﻿1
00:00:04,210 --> 00:00:07,210
لقد كنت متحمساً
لاستعادة دراجتي (ساشا) من المحل

2
00:00:07,800 --> 00:00:10,170
لكنّ تأمين دراجتي الجديدة
لم يأخذ مفعوله بعد

3
00:00:10,840 --> 00:00:12,750
لذلك، فقد كنت مبالغاً في الحيطة

4
00:00:13,790 --> 00:00:16,460
عظيم!
حان الأوان لعصيري المثلّج الصباحي

5
00:00:19,380 --> 00:00:21,340
ابتعد عن الطريق
لقد تمّ السطو على المحل

6
00:00:22,920 --> 00:00:24,340
الشرطة

7
00:00:26,090 --> 00:00:28,590
الجدار، اختبىء خلف الجدار

8
00:00:30,420 --> 00:00:31,800
لا

9
00:00:38,420 --> 00:00:41,090
- (ساشا)
- حسناً، حسناً

10
00:00:41,250 --> 00:00:45,210
- حسناً
- هناك جدار، ماذا حلّ بك؟

11
00:00:48,090 --> 00:00:49,670
من ما يزال يطلق النار؟

12
00:00:49,840 --> 00:00:51,250
لقد تحطمت

13
00:00:52,550 --> 00:00:53,920
لقد انتهى الأمر

14
00:00:56,800 --> 00:00:58,670
- هل هذا يؤلم؟
- لا تكن طفلًا

15
00:00:58,790 --> 00:01:00,210
إنّها أشعة الرنين المغناطيسي

16
00:01:00,790 --> 00:01:03,130
أنا أعتذر يا سيد (فوستر)
أنا حزين قليلاً

17
00:01:03,250 --> 00:01:05,670
لقد اغتيلت دراجتي (ساشا)
هذا الصباح

18
00:01:05,800 --> 00:01:08,420
نعم، إنّه مرتبط كثيراً بذلك الشيء
إنّه يرتدي سواراً منقوشاً عليه

19
00:01:08,550 --> 00:01:11,710
- (ساشا) إلى الأبد
- بربّك يا (تيرك)! إنّها مزحة فقط

20
00:01:11,880 --> 00:01:14,050
- وقد ارتديتها أسبوعاً فقط
- مهما يكن

21
00:01:14,380 --> 00:01:16,340
دعونا نشغّل هذه الآلة

22
00:01:19,670 --> 00:01:21,170
حسناً، أنا ما زلت أرتدي
ذلك السوار

23
00:01:21,710 --> 00:01:23,090
أيّها الأبله

24
00:01:24,250 --> 00:01:25,670
ساعتي

25
00:01:28,750 --> 00:01:30,670
- (كارلا)
- انزع سماعات الأذن يا (تيد)

26
00:01:30,840 --> 00:01:34,790
آسف، أسمعتِ أنّ اليانصيب
يصل إلى 100 مليون يا (كارلا)

27
00:01:34,920 --> 00:01:38,960
إن فزت به
فسيكون لي سرير منفصل عن أمي

28
00:01:39,090 --> 00:01:43,670
نعم، ويمكنك إنفاق التسعة وتسعين مليوناً
و999 ألفاً الباقية على العلاج

29
00:01:43,840 --> 00:01:45,250
ماذا ستفعلين بالمال لو ربحتِ؟

30
00:01:47,420 --> 00:01:49,840
لا أصدق هذا يا (كارلا)
ستكونين أماً

31
00:01:49,960 --> 00:01:53,750
أعلم، لقد كان الأمر مكلفاً
لكنّه يستحق ذلك

32
00:01:54,130 --> 00:01:57,380
- أليس كذلك يا عزيزي؟
- يا لليانصيب الأحمق!

33
00:01:59,050 --> 00:02:01,630
- صباح الخير يا سيدة (ويلك)
- إنّه صباح عظيم

34
00:02:03,920 --> 00:02:05,550
هذا خاطىء

35
00:02:05,790 --> 00:02:07,550
هل تمانعين مشاركتي
في نحنحة عالية جداً؟

36
00:02:07,920 --> 00:02:10,500
- بالتأكيد
- 1، 2، 3

37
00:02:17,670 --> 00:02:19,250
لا أصدق أنّك تفعلين هذا

38
00:02:19,380 --> 00:02:20,790
- ماذا فعلت؟
- هل كان فاحشاً؟

39
00:02:21,630 --> 00:02:23,750
حين تريد النساء
صرف انتباه الرجال

40
00:02:23,840 --> 00:02:25,750
فهناك دائماً شيء واحد
يمكنهنّ الحديث عنه

41
00:02:25,960 --> 00:02:27,960
ذهبت أمس لأشتري حذاء

42
00:02:28,090 --> 00:02:30,750
- فكان هناك حذاء...
- شراء حذاء

43
00:02:32,420 --> 00:02:34,840
عظيم، نستطيع التحدث
فيمَ كنت تفكرين؟

44
00:02:34,960 --> 00:02:37,130
لقد قبّلنا بعضنا
لقد كنت أعالج طفلة لمدة أسبوع

45
00:02:37,250 --> 00:02:40,550
لقد أعجبنا ببعضنا منذ البداية
لقد بدأ الأمر بغزل بريء

46
00:02:40,670 --> 00:02:44,300
مرحباً، أنا الطبيبة (ريد)
"لِمَ يوجد دم في براز ابني؟"

47
00:02:45,000 --> 00:02:47,050
- براز من؟
- الصندل ذو الرباط

48
00:02:47,340 --> 00:02:49,630
شراء حذاء

49
00:02:50,670 --> 00:02:53,300
- تابعي
- وسألت أين زوجته

50
00:02:54,090 --> 00:02:55,500
قال إنّها ليست معنا

51
00:02:55,790 --> 00:02:57,380
و... تعلمين؟

52
00:03:00,380 --> 00:03:01,790
رائع

53
00:03:01,960 --> 00:03:03,790
كدت أنسى، رباط الصدرية

54
00:03:04,250 --> 00:03:06,050
- هل كانت من مقاس دي؟
- كوني دقيقة

55
00:03:06,790 --> 00:03:09,380
أنباء جيدة سيد (فوستر)
أخصائي الأشعة قال إنّ فحصك

56
00:03:09,500 --> 00:03:12,550
ليس فيه ما يقلق، نريد إبقاءك هنا
من أجل مزيد من الفحوص

57
00:03:12,670 --> 00:03:15,210
- كما تشاء أيّها الطبيب
- أشياء غريبة كثيرة يمكن أن تحدث

58
00:03:15,340 --> 00:03:20,380
في المستشفى، كـ(داغ) لا يخرج جثة
من السرير قبل أن يبدأ (ريغور مورتيس)

59
00:03:20,500 --> 00:03:21,880
ساعدني يا (تيد)

60
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
لن يدخل في كيس الجثث هكذا
لذلك استلقِ على قدميه

61
00:03:25,130 --> 00:03:27,670
وأنا سأدفع رأسه إلى الأسفل
لأجعله مستقيماً

62
00:03:28,050 --> 00:03:31,500
- هذا ممتع
- 1، 2، 3

63
00:03:35,880 --> 00:03:37,300
(تيد)

64
00:03:38,500 --> 00:03:40,920
والشيء الأكثر غرابة هو
أنّ رجلًا رائعاً جداً وصحته ممتازة

65
00:03:41,050 --> 00:03:42,670
ويتحدث إليك في إحدى اللحظات

66
00:03:43,920 --> 00:03:45,550
يموت في اللحظة التالية

67
00:03:46,090 --> 00:03:47,800
بالطبع هذا يحدث كثيراً
في المستشفيات

68
00:03:47,920 --> 00:03:49,560
لذلك يجب أن تتخلص من وطأة هذا
وتتخطى الأمر

69
00:03:49,710 --> 00:03:52,670
- إلّا حين يحدث هذا
- حسناً

70
00:03:52,920 --> 00:03:55,670
ما لم تكن راكبة الخيل
المذكورة في سفر التكوين

71
00:03:55,920 --> 00:03:58,300
سيعقد "مؤتمر المرض والفناء"
صباح الغد

72
00:03:58,420 --> 00:04:00,630
لنكتشف من المسؤول
عن موت السيد (فوستر)

73
00:04:00,750 --> 00:04:03,130
وها هي الأنباء المثيرة

74
00:04:03,790 --> 00:04:05,420
أنا متأكد جداً
من أنّ المسؤول واحد منكم

75
00:04:09,880 --> 00:04:12,000
عليك حقاً تغيير
نغمة هاتفك الخلوي

76
00:04:12,130 --> 00:04:13,550
ليس الآن يا أمي

77
00:04:14,670 --> 00:04:21,500
"لا أستطيع القيام بذلك بمفردي
أنا لست (سوبرمان)..."

78
00:04:24,630 --> 00:04:26,300
"أنا لست (سوبرمان)"

79
00:04:31,090 --> 00:04:35,340
إذن، مريض مات
وسيقع اللوم على أحدنا

80
00:04:37,090 --> 00:04:39,790
- عليك تغيير نغمة الهاتف يا رجل
- أتعتقد ذلك؟

81
00:04:40,000 --> 00:04:41,670
ليس الآن يا أمي

82
00:04:42,710 --> 00:04:47,170
في "مؤتمرات المرض والفناء"
السؤال الأول يقرر طابع اليوم كلّه

83
00:04:47,300 --> 00:04:51,050
- من أكل كعكتي؟
- إنّه أنا يا (بابو)، وهي لذيذة

84
00:04:51,170 --> 00:04:53,090
- تحياتي إلى السيدة الصغيرة
- أنا من صنع هذه

85
00:04:53,210 --> 00:04:54,670
- أعلم هذا
- (دوريان)

86
00:04:54,840 --> 00:04:57,520
لقد أدخلت السيد (فوستر) المستشفى
لأنّه كان يعاني السعال وصعوبة التنفس

87
00:04:57,550 --> 00:04:59,880
- هل هذا صحيح؟
- نعم

88
00:05:01,130 --> 00:05:02,550
فحص للميكروفون، فحص للميكروفون

89
00:05:10,050 --> 00:05:11,460
نعم

90
00:05:11,670 --> 00:05:13,250
وماذا حدث بعد ذلك؟

91
00:05:14,130 --> 00:05:17,840
(دوريان) أنا بعيد عنك 10 أقدام
تحدث

92
00:05:18,960 --> 00:05:21,750
لقد سافر السيد (فوستر) بالطائرة
إلى (الهند) حديثاً

93
00:05:21,840 --> 00:05:24,670
وهناك تعرض لتفشي السعال الديكي

94
00:05:25,000 --> 00:05:28,050
كنت سأتفقد فحوصاته المخبرية
لكن كان عليّ أولًا زيارة مريض آخر

95
00:05:28,170 --> 00:05:29,590
وهو السيد (ساتون)

96
00:05:30,050 --> 00:05:31,960
إذن، يا سيد (ساتون)

97
00:05:32,090 --> 00:05:34,250
حين أتيتني بحرقة في المعدة
أراهن على أنّك ظننت

98
00:05:34,380 --> 00:05:36,840
أنّني سأركلك وأخرجك من هنا
ولكن ليس أنا من يفعل هذا

99
00:05:36,960 --> 00:05:40,460
أدخلتك المستشفى وبقيت طوال الليل
أفحص الصور البيانية لحالة قلبك

100
00:05:40,590 --> 00:05:41,960
بسبب وجود اشتباه لديّ

101
00:05:42,130 --> 00:05:44,290
وبسبب عدم وجود صديقة لديّ
ولكنّ السبب الأهم هو الاشتباه

102
00:05:44,340 --> 00:05:45,750
وقد كان اشتباهي في محله

103
00:05:45,840 --> 00:05:49,500
لأنّني لو لم أكتشف الشريان المسدود
لكنت ميتاً الآن

104
00:05:49,710 --> 00:05:53,960
والآن وقت الامتنان
كلمتان يعيش كلّ طبيب ليسمعهما

105
00:05:54,550 --> 00:05:55,920
في وقت لاحق يا رجل

106
00:05:59,090 --> 00:06:00,670
لا أصدق أنّه لم يشكرني

107
00:06:01,210 --> 00:06:02,880
ستشكرني أنت حين تغادر
أليس كذلك؟

108
00:06:03,210 --> 00:06:05,460
بلى، لا أعلم
لِمَ تحتاج إلى كلّ هذا العطف؟

109
00:06:05,750 --> 00:06:08,210
لديه برنامج للعناق مع أصدقائه
يا رجل

110
00:06:08,340 --> 00:06:11,750
حسناً يا (تيرك)، يبدو أنّ أحدهم
سيتمّ حذفه من موعد الساعة الثانية

111
00:06:11,840 --> 00:06:13,380
ولن تتم دعوته أبداً

112
00:06:13,500 --> 00:06:14,920
كيف يشعرك هذا؟ هل يلدغ؟

113
00:06:15,340 --> 00:06:18,590
- إنّه يتألم، عانقه، عانقه الآن
- أيّها الرفيقان

114
00:06:18,840 --> 00:06:21,130
ماذا تفعلان بـ100 مليون دولار؟

115
00:06:21,630 --> 00:06:23,460
مئة مليون دولار؟

116
00:06:23,710 --> 00:06:26,960
سيدي، تصل قيمة الجائزة الكبرى
في اليانصيب إلى مئة مليون دولار

117
00:06:27,090 --> 00:06:28,790
لذلك، باكراً في ذلك الصباح

118
00:06:29,500 --> 00:06:33,000
أنا أقول فكر فقط فيما تستطيع فعله
بهذا المال

119
00:06:33,840 --> 00:06:35,460
قد أشتري سمكة قرش مدربة

120
00:06:35,670 --> 00:06:37,050
لماذا؟

121
00:06:37,460 --> 00:06:38,920
شكراً لأنّك دعوتني أيّها الحارس

122
00:06:39,050 --> 00:06:41,340
في أيّ وقت يا صديقي
في أيّ وقت

123
00:06:42,250 --> 00:06:44,130
انتظره، انتظره

124
00:06:44,250 --> 00:06:46,750
غطسة فتّاحة العلب

125
00:06:48,000 --> 00:06:50,710
الأخرق في البركة، افترسه، افترسه

126
00:06:53,550 --> 00:06:55,250
هناك شيء يبدو قارصاً

127
00:06:59,170 --> 00:07:00,590
أبقِ لي قدماً

128
00:07:02,710 --> 00:07:05,210
- أنا سأشارك
- ونستطيع شراء بطاقات أكثر

129
00:07:05,340 --> 00:07:07,880
- إن جمعنا المال من الجميع
- سأبدأ التفتيش في خزائنهم

130
00:07:08,000 --> 00:07:09,710
لا، قصدت طلب المال منهم

131
00:07:09,880 --> 00:07:12,340
سيكون هذا طريقاً طويلًا وصعباً
لكن، حسناً

132
00:07:13,500 --> 00:07:16,300
أيّها الطبيب (كوكس)
أتريد المساهمة لشراء بطاقات اليانصيب؟

133
00:07:17,380 --> 00:07:20,170
يا إلهي!
أرغب في هذا جداً يا (كارلا)

134
00:07:20,300 --> 00:07:23,500
لكنّني أحرقت مال كثير هذا الصباح

135
00:07:23,880 --> 00:07:26,250
لدينا فرصة الربح نفسها
التي يمتلكها الآخرون

136
00:07:26,460 --> 00:07:29,050
والفئة هي...

137
00:07:29,340 --> 00:07:32,380
الأشياء التي فرصة حدوثها
أكثر من ربحك لليانصيب

138
00:07:32,670 --> 00:07:36,250
هلّا تعدّ عشر ثوانٍ على ساعتك
رجاء يا (تيد سكي)

139
00:07:36,630 --> 00:07:38,210
- ابدأ
- زراعة الدماغ

140
00:07:38,340 --> 00:07:41,750
(بريتني سبيرز) تطلق ألبوماً رائعاً آخر
(ذا رولينغ ستونز) في رحلة وداع

141
00:07:41,840 --> 00:07:43,790
وهم يعنون هذا حقاً
وأنا أهتم، نعم

142
00:07:44,090 --> 00:07:46,090
بأيّ شيء يحدث في (ويستيريا لين)

143
00:07:46,210 --> 00:07:48,560
(جيسيكا سيمبسون) تفوز بالأوسكار
(جيسيكا ألبو) تفوز بالأوسكار

144
00:07:48,590 --> 00:07:50,270
(جيسيكا سيمبسون)
تصبح (جيسيكا ألبو سيمبسون)

145
00:07:50,300 --> 00:07:51,710
انتهى الوقت

146
00:07:53,590 --> 00:07:56,750
على أيّ حال، هذا يفسر
لِمَ دخلت إلى الغرفة وقلت

147
00:07:57,170 --> 00:07:59,550
ماذا ستفعل بمئة مليون دولار؟

148
00:07:59,670 --> 00:08:02,170
- أنا؟ رأس طبيب جوّال
- ها نحن نبدأ

149
00:08:02,630 --> 00:08:06,300
سأنفق المال على أبحاث حول كيفية
الفصل الناجح لرأسي عن جسدي

150
00:08:06,420 --> 00:08:09,300
فهذا سيمكنني من الوجود الحقيقي
في مكانين في آن واحد

151
00:08:12,590 --> 00:08:14,550
تبدو جيداً يا سيد (هندرسون)

152
00:08:15,130 --> 00:08:17,710
تبدين رائعة أيّتها الممرضة (مايرز)

153
00:08:20,750 --> 00:08:22,460
لقد توقف قلبه

154
00:08:22,960 --> 00:08:24,380
تعال أيّها الجسد

155
00:08:31,050 --> 00:08:32,460
اللعنة

156
00:08:33,550 --> 00:08:35,420
سأبدأ إنعاش القلب والرئة

157
00:08:40,670 --> 00:08:43,130
ربّما توجد بعض التشنجات
التي يجب تمرينها في البداية

158
00:08:49,170 --> 00:08:50,800
أين تلك العاهرة؟

159
00:08:51,670 --> 00:08:53,050
من العاهرة؟

160
00:08:53,210 --> 00:08:54,630
إنّها أنا يا سيدي

161
00:08:54,750 --> 00:08:57,210
نعم، بالطبع
هل تمانعين في التوسع في هذا؟

162
00:08:58,090 --> 00:09:01,000
ذهبت لشراء حذاء أمس

163
00:09:01,130 --> 00:09:02,710
شراء حذاء

164
00:09:02,840 --> 00:09:06,420
- شراء حذاء
- شراء حذاء

165
00:09:06,550 --> 00:09:08,800
- لكن كان عليها رباط جلدي
- رجاء

166
00:09:08,920 --> 00:09:10,630
لقد كان (جوردان) يستعمل هذه معي
طوال الوقت

167
00:09:10,750 --> 00:09:12,590
لكنّني محصن، شاهد هذا

168
00:09:12,880 --> 00:09:14,380
أيّتها الملابس الداخلية الساتانية

169
00:09:16,090 --> 00:09:18,500
حسناً
لقد كنت أتفقد السيدة (ويلك)

170
00:09:19,590 --> 00:09:22,340
سيدة (ويلك)، أريد فقط
تفسير سلوكي السابق

171
00:09:22,460 --> 00:09:26,050
انا لم أكن أقبّل شخصاً عشوائياً
في المستشفى، أنا لا أفعل هذا

172
00:09:26,170 --> 00:09:29,960
حسناً، لقد فعلت هذا مرة واحدة
لقد كان طيار مروحية الإنقاذ

173
00:09:30,210 --> 00:09:34,050
في الحقيقة، تبيّن أنّه ممرض مساعد
كانت لديه خوذة طائرة مروحية

174
00:09:34,170 --> 00:09:36,170
لكنّ هذا مختلف

175
00:09:36,420 --> 00:09:39,170
قد يكون الأمر معقداً
فلديه ابن

176
00:09:40,920 --> 00:09:42,340
وزوجة

177
00:09:44,750 --> 00:09:48,630
كنت أقبّل رجلًا متزوجاً
وكان ابنه المريض ينام على بعد أقدام

178
00:09:49,710 --> 00:09:51,920
يا إلهي! لقد أصبحت كأمي

179
00:09:57,880 --> 00:10:00,130
- مرحباً
- قلت إنّ زوجتك ميتة

180
00:10:00,300 --> 00:10:03,000
لا، قلت إنّها ليست معنا
لا تحاولي إظهاري كرجل سيىء

181
00:10:03,250 --> 00:10:04,800
حسناً، أنت لست رجلًا جيداً

182
00:10:04,920 --> 00:10:08,000
الرجال الجيدون لا يكذبون ويقولون
إنّهم عزّاب وطيارون مروحيون

183
00:10:08,130 --> 00:10:10,130
إن كنت رجلًا جيداً
فستدخل إلى هناك وستخبرها بما حدث

184
00:10:11,920 --> 00:10:13,670
- أنت على حق
- بالطبع أنا كذلك

185
00:10:16,250 --> 00:10:17,670
مهلًا، ماذا؟

186
00:10:19,340 --> 00:10:22,420
حين تحدث أشياء فظيعة
مثل حادث سير

187
00:10:23,090 --> 00:10:24,550
فكلّ شيء يصبح أبطأ

188
00:10:27,630 --> 00:10:30,960
لا

189
00:10:33,840 --> 00:10:36,710
أيّتها العاهرة

190
00:10:42,800 --> 00:10:44,630
أين تلك العاهرة؟

191
00:10:47,210 --> 00:10:48,710
ماذا هناك يا رفاق؟

192
00:10:48,840 --> 00:10:51,150
(إليوت)، هلّا تسدين إليّ صنيعاً
وتعالجين السيد (فوستر) بدلًا مني

193
00:10:51,170 --> 00:10:53,920
عليّ الذهاب إلى منزل السيد (ساتون)
لأحصل على الشكر الذي أستحقه

194
00:10:54,090 --> 00:10:56,130
إنّ هذا مستحوذ على تفكيرك

195
00:10:56,250 --> 00:11:00,090
هذا مشابه للموقف الذي اقتنعت فيه
بأنّ عامل الكفتيريا يعطيك كعكاً صغيراً

196
00:11:00,460 --> 00:11:02,880
- ماذا سبّب لك هذا؟
- لقد حمصوا قدمي بآلة تحميص الكعك

197
00:11:03,210 --> 00:11:05,440
لكنّ هذا مختلف يا صديقي
اسمع، أحتاج إلى من يقلني إلى هناك

198
00:11:05,460 --> 00:11:07,590
- أرفض
- ترفض؟

199
00:11:07,750 --> 00:11:10,000
حسناً، هذا ما حدث في المرة الماضية
حين رفضت

200
00:11:13,750 --> 00:11:15,840
حسناً، أبعد قدمك

201
00:11:16,340 --> 00:11:17,750
أبعد القدم الكعكيّة بعيداً

202
00:11:18,800 --> 00:11:20,590
هناك يسكن (ساتون)، صحيح؟

203
00:11:20,920 --> 00:11:22,340
فلندخل إلى هناك

204
00:11:22,920 --> 00:11:24,420
- (جي دي)
- "كن حذراً من..."

205
00:11:25,750 --> 00:11:27,130
"كن حذراً من الطيور"

206
00:11:32,630 --> 00:11:34,000
يا رجل

207
00:11:41,630 --> 00:11:43,800
حسناً، سنتراجع ببطء

208
00:11:47,460 --> 00:11:50,050
لا، (تيرك)، إنّها منظمة

209
00:11:53,630 --> 00:11:56,210
يا إلهي!
هل كانت هذه معدتك يا (بابو)؟

210
00:11:56,960 --> 00:11:58,380
وكان هناك

211
00:11:58,750 --> 00:12:00,130
أمل

212
00:12:00,250 --> 00:12:03,590
لقد كانت عدم قدرة تحمّل
الدكتور (كيلسو) للجوع خرافية

213
00:12:03,750 --> 00:12:05,250
فشعرنا بالراحة كما لو كنّا في بيوتنا

214
00:12:05,800 --> 00:12:09,050
لقد سمعت ما يكفي
دعونا نتوقف ونذهب إلى الغداء

215
00:12:09,550 --> 00:12:10,920
مهلاً

216
00:12:11,050 --> 00:12:12,840
لن ينجح الأمر هكذا يا (بابو)

217
00:12:13,000 --> 00:12:15,670
هذا مهم جداً
اجلس ثانية وتابع الأمر

218
00:12:15,840 --> 00:12:18,090
أنا المسؤول هنا يا (بيري)

219
00:12:18,300 --> 00:12:20,670
أعطه شطيرتك يا (تيد)

220
00:12:20,920 --> 00:12:23,420
قد أبقي جزءاً صغيراً لنفسي

221
00:12:24,840 --> 00:12:28,130
حسناً، ابقوا جميعاً في أماكنكم
وسنعود بعد

222
00:12:29,500 --> 00:12:30,880
دقيقتين

223
00:12:37,670 --> 00:12:39,960
بعد تناوله للشطيرة
عدنا لمناقشة الأمر

224
00:12:40,960 --> 00:12:43,300
ماذا حدث بعد هذا دكتور (دوريان)؟

225
00:12:43,670 --> 00:12:47,460
حسناً سيدي، من حسن حظنا
أنّ النعام طيور لا تطير

226
00:12:50,210 --> 00:12:51,710
ها هو الخفير يمرّ

227
00:12:52,090 --> 00:12:54,050
يمر كلّ 3 دقائق، منتظم كالساعة

228
00:12:54,460 --> 00:12:56,130
هل أستطيع الاعتراف بشيء لك
يا صديقي؟

229
00:12:57,420 --> 00:12:59,250
نوعاً ما أفتقد عناقك لي اليوم

230
00:12:59,800 --> 00:13:03,090
- ها هو دب الفانيلا قادم
- لا يا (جي دي)، (جي دي)

231
00:13:06,670 --> 00:13:08,250
لا تقلق يا رجل

232
00:13:08,630 --> 00:13:11,630
مذكور هنا أنّ النعامات بشكل عام
مخلوقات طيّعة

233
00:13:12,630 --> 00:13:15,840
- شكراً لله
- مذكور أيضاً أنّ رفستها تقتل رجلاً

234
00:13:16,250 --> 00:13:18,050
ماذا؟ سأعود إلى الأعلى

235
00:13:20,170 --> 00:13:21,590
(تيرك)

236
00:13:28,840 --> 00:13:31,420
سيد (ساتون)
أتمنى ألّا يكون هذا توقيتاً سيئاً

237
00:13:32,300 --> 00:13:34,380
ومن يهتم بأمر السيد (ساتون)؟

238
00:13:34,710 --> 00:13:36,090
إذن، دكتور (ريد)

239
00:13:36,250 --> 00:13:38,000
لقد كنت تعالجين السيد (فوستر)

240
00:13:38,750 --> 00:13:41,420
في الحقيقة يا سيدي
كنت في طريقي لمعالجة السيد (فوستر)

241
00:13:41,550 --> 00:13:43,840
لكنّني بعد ذلك توقفت
في غرفة السيدة (ويلك) و...

242
00:13:49,050 --> 00:13:51,170
- ماذا تفعلين؟
- لا تنظر إليّ

243
00:13:52,800 --> 00:13:54,630
(كيث)
أترى المرأة التي تقف في الخارج؟

244
00:13:55,750 --> 00:13:58,300
- نعم، أراها
- لقد قبّلت زوجها هذا الصباح

245
00:13:58,840 --> 00:14:01,250
- هذا مقرف
- حسناً، اخرج من هنا فحسب

246
00:14:01,380 --> 00:14:03,100
وقم بالفحوصات الرئوية الوظيفية
للسيد (فوستر)

247
00:14:05,800 --> 00:14:07,670
لِمَ تختبئين يا دكتور (ريد)؟

248
00:14:07,840 --> 00:14:09,250
أنت لم تفعلي شيئاً خطأ

249
00:14:10,340 --> 00:14:13,920
إن فزنا جميعاً بهذا اليانصيب
فسأستخدم المال لإيجاد رجل رائع

250
00:14:16,800 --> 00:14:18,630
تستطيع تقبيل عروسك

251
00:14:24,920 --> 00:14:26,840
وفّر هذا للمساء أيّها الرجل العظيم

252
00:14:28,670 --> 00:14:30,420
أجمل التهاني
noialagnoC

253
00:14:31,750 --> 00:14:33,800
لِمَ جعلته يهودياً؟ سيقتلني والداي

254
00:14:36,800 --> 00:14:38,210
لِمَ النعامات؟

255
00:14:38,420 --> 00:14:43,130
ألا تظن أنّها مخلوقات مهيبة؟
وهي نوعاً ما تحب أطفالي

256
00:14:43,380 --> 00:14:46,130
بالإضافة إلى هذا
إنّني أصنع الأحزمة من أعناقها

257
00:14:46,300 --> 00:14:49,130
حسناً، أنا متأكد من أنّك تتساءل
لِمَ أنا هنا يا سيد (ساتون)

258
00:14:50,630 --> 00:14:52,170
يوجد باب

259
00:14:52,460 --> 00:14:55,300
- هل أنت بخير؟ أحاولت الهرب؟
- لقد هربت فعلاً

260
00:14:55,500 --> 00:14:56,920
كانت إحداها تنتظر في السيارة

261
00:14:57,050 --> 00:14:59,050
إنّها (ليون)، تحب ركوب السيارات

262
00:14:59,340 --> 00:15:01,960
تحب إخراج رأسها من النافذة
وأخبرها بأنّ هذا خطير

263
00:15:02,090 --> 00:15:03,550
لكنّها لا تصغي إليّ

264
00:15:03,670 --> 00:15:05,960
لقد عالجتك يا سيد (ساتون)
ولم تشكرني قطّ

265
00:15:06,170 --> 00:15:07,750
لِمَ أشكرك لقيامك بعملك؟

266
00:15:07,840 --> 00:15:10,840
أنا عامل نفايات
كم مرة تظن الناس يشكرونني في اليوم؟

267
00:15:11,170 --> 00:15:13,790
- ست مرات
- أنت مخطىء بست

268
00:15:13,960 --> 00:15:17,300
- اثنتي عشرة مرة
- أرى الآن كيف تفوقت (ليون) عليك

269
00:15:17,500 --> 00:15:19,250
لقد سرق الطائر الغبي قبعتي

270
00:15:19,550 --> 00:15:22,710
لا أفهم لِمَ تعتبره أمراً صعباً
أن تقول "أيّها الطبيب..."

271
00:15:24,300 --> 00:15:26,460
- لِمَ يخرج من هنا هكذا؟
- لا أعلم

272
00:15:30,000 --> 00:15:33,630
- لا تتحرك
- أعترف بأنّها تبدو جميلة بقبعتك

273
00:15:36,340 --> 00:15:38,730
انتباهاً جميعاً، إنّهم على وشك
اختيار الأرقام الفائزة في اليانصيب

274
00:15:38,750 --> 00:15:41,130
وتذكّروا أنّنا إن فزنا، فإنّنا نفوز كعائلة

275
00:15:41,340 --> 00:15:43,460
لقد وضعت 20 بطاقة جانباً
وسنتقاسمها أنا وأنت

276
00:15:43,590 --> 00:15:45,630
- عظيم
- أيّتها الممرضة (أبينوزا)

277
00:15:46,130 --> 00:15:48,710
سعال السيد (فوستر) يزداد سوءاً
والدكتور (دوريان) غير موجود

278
00:15:48,800 --> 00:15:50,960
الدكتور (ريد) تنوب عنه
لكن يبدو أنّها متوعّكة صحيّاً

279
00:15:51,090 --> 00:15:52,670
أنا على وشك أن أصبح مليونيرة
يا طفلي

280
00:15:52,790 --> 00:15:55,090
اتصل بالدكتور (تيرك)
فهو الجراح المناوب

281
00:15:56,210 --> 00:15:57,940
أنت تفوّت بعض الأشياء
أراهن على أنّ هناك أشياء كثيرة

282
00:15:57,960 --> 00:15:59,960
تستطيع فعلها بمئة مليون دولار

283
00:16:01,750 --> 00:16:03,750
بربّك! عليك أن تقوم بتلك الرمية

284
00:16:05,630 --> 00:16:09,210
أخرجني من هنا، سأقتلك

285
00:16:09,670 --> 00:16:11,460
أنا أشاهد المباراة

286
00:16:14,840 --> 00:16:17,800
حبيبي، أتريد أن تتفاحش؟

287
00:16:26,420 --> 00:16:27,800
"في حالة طارىء جنسي"

288
00:16:31,000 --> 00:16:32,670
هيّا، افعل هذا، افعله

289
00:16:33,460 --> 00:16:34,960
أستطيع الانتظار يوماً آخر

290
00:16:35,210 --> 00:16:36,630
اكبحي جماح الشهوة وشاهدي المباراة

291
00:16:39,670 --> 00:16:41,380
عليّ الاتصال بصانع الزجاج

292
00:16:42,340 --> 00:16:43,750
"الطبيبة عاهرة"

293
00:16:45,000 --> 00:16:48,130
سيدة (براون)
أنا آسفة على تقبيل زوجك

294
00:16:48,250 --> 00:16:51,420
لكنّنا امرأتان عوملنا بشكل سيىء
وكُذب علينا

295
00:16:51,590 --> 00:16:53,210
والأفضل لكلتينا الآن

296
00:16:53,420 --> 00:16:56,670
هو أن نفترق وكرامتنا مصونة

297
00:16:57,000 --> 00:16:58,420
ألا توافقينني الرأي؟

298
00:16:59,920 --> 00:17:01,500
أتعلمين ما أفعله بالعاهرات؟

299
00:17:02,920 --> 00:17:04,630
ألكمهنّ على وجوههنّ

300
00:17:05,710 --> 00:17:07,550
تقدمي أيّتها الساقطة

301
00:17:08,500 --> 00:17:09,880
"مرحباً، أنا عاهرة"

302
00:17:13,090 --> 00:17:16,630
أستجلس هنا طوال النهار
فقط لتشكر عامل النفايات يا رجل؟

303
00:17:16,750 --> 00:17:19,250
نعم، لقد أضفت (جيباري)
إلى برنامج العناق الخاص بي

304
00:17:19,420 --> 00:17:21,150
- هل ستنتظر معي؟
- لا أستطيع، يفترض أن أكون المناوب

305
00:17:21,170 --> 00:17:22,590
منذ خمس دقائق

306
00:17:23,630 --> 00:17:26,630
لقد جعلتني هذه التجربة
أفكر في طبيعة الامتنان

307
00:17:27,170 --> 00:17:30,460
أعتقد في النهاية
سواء كنت طبيباً أم عامل نفايات

308
00:17:30,590 --> 00:17:31,960
(دوريان)

309
00:17:32,380 --> 00:17:34,250
- ماذا تفعل؟
- آسف سيدي، أنا...

310
00:17:34,630 --> 00:17:36,800
أحياناً أحب تلخيص الأمور

311
00:17:37,050 --> 00:17:39,250
حسناً، دعني أقوم بهذا من أجلك

312
00:17:40,090 --> 00:17:43,670
في النهاية
حين بدأ السيد (فوستر) يسعل دماً

313
00:17:45,750 --> 00:17:48,170
لقد كان الجراح المناوب
عالق في ازدحام المرور

314
00:17:50,340 --> 00:17:53,250
طاقم التمريض كان مشغولًا
بخسارة اليانصيب

315
00:17:56,380 --> 00:17:59,800
لقد كان طبيبه الأصلي
يشكر عامل نفايات

316
00:18:01,750 --> 00:18:04,550
- والطبيبة البديلة غير قادرة على العمل
- "مرحباً، أنا عاهرة"

317
00:18:06,340 --> 00:18:08,300
وما كان يفعله السيد (فوستر)

318
00:18:09,500 --> 00:18:12,210
هو الموت على يد الأطباء المقيمين

319
00:18:13,420 --> 00:18:15,550
كيف كان أدائي دكتور (دوريان)؟

320
00:18:16,790 --> 00:18:20,800
آسف لتأخري
لقد علِقَت مفاتيح الـ(مياتا) في الجثة

321
00:18:21,050 --> 00:18:23,380
قل المختصر أيّها الأبله

322
00:18:23,790 --> 00:18:26,590
لقد حدث موت السيد (فوستر)
نتيجة لانسداد الوريد الرئوي

323
00:18:26,710 --> 00:18:29,460
وربّما سبب هذا هو الرحلة
التي استغرقت 21 ساعة من (الهند)

324
00:18:29,880 --> 00:18:31,560
لكن كان على الدكتور (فلاناري)
اختصاصي الأشعة

325
00:18:31,590 --> 00:18:32,960
اكتشاف هذا في فحص الأشعة

326
00:18:34,210 --> 00:18:37,340
العمل استناداً إلى تقرير خاطىء؟

327
00:18:37,630 --> 00:18:42,000
لم يكن في مقدور أيّ منكم
العمل على منع وفاة السيد (فوستر)

328
00:18:43,170 --> 00:18:46,210
وأظنّ هذا يقودنا إليك

329
00:18:46,790 --> 00:18:48,590
أيّها الدكتور (فلاناري)

330
00:18:52,380 --> 00:18:55,090
بعد يوم كهذا
هناك شيء واحد تستطيع فعله

331
00:18:56,090 --> 00:18:58,380
نخب اخصائيي الأشعة السيئين

332
00:18:59,130 --> 00:19:00,750
مهلًا، دعوني أشارك في هذا

333
00:19:00,840 --> 00:19:04,880
دعونا نشرب نخب
لأرملة السيد (فوستر) ولأولاده اليتامى

334
00:19:05,340 --> 00:19:06,750
لكننا لم نخطأ يا دكتور (كوكس)

335
00:19:07,050 --> 00:19:09,750
لا، لأنّكم كنتم محظوظين

336
00:19:10,210 --> 00:19:12,550
تعلمون كما أعلم
أنّ السبب قد يكون واحداً

337
00:19:12,670 --> 00:19:14,130
من الأخطاء التي ارتكبتموها

338
00:19:15,170 --> 00:19:16,590
تهانيّ ثانية

339
00:19:16,840 --> 00:19:20,250
أتمنى لكم...
أتمنى لكم حفلة عظيمة

340
00:19:20,840 --> 00:19:23,340
لا يكون الأمر سهلًا
عندما يتهمك شخص ما بالإهمال

341
00:19:23,750 --> 00:19:25,630
خصوصاً حين تعلم أنّ هذا صحيح

342
00:19:26,710 --> 00:19:28,800
حين يحدث هذا
لا تستطيع التعامل مع الأمر بلا اكتراث

343
00:19:28,960 --> 00:19:31,420
لأنّ الطريقة الأفضل
للتعلم من أخطائك في مستشفى

344
00:19:31,550 --> 00:19:33,130
هي أن تحملها معك

