﻿1
00:00:11,500 --> 00:00:13,920
- ماذا يحدث؟
- شكّلنا أنا و(تيد) فرقة رقص

2
00:00:14,050 --> 00:00:17,960
من أجل منافسة الحانة
علينا ربح تذاكر الحديقة المائية

3
00:00:18,630 --> 00:00:21,000
ممتاز يا (لويد)
لكن عليّ أن أسألك

4
00:00:21,130 --> 00:00:22,770
كيف تسير أمورك بالنسبة
إلى مشكلة المخدرات؟

5
00:00:22,880 --> 00:00:24,550
لم أتعاط المخدرات منذ 3 أيام

6
00:00:25,130 --> 00:00:26,550
ممتاز!

7
00:00:26,710 --> 00:00:28,250
حسناً، سنبقى على اتصال

8
00:00:33,300 --> 00:00:36,210
لقد تشرفت بأن أكون طبيبك
يا سيدة (نيكلز)

9
00:00:36,380 --> 00:00:41,380
أنت شاب لطيف، يسرني أن
أدبر لك موعداً مع حفيدة أخي

10
00:00:41,670 --> 00:00:43,800
شكراً لك، فلست معتاداً
على مواعدة أشخاص لا أعرفهم

11
00:00:43,920 --> 00:00:47,420
أعرف أنّي لم أواعد فتاةً منذ مدة
لكنّ هناك سبباً وجيهاً لذلك

12
00:00:47,550 --> 00:00:49,670
هناك سببان وجيهان
وجهه وشخصيته

13
00:00:49,840 --> 00:00:52,630
الأذى الجسدي مؤلم

14
00:00:52,750 --> 00:00:55,000
لكنّ الأذى النفسي أعمق

15
00:00:55,460 --> 00:00:59,170
على كل حال، عليّ أن أعرف
المزيد عن ابنة أخيك لأخرج معها

16
00:00:59,750 --> 00:01:01,130
إنّها عزباء

17
00:01:03,250 --> 00:01:05,300
ستصل رفيقتي المجهولة
في أيّة لحظة

18
00:01:05,420 --> 00:01:08,130
عليّ أن أشكر السيدة (نيكلز)
على تدبير هذا الموعد

19
00:01:14,880 --> 00:01:17,630
يا لك من حقيرة بشعر أزرق
يا سيدة (نيكلز)!

20
00:01:18,340 --> 00:01:19,960
لحظة، إنّها تغير اتجاهها

21
00:01:28,670 --> 00:01:33,920
حسناً يا سيدة (نيكلز)
أنا مدين لك، فهذه الفتاة رائعة

22
00:01:35,170 --> 00:01:40,590
هناك شيء مريح فيها
أتساءل ما هو

23
00:01:44,300 --> 00:01:46,090
سأتناول كعكة الجزر

24
00:01:46,710 --> 00:01:48,420
لقد كانت خرقاء بعض الشيء

25
00:01:50,210 --> 00:01:53,460
- أرأيت ذلك؟ أرجوك قل لا
- لا

26
00:01:53,590 --> 00:01:56,800
ومنذ تلك اللحظة
كان أفضل موعد لي

27
00:01:57,170 --> 00:01:59,050
كانت هناك أشياء مشتركة
كثيرة بيننا

28
00:01:59,340 --> 00:02:01,210
أركب دراجة رِجل
وأحب (هاري بوتر) كثيراً

29
00:02:01,340 --> 00:02:03,050
لدرجة أنّي أتمنى أن أكون
ساحرةً أحياناً

30
00:02:03,170 --> 00:02:05,750
- وأكره الرياضة منذ طفولتي
- وأنا أيضاً

31
00:02:06,130 --> 00:02:08,420
أتسرحين في أحلام غريبة أحياناً؟

32
00:02:13,000 --> 00:02:14,420
أحياناً

33
00:02:15,090 --> 00:02:18,880
أترغبين في المزيد من القهوة
أم تريدين إنهاء الموعد؟

34
00:02:19,130 --> 00:02:21,090
وأعطتني أفضل إجابة في العالم

35
00:02:22,050 --> 00:02:23,460
لا هذا ولا ذاك

36
00:02:27,420 --> 00:02:28,800
هل أنت في البيت يا (جي دي)؟

37
00:02:29,460 --> 00:02:32,130
تلك رفيقتي في السكن
سأعود خلال لحظات

38
00:02:33,500 --> 00:02:35,210
أظن أنّ موعدك كان سيئاً
أليس كذلك؟

39
00:02:36,880 --> 00:02:39,550
لِمَ لا تسألينها عن ذلك؟
فهي في غرفتي

40
00:02:39,920 --> 00:02:42,040
أراهن بعشرين دولاراً على أنّك
ستفسد الأمر خلال 5 دقائق

41
00:02:42,210 --> 00:02:45,000
ذلك غير محتمل
لأنّ ما ينتظرني في غرفتي

42
00:02:45,130 --> 00:02:48,460
هو ما يسمونه في كرة القدم
بالضربة الساحقة

43
00:02:49,420 --> 00:02:51,960
واحد، اثنان...

44
00:02:52,300 --> 00:02:56,090
تأخر الوقت، عليّ الذهاب فلديّ
كلب وسمكة عليّ الاعتناء بهما

45
00:02:56,300 --> 00:02:57,710
مرحباً، أنا (جولي)

46
00:02:58,340 --> 00:02:59,750
وأنا (إليوت)

47
00:03:00,460 --> 00:03:02,790
ناولني 20 دولاراً لو سمحت

48
00:03:03,170 --> 00:03:06,750
سأضاعف المبلغ أو لا أعطيك شيئاً
إن قفزت من الأريكة إلى النضد

49
00:03:06,840 --> 00:03:09,880
انظري إلى هذا... قفزة الصقر!

50
00:03:11,920 --> 00:03:13,380
يمكنك أن تدفع لي في الصباح

51
00:03:14,460 --> 00:03:21,210
لا أستطيع القيام بذلك بمفردي
أنا لست (سوبرمان)

52
00:03:24,460 --> 00:03:26,000
أنا لست (سوبرمان)

53
00:03:27,920 --> 00:03:29,790
لِمَ ذهبت (جولي) بذلك الشكل؟

54
00:03:29,880 --> 00:03:34,380
لا بد أنّ جسدي أخافها، انتهى الأمر!
سأبيع (بوفليكس) على لائحة (كريغ)

55
00:03:34,500 --> 00:03:38,000
من المؤكد أنّك قلت شيئاً
أضاع رومانسية الموقف تماماً

56
00:03:38,340 --> 00:03:40,670
كنت تفعل ذلك دائماً
عندما كنّا نتواعد

57
00:03:40,800 --> 00:03:42,210
متى؟

58
00:03:43,960 --> 00:03:48,550
هل ازداد وزنك؟
أشعر بأنّك أسمن من قبل، ماذا؟

59
00:03:49,130 --> 00:03:51,420
حسناً، لقد قلت لها
إنّ رائحتها تشبه رائحة أمي

60
00:03:51,550 --> 00:03:53,800
على فكرة، أنا أعتبر ذلك مجاملةً

61
00:03:54,880 --> 00:03:56,300
عمّ تتحدثان؟

62
00:03:56,790 --> 00:03:58,750
- (جي دي) قام بـ...
- لا أحتاج إلى المزيد من الملل

63
00:04:00,500 --> 00:04:03,550
أتريد توديع (جاك)؟
فعليّ إيصاله إلى الحضانة

64
00:04:05,340 --> 00:04:06,960
إلى اللقاء، أيها الرجل الصغير

65
00:04:07,750 --> 00:04:11,590
هذا ابنك يا (هاري)، وليس ثوراً
أنقذته من حفرة، أعطه قُبلة

66
00:04:11,710 --> 00:04:16,250
لقد بدأ يشبه الشباب يا (جوردان)
ولست معتاداً على تقبيل الشباب

67
00:04:16,380 --> 00:04:18,250
عندما كان أبي يريد التعبير
عن محبته لي

68
00:04:18,380 --> 00:04:20,800
كان يخطىء متعمداً في إصابة رأسي
وهو يرمي الزجاجات عليّ

69
00:04:21,550 --> 00:04:25,130
ستكون أباً أفضل من أبيك

70
00:04:25,300 --> 00:04:27,500
ودّعه بطريقة ملائمة

71
00:04:28,340 --> 00:04:33,090
كان ذلك من دواعي سروري
يا بني، لا مزيد من القُبل

72
00:04:33,250 --> 00:04:36,710
أنت مجنون
ذلك صحيح، إنّه مجنون

73
00:04:39,920 --> 00:04:41,840
لا أفهم لِمَ ترفض تقبيله؟

74
00:04:41,960 --> 00:04:43,590
لا تتدخلي يا (كارلا)

75
00:04:43,710 --> 00:04:45,920
- لا تتدخل فيمَ؟
- إنّه يرفض تقبيل ابنه

76
00:04:46,050 --> 00:04:47,460
ما خطبك؟

77
00:04:47,790 --> 00:04:53,460
أكره أن أخيب أملكما، لكنّي لا
أحتاج إلى نساء أخريات لإزعاجي

78
00:04:53,590 --> 00:04:57,210
المهم يا سيدة (ويلك)
لقد طورت حساسيةً ضد المافالون

79
00:04:57,340 --> 00:05:00,920
لكنّي توصلت إلى حمية جديدة
ستمكّننا من مواصلة العلاج

80
00:05:01,340 --> 00:05:02,750
حسناً

81
00:05:03,710 --> 00:05:08,090
أعتقد أنّه وصف الجهود التي
قام بها لتقولي إنّه طبيب مذهل

82
00:05:08,250 --> 00:05:10,500
بما أنّك أخبرتني بذلك
فلن تبدو المجاملة صادقة

83
00:05:10,750 --> 00:05:12,130
لا يهمه ذلك

84
00:05:12,550 --> 00:05:15,750
- أنت مذهل يا دكتور (كوكس)
- أنا أؤدي عملي فقط

85
00:05:34,840 --> 00:05:38,920
حسناً، شكراً لقدومك إلى تجربة
الأداء بالزي التنكري

86
00:05:39,380 --> 00:05:40,790
أيّ زي تنكري هذا؟

87
00:05:43,300 --> 00:05:44,710
أهناك شيء مضحك؟

88
00:05:45,840 --> 00:05:49,920
عرفت الاسم الملائم لفرقتكم
"شلال الرحمة"

89
00:05:53,550 --> 00:05:55,210
أتظن الأمر سهلاً؟

90
00:06:40,800 --> 00:06:43,550
لا أعرف ما اسم تلك الموهبة
لكنّه يمتلكها

91
00:06:44,920 --> 00:06:50,500
- سيسبب لنا المشاكل
- أعرف، إنّه موهوب جداً

92
00:06:57,050 --> 00:07:01,750
أقنعت (جولي) برؤيتي، بحجة أنّ
ما قلته في الغرفة كان سوء تعبير

93
00:07:01,880 --> 00:07:03,840
لم أقصد أنّ رائحتك
تشبه رائحة أمي

94
00:07:03,960 --> 00:07:10,250
كنت أقصد أنّها تشبه رائحة زهرة
غريبة تنمو في هضاب (كوستاريكا)

95
00:07:10,380 --> 00:07:12,800
يا للهول! أشعر بأنّي غبية جداً

96
00:07:12,920 --> 00:07:16,340
عناق، أحب هذا!

97
00:07:16,460 --> 00:07:18,420
- إذن، هل سأراك لاحقاً؟
- نعم

98
00:07:22,790 --> 00:07:24,170
يا للهول!

99
00:07:24,920 --> 00:07:27,420
- يا إلهي!
- يا إلهي!

100
00:07:27,590 --> 00:07:30,050
- أنا آسفة جداً
- لا بأس، فهذا يحدث دائماً

101
00:07:30,170 --> 00:07:32,960
- نعم، هذا يحدث دائماً
- إلى اللقاء

102
00:07:34,880 --> 00:07:37,880
- أليست رائعة؟
- لقد نلت موعداً ثانياً إذن

103
00:07:38,000 --> 00:07:40,300
لا تكرر الأخطاء نفسها
التي كنت تفعلها معي

104
00:07:40,420 --> 00:07:43,420
مثلاً، لا تقد بسرعة على الطريق
المنحدر وتتظاهر بأنّ الكوابح لا تعمل

105
00:07:43,550 --> 00:07:45,790
لا يهمني أنّك أقمت علاقةً
بفتاة وأنت في الثانوية

106
00:07:45,880 --> 00:07:49,880
الأمر ليس مضحكاً ولم أسامحك بعد
على قتل الفرس القزم لتلك العائلة

107
00:07:50,050 --> 00:07:54,750
لكنّ أهم شيء عليك فعله
إذا كنت في موقف رومانسي

108
00:07:55,050 --> 00:08:00,340
هو تجاهل أيّة فكرة تخطر ببالك
فقط انظر في عينيها وقل ما يأتي

109
00:08:00,460 --> 00:08:03,790
أنا سعيد لأنّني وجدتك

110
00:08:03,880 --> 00:08:07,550
تعلمينني ما أقول، ثم ستعلمينني
كيف أقبّلها، أين ينتهي هذا؟

111
00:08:14,210 --> 00:08:16,590
أنت تجيد التقبيل يا (جي دي)

112
00:08:16,750 --> 00:08:21,710
وأنت كذلك
وأحب مناداتك لي بـ(جي دي)

113
00:08:23,250 --> 00:08:28,630
ابتعدي عن صديقتي يا (إليوت)
وابتعدي عن شعر (جي دي) المستعار

114
00:08:30,090 --> 00:08:32,670
أيمكنك مساعدتي في تركيب
أنبوب مركزي يا دكتور (كوكس)؟

115
00:08:32,800 --> 00:08:37,210
حسناً يا (لوني)، لكن أقسم على أنّه
إذا نظرت إليّ خلال شهر

116
00:08:37,340 --> 00:08:41,420
- فسأحنّط رأسك بشرائط الجراحة
- شكراً يا دكتور (كوكس)

117
00:08:42,210 --> 00:08:45,840
هل ذهب؟ لا، مرحباً

118
00:08:46,550 --> 00:08:49,670
هذا هو الدكتور (كوكس)
يا سيدة (لندن) وسيكون طبيبك

119
00:08:49,800 --> 00:08:54,170
لديّ أخبار جيدة، يمكن معالجة نزيفك
المعوي من خلال جراحة بسيطة جداً

120
00:08:54,300 --> 00:08:58,500
أتقول جراحة؟ أنا من شهود (يهوه)
لا يمكن أن يُنقل دم إليّ

121
00:08:58,670 --> 00:09:01,380
نحن نؤمن بأنّه لا يجوز
نقل الدم من شخص إلى آخر

122
00:09:01,500 --> 00:09:09,460
أنا طبيب وأؤمن بأنّ مريضاً في حالتك
يمكن أن يموت من دون جراحة

123
00:09:10,050 --> 00:09:13,000
لا تقلقي
فسيجد طريقةً أخرى لعلاجك

124
00:09:14,380 --> 00:09:15,790
لا، لن يفعل

125
00:09:16,500 --> 00:09:21,000
إنّني أستمتع كثيراً بالخروج معك
أتصدقين أنّنا نتحدث منذ ساعتين؟

126
00:09:21,130 --> 00:09:22,710
- حقاً؟
- لا

127
00:09:22,800 --> 00:09:26,750
فقد قدمت عقارب الساعة ساعتين وأنت
في الحمام لتظني أنّ الوقت يمر بسرعة

128
00:09:26,840 --> 00:09:30,800
حقاً؟ عندما كنت في الحمام
كتبت اسمي على المرآة بأصابعي

129
00:09:30,920 --> 00:09:32,940
حتى عندما تستحم في المرة القادمة
ويملأ البخار الحمام

130
00:09:32,960 --> 00:09:35,630
ستظن أنّ الأشباح تقول لك
أن تكون معي

131
00:09:35,880 --> 00:09:39,210
عندما نظرت إليها
عرفت ما يخبىء لنا المستقبل

132
00:09:44,460 --> 00:09:45,840
ابتسمي

133
00:09:46,550 --> 00:09:48,960
يا لهذا! هذا القناع يشعرني بالحر

134
00:09:52,840 --> 00:09:54,710
شكراً لأنّك فعلت ذلك

135
00:09:58,880 --> 00:10:00,590
أردت التقاط صورة لنا
ونحن كبار في السن

136
00:10:00,710 --> 00:10:06,340
وهكذا إذا مات أحدنا في حادث
تزلج مروع، فستكون لدينا هذه الذكرى

137
00:10:06,500 --> 00:10:08,460
هذا لطيف للغاية!

138
00:10:09,750 --> 00:10:11,460
إذن، ماذا تريد أن تفعل الآن؟

139
00:10:11,710 --> 00:10:14,090
حسناً، الجو رومانسي
عليك قول شيء

140
00:10:14,210 --> 00:10:16,960
أخبرها عن حادثة الدهس والهرب
لا، فهي تحب الفرس على الأرجح

141
00:10:17,090 --> 00:10:20,420
اسألها عن تجاربها السابقة
لِمَ أفكر في هذه الأشياء الغريبة؟

142
00:10:20,550 --> 00:10:24,550
يا للهول! ما أكبر قدميها!
أخبرها بذلك، توقف! حسناً

143
00:10:24,710 --> 00:10:28,840
لقد صمتنا وقتاً طويلاً، قل لها
ما قالته (إليوت) ولو كان تافهاً

144
00:10:29,050 --> 00:10:30,880
أنا سعيد لأنّي وجدتك

145
00:10:39,460 --> 00:10:41,960
أجل، كان ذلك قريباً جداً

146
00:10:42,090 --> 00:10:45,250
حسناً، يبدو أنّني دخلت
جناح الاستفادة من الوقت

147
00:10:45,380 --> 00:10:47,300
عد إلى قفصك يا (تيد)

148
00:10:49,800 --> 00:10:51,750
يا إلهي! ماذا فعلت

149
00:10:52,000 --> 00:10:55,840
أريد منك التطوع للتحدث في مؤتمر
رعاية صحية مهم نهاية الأسبوع الحالي

150
00:10:56,090 --> 00:10:58,800
- لا أريد ذلك يا (بوبي)
- ماذا قلت؟

151
00:10:58,960 --> 00:11:01,170
أنت لست الملك هنا

152
00:11:04,210 --> 00:11:07,550
صباح الخير يا (إليوت)
على فكرة، (جولي) هنا

153
00:11:07,670 --> 00:11:09,130
وستعرفين وحدك أنّنا أقمنا علاقة

154
00:11:09,460 --> 00:11:12,800
حقاً؟ لأنّني تلقيت رسالةً منك
تقول إنّك قد أقمت علاقة

155
00:11:12,920 --> 00:11:14,920
حقاً؟ أوصلتك الرسالة؟

156
00:11:15,050 --> 00:11:18,210
عندما تهتم بشيء ما
فآخر ما تريده هو الابتعاد عنه

157
00:11:19,300 --> 00:11:22,380
- سواءً كانت هوايةً جديدةً
- لِمَ طلبت رؤيتي هنا يا سيدي؟

158
00:11:22,590 --> 00:11:28,550
إعلان سريع، من الآن فصاعداً سيُمنع
تشكيل فرق رقص في المستشفى

159
00:11:30,590 --> 00:11:32,130
لقد قال الملك كلمته

160
00:11:32,880 --> 00:11:34,710
شكراً جزيلاً لك

161
00:11:35,590 --> 00:11:37,550
أو الصورة الذهنية لشخص
كنت تحترمه جداً

162
00:11:37,670 --> 00:11:42,460
إذن، قل لي ماذا ستفعل
مع شاهدة (يهوه)؟

163
00:11:42,630 --> 00:11:44,130
لن أفعل شيئاً

164
00:11:44,670 --> 00:11:46,630
ماذا سيحدث إذن؟

165
00:11:47,050 --> 00:11:49,960
أظن أنّها ستموت على الأرجح

166
00:11:54,090 --> 00:11:56,420
بالنسبة إليّ، لم أخسر سوى كرامتي

167
00:11:56,590 --> 00:12:01,380
مرحباً يا (إليوت)، (جي دي)
أنا سعيدة لأنّي وجدتك أيضاً

168
00:12:02,790 --> 00:12:04,800
هذا يبدو مألوفاً لي

169
00:12:08,710 --> 00:12:10,840
أعتقد أنّ هناك تحفةً في عجيزتي

170
00:12:15,210 --> 00:12:17,550
إذن، فقد استخدمت نصيحة (إليوت)
مع (جولي)

171
00:12:17,670 --> 00:12:19,630
من حسن حظي أنّها
لا تجيد الشماتة بالآخرين

172
00:12:19,790 --> 00:12:22,250
لقد أقمت علاقةً بفتاة تعجبك
جداً الليلة الماضية

173
00:12:22,420 --> 00:12:24,130
تحتاج إلى مساعدة في ذلك أحياناً

174
00:12:24,380 --> 00:12:27,710
ربّما تريدين القول إنّه لولاك
لكنت أواعد كمبيوتري الشخصي

175
00:12:28,170 --> 00:12:32,250
صحيح، وباعترافك! شكراً لك

176
00:12:32,380 --> 00:12:35,050
في الواقع أنا أحب (جولي)
فلا تفعل ما تفعله دائماً

177
00:12:35,210 --> 00:12:39,880
إن كنت تعنين لعبة "جِد السولتين"
فأنا لم أعد ألعبها مع (تيرك)

178
00:12:40,000 --> 00:12:44,000
لا، بل أقصد كيف تتصرف بتسرع
عندما تعجب بأحد

179
00:12:44,130 --> 00:12:47,880
لا تفعل ذلك وإلّا انتهى بك الأمر
مع فتاة جميلة أخرى

180
00:12:48,000 --> 00:12:51,710
- أواعد كمبيوتري الشخصي
- تواعد كمبيوترك الشخصي، شكراً

181
00:12:51,880 --> 00:12:53,880
"ممنوع تشكيل فرق الرقص"

182
00:12:55,630 --> 00:12:59,130
- عرفت أنّه سيسبب المشاكل
- لا نزال فرقةً، أليس كذلك؟

183
00:12:59,250 --> 00:13:02,920
لنردد الشعار، قولوا "القطط الرائعة"
عندما أقول ثلاثة، 1، 2، 3...

184
00:13:03,050 --> 00:13:05,250
- القطط الرائعة
- لنذهب

185
00:13:06,920 --> 00:13:10,210
عندما كانت السيدة (ويلك) مصابة
بالحساسية، وجدت حلاً لذلك

186
00:13:10,340 --> 00:13:12,000
لِمَ لا تفعل الأمر نفسه
مع شاهدة (يهوه)؟

187
00:13:12,130 --> 00:13:15,590
لأنّ إصابة السيدة (ويلك) بالحساسية
كانت أمراً خارجاً على اختيارها، لذا...

188
00:13:15,790 --> 00:13:18,250
انتظر، يوجد رجل صغير وراءك
لديه سؤال طبي سريع

189
00:13:18,960 --> 00:13:21,300
هلّا تقبّلني

190
00:13:22,960 --> 00:13:24,380
أنا ذاهب

191
00:13:24,500 --> 00:13:27,170
تعلم أنّه عليك تقبيل ابنك في النهاية

192
00:13:27,300 --> 00:13:29,710
وسيكون عليك معالجة شاهدة (يهوه)

193
00:13:29,800 --> 00:13:31,920
أتمنى أن يأتي المصعد

194
00:13:33,630 --> 00:13:37,750
تحققت أمنيتي!
مع أنّي لست مؤمناً فعلياً

195
00:13:40,170 --> 00:13:44,250
- إنّها خلف أذنك
- لقد وجدت (السولتين) يا صديقي

196
00:13:45,550 --> 00:13:47,500
لا تخبر (إليوت) بأنّنا ما زلنا
نلعب هذه اللعبة

197
00:13:47,630 --> 00:13:50,420
لِمَ أهتم برأي (إليوت)؟
إنّها ليست محقةً دائماً

198
00:13:50,550 --> 00:13:52,880
أعني أنّني لن أتسرع
في علاقتي بـ(جولي)

199
00:14:02,550 --> 00:14:03,920
"ممنوع تشكيل فرق الرقص"

200
00:15:00,710 --> 00:15:02,460
أرض للبيع

201
00:15:05,920 --> 00:15:08,500
سأذهب إلى ذلك المؤتمر
يا دكتور (كيلسو)

202
00:15:08,630 --> 00:15:12,960
لديّ أمور أهم من ذلك يا (تيركلتون)
أولها زوجتي الضخمة المشلولة

203
00:15:13,090 --> 00:15:16,170
وآخرها ابني اللوطي الذي ألّف
مقطوعةً موسيقيةً لاذعة عنّي

204
00:15:16,300 --> 00:15:20,050
اسمها "أبي الدكتور"، نُشرت
في (بوفالو) رغم الآراء المتضاربة

205
00:15:20,170 --> 00:15:22,750
لذلك افعل ما تشاء

206
00:15:23,340 --> 00:15:25,710
ليس السبب هو أنّك رفضت
الذهاب إلى المؤتمر

207
00:15:25,800 --> 00:15:27,340
بل الطريقة التي قلت بها ذلك

208
00:15:28,630 --> 00:15:31,090
أترى ذلك الرجل؟
أكثر ما يكرهه...

209
00:15:31,210 --> 00:15:33,750
عدا تخزين الموظفين للحم
الغزلان في ثلاجة مكتبه

210
00:15:33,840 --> 00:15:36,090
هو أن يعامله الناس بلا احترام

211
00:15:40,380 --> 00:15:42,090
أتلعب هذه اللعبة؟

212
00:15:47,550 --> 00:15:49,880
- ماذا تفعل يا (لوني)؟
- بما أنّ الدكتور (كوكس)...

213
00:15:50,000 --> 00:15:54,050
لن يعالج السيدة (لندن)
فعلينا نقلها إلى حجرة أخرى

214
00:15:56,790 --> 00:16:00,750
حسناً، اسمعوني جيداً
سأقتل من يخبر (كارلا) بهذا

215
00:16:00,840 --> 00:16:04,800
بمن في ذلك أنت يا سيدة (لندن)
سأنقذ حياتك أولاً ثم سأقتلك

216
00:16:04,960 --> 00:16:06,460
لنبدأ العمل

217
00:16:07,710 --> 00:16:13,250
- أتنظر إليّ مجدداً يا (لوني)؟
- لا

218
00:16:15,750 --> 00:16:17,710
"للبيع، (ويت براودي)، سمسار العام"
"الصدق هو عملي"

219
00:16:18,050 --> 00:16:20,000
أنحن مجنونان لأنّنا نفكر
في شراء هذا؟

220
00:16:20,130 --> 00:16:23,920
لا، إنّه استثمار مضمون
وإضافة قيّمة إلى حقيبة ممتلكاتي

221
00:16:24,050 --> 00:16:26,590
التي تتكون من حصتين في أسهم
خطوط طيران (الشرق)

222
00:16:26,710 --> 00:16:29,090
وعلبة غير مفتوحة من بطاقات
(البؤساء) التجارية

223
00:16:29,800 --> 00:16:31,420
هذا خطأ يا (جي دي)

224
00:16:32,500 --> 00:16:35,670
أنت لست (ويت براودي)
سمسار العام

225
00:16:36,250 --> 00:16:39,670
- لا تفعل هذا، إنّك تتسرع
- ولِمَ أصدقك؟

226
00:16:39,840 --> 00:16:43,250
لأنّ الصدق هو عملي

227
00:16:44,880 --> 00:16:47,340
أكرهك يا (ويت براودي)

228
00:16:49,710 --> 00:16:51,420
أيمكنني التحدث إليك يا سيدي؟

229
00:16:51,630 --> 00:16:54,960
أنت فقط أم كل عائلتك؟

230
00:16:56,500 --> 00:16:59,750
إنّنا لا نرقص معاً فقط
بل نقف مع بعضنا أيضاً

231
00:17:00,090 --> 00:17:01,630
القطط الرائعة

232
00:17:02,460 --> 00:17:05,460
أريد أن أعتذر عن الطريقة
التي كلمتك بها يا سيدي

233
00:17:05,670 --> 00:17:09,920
لقد تصرفت بعدم احترام
وأعدك بأنّ ذلك لن يتكرر

234
00:17:10,300 --> 00:17:12,460
طبعاً لن يتكرر

235
00:17:15,550 --> 00:17:17,710
حسناً، ما الأمر يا غريب الأطوار؟

236
00:17:17,800 --> 00:17:22,250
لقد تعبت وسئمت محاولة
أن أكون على قدر توقعات الجميع

237
00:17:22,420 --> 00:17:25,020
(لوني) يحتاج إلى أنبوب مركزي
وأنت تريدين منّي مساعدة السيدة (لندن)

238
00:17:25,130 --> 00:17:32,380
وكل مريض هنا ينتظر منّي
أعجوبة طبية، صدقاً يا (كارلا)

239
00:17:32,500 --> 00:17:35,960
أقول لك بكل أمانة
الأمر لا يُحتمل أحياناً

240
00:17:36,130 --> 00:17:41,300
حسناً، لست مقتنعةً بذلك
فأنت تتحمل الأمور هنا منذ 20 عاماً

241
00:17:41,420 --> 00:17:44,090
ليس هنا فقط، فحتى في البيت
تريدني (جوردان) أن أكون...

242
00:17:44,210 --> 00:17:49,500
- الأب الحنون الرائع
- أهذا هو الأمر إذن؟

243
00:17:49,750 --> 00:17:53,090
لا داعي لأن تضغط على نفسك
لتكون الأب الحنون، ستصبح كذلك

244
00:17:53,210 --> 00:17:55,880
- أنت لا تعرفين شيئاً
- حقاً؟

245
00:17:56,210 --> 00:17:59,340
كيف حال مريضتك شاهدة (يهوه)؟

246
00:17:59,920 --> 00:18:01,340
لقد تحسنت

247
00:18:01,500 --> 00:18:03,500
كيف عرفت أنّني أتسرع
في علاقتي بـ(جولي)؟

248
00:18:03,880 --> 00:18:05,880
كيف تعرفين أنّني يمكن أن أكون
ذلك النوع من الآباء؟

249
00:18:06,250 --> 00:18:08,420
كيف عرفت أنّ (كالسو)
كان يريد الاحترام فقط؟

250
00:18:08,710 --> 00:18:10,550
لأنّني أعرفك

251
00:18:10,960 --> 00:18:12,380
لأنّني أعرفه

252
00:18:12,710 --> 00:18:15,000
- هذا رائع!
- ماذا يحدث؟

253
00:18:15,210 --> 00:18:17,090
لم يصنع الدكتور (كوكس) ثقوباً للرؤية

254
00:18:17,300 --> 00:18:20,210
أعتقد أنّه من المهم أن نصغي
إلى من يعرفنا جيداً

255
00:18:20,380 --> 00:18:23,250
لأنّك إن فعلت فقد تتمكن من الغناء

256
00:18:57,250 --> 00:18:59,920
وقد تصبح لديك الثقة لتكون
الأب الذي تريد أن تكون

257
00:19:00,130 --> 00:19:02,090
أعطني هذا الصغير

258
00:19:05,840 --> 00:19:09,500
أحبك، أحبك كثيراً
وسأصنع منك شطيرة

259
00:19:09,710 --> 00:19:13,090
- أين تذهبان؟
- أبي سيلتهمني، إلى اللقاء يا أمي

260
00:19:13,500 --> 00:19:16,670
لكن من الممتع طبعاً ألّا تصغي
إليه أحياناً وتفعل ما تريد

261
00:19:16,790 --> 00:19:18,550
إذن، فقد اشتريناها

262
00:19:19,090 --> 00:19:23,300
اعذريني الآن، فسأذهب لتقبيل
فتاتي على أرضي الجديدة

263
00:19:39,790 --> 00:19:41,590
إنّها ليست رشيقة

