف كان نهاركَ؟
- كان شنيعاً، قلتُ لسيدة إنها تحتضر

134
00:09:20,750 --> 00:09:22,250
- وأنتَ؟
- كان جيداً

135
00:09:22,380 --> 00:09:25,590
حوّلت (إليوت) المريض الذي يعاني
ألماً مزمناً إليّ، لم أعرف علّته

136
00:09:25,710 --> 00:09:27,340
فأجريتُ له جراحة استكشافيّة

137
00:09:27,460 --> 00:09:30,380
لطالما تساءلتُ
كيف تكون الجراحة الاستكشافيّة

138
00:09:31,340 --> 00:09:36,130
فتحتُ الشقّ الأول
سوف أدخل

139
00:09:41,630 --> 00:09:43,250
أيتها الممرّضة، القبّعة!

140
00:09:45,460 --> 00:09:49,000
القولون، لمَ يجب أن يكون القولون؟

141
00:09:52,710 --> 00:09:56,000
استئصال الورم الذهبي

142
00:10:05,500 --> 00:10:07,170
أيتها السيدتان...

143
00:10:10,210 --> 00:10:11,790
كانتا تعرفان المخاطر

144
00:10:12,800 --> 00:10:16,500
- احذر من سهام القولون
- أين شاحنة الكعك المحلّى؟

145
00:10:16,630 --> 00:10:18,550
أبلغوني بوجود
شاحنة كعك محلّى هنا

146
00:10:19,000 --> 00:10:20,880
أبلغوني ببيع عيّنات حقائب يدويّة

147
00:10:21,000 --> 00:10:23,420
- أين حجيرة لمس النهود؟
- هذا غريب

148
00:10:23,550 --> 00:10:27,670
يبدو أنّ كلاً منا جرّ إلى هنا
بواسطة أكثر شيء يتمنّاه في العالم

149
00:10:27,790 --> 00:10:31,250
- لن تُطرَد من هنا
- أوقفوا كلّ شيء! انظروا!

150
00:10:31,880 --> 00:10:33,300
مدرّجات

151
00:10:33,790 --> 00:10:36,090
سلّم، وعاء من الأمشاط!

152
00:10:37,300 --> 00:10:40,210
تحاول أن تلتقط الصورة!
تفرّقوا!

153
00:10:43,090 --> 00:10:45,960
لا يتحرّكنّ أحد! (لافيرن)، الباب!

154
00:10:46,460 --> 00:10:47,960
لن يمرّ أحد من هنا!

155
00:10:51,090 --> 00:10:55,050
- حسناً 1، 2، 3
- و3

156
00:10:58,380 --> 00:11:01,550
- ماذا تفعل هنا؟
- السيدة (ويلك) تطرح عليّ أسئلة

157
00:11:01,670 --> 00:11:05,340
رأيتُ من الأفضل أن تجيب أنتَ عنها

158
00:11:05,460 --> 00:11:08,420
لمَ سألني ذاك المحامي المبلّل
بالعرق إن كانت أعمالي منتظمة؟

159
00:11:08,550 --> 00:11:12,380
لأنني حرصتُ
على أن تكوني مرتاحة بقدر الإمكان

160
00:11:12,500 --> 00:11:17,340
- مرتاحة بقدر الإمكان لأجل ماذا؟
- سأجلس لأستمع إلى هذا

161
00:11:17,960 --> 00:11:22,090
للمكان الذي ستذهبين إليه
حيث الغيوم الكبيرة المنتفخة

162
00:11:22,210 --> 00:11:24,840
والأنوار الساطعة وأصدقاؤكِ القدامى

163
00:11:25,210 --> 00:11:27,800
- (سياتل)؟
- كلاّ، ليست (سياتل)

164
00:11:27,920 --> 00:11:33,170
- مكان الموت بسلام
- عمّ تتكلّم؟

165
00:11:33,300 --> 00:11:36,550
سوف أقف الآن

166
00:11:36,960 --> 00:11:39,170
هذا الصباح
قلتِ لي إنك عشتِ حياة رائعة

167
00:11:39,300 --> 00:11:42,130
صحيح، وأودّ أن أتابعها

168
00:11:43,500 --> 00:11:46,960
لقد حصل سوء تفاهم
أنا آسف، قل لها إنه سوء تفاهم

169
00:11:47,090 --> 00:11:48,920
سبق له أن حاول القتل

170
00:11:49,050 --> 00:11:54,130
في المستشفى، فإنّ عبارة "أنا آسف"
قد تعني عدّة أمور مختلفة

171
00:11:54,800 --> 00:11:59,790
كانت الجراحة ناجحة، لسوء الحظ
أنني لم أجد سبباً طبّياً لألمكَ

172
00:11:59,880 --> 00:12:02,800
قد يعني ذلك
أنني أتخلّى عنكَ

173
00:12:03,420 --> 00:12:05,000
أنا آسف

174
00:12:05,880 --> 00:12:08,000
وقد تعني عدم الأسف إطلاقاً

175
00:12:09,380 --> 00:12:14,920
- آسف لأنّ صورتكِ لم تظهر
- نعم

176
00:12:15,500 --> 00:12:18,960
وأحياناً "أنا آسف"
قد تعني الاستغناء عن خدماتنا

177
00:12:19,590 --> 00:12:23,920
- آسفة دكتور (دوريان)
- هل حكمتَ عليها بالموت؟

178
00:12:24,050 --> 00:12:27,630
في العمل، نعتبر ذلك غلطة مبتدئ
لكن شكراً لكَ على المحاولة

179
00:12:34,710 --> 00:12:37,210
مَن المسؤول عن هذا؟

180
00:12:37,340 --> 00:12:40,090
من المؤسف أنّ حتّى فمي المليء
بالتفاح والإجاص والبرتقال والموز

181
00:12:40,210 --> 00:12:43,500
والكرز والتوت لم يرفع معنوياتي
بشأن تحوّل مريضتي للدكتور (كوكس)

182
00:12:43,630 --> 00:12:47,050
- سلّمني مسماعكَ
- ماذا؟

183
00:12:47,170 --> 00:12:50,090
في النصر، أحصل على مسماعكَ
إنه بمثابة الميدالية

184
00:12:50,210 --> 00:12:53,130
لحسن حظّك أننا لم نعد إلى الماضي
كنتُ لأصنع عقداً من أسنانكَ

185
00:12:53,250 --> 00:12:56,750
أجد هذه حركة غير احترافيّة

186
00:12:56,840 --> 00:13:02,250
سأتفقّد الآن السيد (جنكنز) بطل الحرب
هو أيضاً يحتاج إلى طبيب كفؤ

187
00:13:02,380 --> 00:13:06,920
في الحقيقة، سآخذ جميع مرضاكَ
وبالتالي سأحرمكَ السبب الوحيد...

188
00:13:07,050 --> 00:13:11,380
للنهوض كلّ صباح من شرنقتكَ العذراء
المخرّمة المدعّمة التي تدعوها سريراً

189
00:13:14,340 --> 00:13:17,250
يجب أن أستعيد السيدة (ويلك)

190
00:13:18,300 --> 00:13:24,210
مَن أعطاها جهازاً للتحكّم بالستارة؟
لم أعلم أنّ لدينا منها

191
00:13:26,840 --> 00:13:30,210
إمّا صورتكِ لم تظهر أو أنّ
مستشفانا مليء بأطبّاء مصّاصي دماء

192
00:13:30,340 --> 00:13:33,800
أطبّاء مصّاصو دماء؟
كيف سمع بنصّي السينمائي؟

193
00:13:34,380 --> 00:13:36,800
لا أعرف لِما فعلتَ ذلك
لكنني أعرف أنكَ وراء هذا

194
00:13:36,920 --> 00:13:38,920
- كيف؟
- أنتَ السبب دائماً

195
00:13:39,050 --> 00:13:42,300
لستُ أنا السبب دائماً

196
00:13:44,550 --> 00:13:47,790
مَن وضع دواليب صغيرة على حذائي؟

197
00:13:48,840 --> 00:13:51,090
تلك غلطته
أخذ قيلولة في الردهة

198
00:13:51,210 --> 00:13:55,130
لمَ تفسد الأمر عليّ؟
حتّى أنني لم أطلب منكَ الحضور

199
00:13:55,250 --> 00:13:59,710
تخيّلي ذلك، أعمل هنا منذ 13 عاماً
ولا أعتبَر جزءاً من العائلة

200
00:13:59,800 --> 00:14:03,500
- هل أردتَ أن تكون في الصورة؟
- كلاّ، لكن...

201
00:14:03,630 --> 00:14:06,550
المسألة أنّ... يجب أن أذهب

202
00:14:09,460 --> 00:14:11,090
في الواقع، أعجبني ذلك

203
00:14:12,750 --> 00:14:15,500
آنسة (بروكس)
فحص الدّم يبدو جيّداً

204
00:14:16,380 --> 00:14:20,250
لكنني أودّ أن آخذ عيّنة أخرى
لأجلي أنا فحسب

205
00:14:30,670 --> 00:14:33,840
يبدو أنكِ مصابة بفقر دم
خذ هذا إلى المختبر

206
00:14:33,960 --> 00:14:38,790
- على الفور دكتور (أكولا)
- هكذا يسمّونني، كيف حالكِ؟

207
00:14:39,590 --> 00:14:44,210
- النهاية
- الدكتور (أكولا) طبيب ومصّاص دماء؟

208
00:14:44,340 --> 00:14:49,300
إنه كلا الأمرين وفي النهاية
سأضع عبارة (دكتور أكولا) على الشاشة

209
00:14:49,420 --> 00:14:55,340
وآخذ هذه النقطة وأرميها ثمّ
أضغط الأحرف فتظهر كلمة (دراكولا)

210
00:14:55,460 --> 00:14:59,800
- تلك نهاية رائعة!
- شكراً لأنكَ تخبرني بما أعرف (تورك)

211
00:15:03,590 --> 00:15:06,590
تلك السيدة (بيل)
على أحدنا أن يتكلّم معها

212
00:15:06,710 --> 00:15:10,670
أول واحد يتجرّع المشروب المثلج
يصبح غير مسؤول، فلنبدأ

213
00:15:15,090 --> 00:15:17,050
لقد تجمّد دماغي

214
00:15:17,670 --> 00:15:23,170
- لماذا أعطي زوجي إذناً بالخروج؟
- سيدة (بيل)، لم نستطع...

215
00:15:23,300 --> 00:15:27,300
- بالله عليكَ (بيرك)
- إنه بارد جداً

216
00:15:27,420 --> 00:15:31,550
سيدة (بيل)، مع أنّ الدكتور (بيرك)
عاجز الآن بسبب مشروبه بنكهة الكرز

217
00:15:31,670 --> 00:15:34,420
لكنه جرّاح ممتاز

218
00:15:34,550 --> 00:15:38,500
ولم يجد شيئاً
وأنا طبيبة ماهرة

219
00:15:38,630 --> 00:15:40,750
ولم أجد شيئاً أيضاً

220
00:15:41,460 --> 00:15:44,380
ألا ترين أنّ الألم
قد يكون من نسج خياله؟

221
00:15:44,500 --> 00:15:46,750
الأسبوع الفائت
كنا نشاهد التلفزيون

222
00:15:46,840 --> 00:15:49,500
وشعر بألم شديد لدرجة
أنه لم يستطع فيها دخول الحمّام

223
00:15:49,630 --> 00:15:53,960
فتبرّز على الأريكة أمام ابننا
كيف تفسّران ذلك؟

224
00:15:54,790 --> 00:15:57,380
ربّما كانت تُعرَض مباراة مثيرة
في التلفزيون

225
00:15:59,170 --> 00:16:00,590
ربّما لا

226
00:16:12,790 --> 00:16:14,210
نصّي السينمائي!

227
00:16:17,880 --> 00:16:19,960
مرحبّاً أيها الرياضي!

228
00:16:23,170 --> 00:16:27,300
- أشعلتَ غليونكَ على صفحة العنوان
- سمعتُ أنّ السيدة (ويلك) طردتكَ

229
00:16:27,420 --> 00:16:32,460
قالت إنها عاشت حياة رائعة وكلّ طبيب
يعلم أنّ معنى هذا أنها مستعدّة للموت

230
00:16:32,590 --> 00:16:34,500
كم أبلغ من العمر (دوريان)؟

231
00:16:34,630 --> 00:16:38,050
لا مجال للإجابة عن هذا
بدون الوقوع في مأزق، غيّر الموضوع

232
00:16:38,170 --> 00:16:43,960
يشرّفني أن تتفضّل و(إينيد) إلى منزلي
يوم الأحد لتناول أرزّ باللحم

233
00:16:44,090 --> 00:16:47,300
سيكون مفيداً لـ(إينيد)
أن تخرج من المنزل

234
00:16:47,420 --> 00:16:49,960
يا إلهي، لقد أعجبه المشروع
غيّر الموضوع!

235
00:16:50,090 --> 00:16:53,420
- عمركَ 78 عاماً سيدي
- أتعتبرني كهلاً لهذا الحدّ؟

236
00:16:53,550 --> 00:16:56,210
- أرزّ باللحم
- عمري 57 عاماً أيها المغفّل

237
00:16:56,340 --> 00:16:59,210
- حقاً؟
- يقولون إنّ الـ 57 هي الـ 40 الجديدة

238
00:16:59,340 --> 00:17:02,960
- مَن؟
- لكن مؤخّراً فكّل مَن ينظر إليّ...

239
00:17:03,090 --> 00:17:04,630
يرى شخصا كهلاً

240
00:17:04,750 --> 00:17:07,210
في الأسبوع الماضي، كنتُ في
(بروكستون) في المركز التجاري

241
00:17:07,340 --> 00:17:09,170
فسألني ولد إن كنتُ ضائعاً

242
00:17:09,300 --> 00:17:11,750
هل كنتَ تبحث عن هدايا
في (بروكستون)؟

243
00:17:11,840 --> 00:17:14,340
إن كنتَ تسمّي ذلك
البحث عن مواعدة نساء فنعم

244
00:17:14,460 --> 00:17:16,170
- حسناً
- المسألة أنكَ...

245
00:17:16,300 --> 00:17:23,090
تظنّ السيدة (ويلك) عجوزاً كفاية
لتموت أراهن بأنها لا توافقكَ الرأي

246
00:17:25,210 --> 00:17:27,670
كيف يُفترض بي أن
أعرف أنّ الحاجب لديه مشاعر؟

247
00:17:27,790 --> 00:17:32,210
كان ينبغي أن نصدّق السيدة (بيل)
لا أحد يتبرّز في سرواله بدون سبب

248
00:17:32,340 --> 00:17:34,170
(تورك) فعل ذلك في الجامعة
بسبب رهان

249
00:17:34,300 --> 00:17:36,920
(كارلا) لم تكن
على علم بتلك القصّة، شكراً

250
00:17:37,050 --> 00:17:40,500
أحياناً، حين نشعر بالذنب
نشعر كأنّ غمامة عاصفة فوق رؤوسنا

251
00:17:52,750 --> 00:17:55,500
كنتُ أعلم أنه ليس سوى طريقة وحيدة
لإزالة غمامة الذنب

252
00:17:55,630 --> 00:17:57,960
سيدة (ويلك)، أنا آسف

253
00:18:03,380 --> 00:18:05,790
سيدة (ويلك)
أردتُ أن أقول إنني أخطأتُ

254
00:18:05,880 --> 00:18:09,050
لأنني ظننتُ أنكِ لا تريدين أن
تجرّبي جميع العلاجات الممكنة

255
00:18:09,170 --> 00:18:13,920
لتجنّب... المكان

256
00:18:14,050 --> 00:18:20,130
حيث توجد غيوم والـ(سبايس نيدل)...
(سياتل)

257
00:18:20,250 --> 00:18:27,880
- نعم، كنتَ مخطئاً لكنني أشكركَ
- على الرّحب والسّعة

258
00:18:28,000 --> 00:18:31,960
- تتمتّعين بنشاط كبير بالنسبة لعجوز
- كم أبلغ من العمر برأيكَ؟

259
00:18:32,090 --> 00:18:36,210
أرزّ باللحم
ثمّة طرق كثيرة لإصلاح الخطأ

260
00:18:37,500 --> 00:18:40,800
قد تكون بسهولة ضمّ أحدهم

261
00:18:45,170 --> 00:18:46,630
أريدكَ أن تكون في الصورة

262
00:18:59,170 --> 00:19:02,880
- ظننتُكَ تحاول أن تقتلني
- شعرتُ بالرغبة في ذلك

263
00:19:03,000 --> 00:19:05,800
- حسناً
- شكراً

264
00:19:05,920 --> 00:19:08,800
أو قد تكون معقّدة
كالذهاب في رحلة شاقّة

265
00:19:08,920 --> 00:19:11,630
سيد (بيل)
نصدّق أنّ ألمكَ حقيقي

266
00:19:11,750 --> 00:19:14,340
ولن تذهب إلى أيّ مكان
قبل أن نعرف سببه

267
00:19:15,880 --> 00:19:17,920
شكراً

268
00:19:20,500 --> 00:19:23,130
المهمّ استعادة احترام النظراء

269
00:19:23,250 --> 00:19:25,550
أيها المبتدئ

270
00:19:25,670 --> 00:19:29,590
أعبّر لكَ عن احترامي، يلزم شجاعة
كبيرة للاعتذار من السيدة (ويلك)

271
00:19:29,710 --> 00:19:33,130
- شكراً
- لكن وحده الغبيّ المرتبك غير الكفؤ

272
00:19:33,250 --> 00:19:39,000
يرتكب خطأ كهذا، لا تفترض
أبداً شيئاً بناء على إدراككَ

273
00:19:39,130 --> 00:19:42,380
حقاً؟ أمضيتَ وقتاً طويلاً
تعالج مريضي السيد (جنكنز)، صحيح؟

274
00:19:42,500 --> 00:19:44,630
إنه من قدامى الحرب الفيتناميّة
وهو يستحقّ الكثير

275
00:19:44,750 --> 00:19:49,000
هو مجرّد متشرّد واختلقتُ
قصّة جندي (فيتنام) لأحفّز الشبّان

276
00:19:49,130 --> 00:19:51,300
لكن، ماذا ستفعل؟

277
00:19:51,420 --> 00:19:56,300
نلتَ مني 100 مرّة وأخيراً نلتُ
منكَ مرّة، كان مقدّراً أن يحصل ذلك

278
00:19:56,420 --> 00:20:00,880
فهمتُ قصدكَ، انصرف بلطف

279
00:20:03,210 --> 00:20:06,090
- كيف جعلتهم كلّهم ينزلون إلى هنا؟
- الخوف

280
00:20:06,210 --> 00:20:12,170
حسناً، فلينتبه الجميع!
1،2،3

