﻿1
00:00:03,550 --> 00:00:05,960
أسوأ شيء في اختيار (إليوت)
لطبيبي المتمرن المزعج (كيث)...

2
00:00:06,090 --> 00:00:07,500
كشخص تضاجعه دائماً

3
00:00:07,630 --> 00:00:12,210
هو أنه إن احتسى بعض الجعة
ينسى أحياناً أيهما غرفتها

4
00:00:13,590 --> 00:00:17,420
- أنا هنا يا حبيبتي
- رقيق

5
00:00:20,790 --> 00:00:26,340
في دفاعي، (كيث) مقبل مهذب وأي
شخص يصحو بهذه الطريقة سيُسَر كثيراً

6
00:00:26,460 --> 00:00:31,420
- حدث لي نفس الشيء في الجامعة
- حقاً؟ قبلك رجل ثمل أثناء نومك؟

7
00:00:31,550 --> 00:00:35,800
وفي هذه اللحظة تذكرت أنا و(تيرك)
الحادث الذي تدبرنا نسيانه لـ12 عاماً

8
00:00:35,920 --> 00:00:39,000
- أتوافق على ألّا نلتقي لأسبوعين؟
- تماماً

9
00:00:39,130 --> 00:00:41,380
- حسناً
- كنت سأفتقد (تيرك)...

10
00:00:41,500 --> 00:00:44,130
لكن لحسن الحظ كان الطبيب المتمرن
المفضل لديّ موجوداً لإبهاجي...

11
00:00:44,250 --> 00:00:47,630
(جيسون كاباجيو) أو كما لقبته...

12
00:00:47,750 --> 00:00:50,000
- (كاباج)
- أجل يا سيدي

13
00:00:50,130 --> 00:00:53,000
كلّا يا (مارك)، لم أكن أوجه حديثي لك،
كنت أتحدث مع (كاباج)

14
00:00:53,130 --> 00:00:54,750
لقبي هو (كاباج)

15
00:00:54,840 --> 00:00:59,380
أعلم ذلك، لكنني لقبتك "الرجل الذئب"
بسبب حاسة شمك الحادة

16
00:00:59,500 --> 00:01:02,250
وجذعك المشعر بشكل سخيف

17
00:01:02,380 --> 00:01:06,840
- والآن ماذا يمكنني أن أفعل لك؟
- أيفترض أن ترشح حقن الوريد هكذا؟

18
00:01:06,960 --> 00:01:10,920
أجل وكلّا، في الأغلب كلّا، بل كلّا
على الإطلاق، لكن لا تقلق، سأساعدك

19
00:01:11,050 --> 00:01:15,050
أول شيء تفعله هو أن تأخذ رشفة صغيرة
وتضع بعضاً منها عليك، احترس

20
00:01:15,170 --> 00:01:17,170
حسناً، هذا بعض من المرح
الذي يمكنك أن تحصل عليه

21
00:01:17,300 --> 00:01:21,750
- لكن كلّا، بجد، انظر وتعلم
- إنه شرف أن أراقبك تعمل يا سيدي

22
00:01:21,840 --> 00:01:24,790
استوعب كل المعلومات التي أعطيها لك
يا (كاباج)

23
00:01:24,880 --> 00:01:27,300
أجل، أحب بعض المتمرنين
أكثر من بعضهم الآخر

24
00:01:27,420 --> 00:01:30,790
لكن لا أدع مشاعري الشخصيّة
تؤثر على تصرفي المهني

25
00:01:30,880 --> 00:01:34,420
لقد تأخرت يا (كيث)
وهذا لا يدهشني لأنك شخص سيىء

26
00:01:34,550 --> 00:01:37,030
آسف، كانوا يحتاجون لمساعدة لرجل
أصيب بطلق ناري في الطابق السفلي

27
00:01:37,130 --> 00:01:39,000
الكذب لن يفيدك

28
00:01:39,130 --> 00:01:42,050
- دمه يغطيني
- قد يكون دم أي شخص

29
00:01:42,170 --> 00:01:44,170
ها هو المصاب بطلق ناري
من الطابق السفلي

30
00:01:44,300 --> 00:01:47,750
- انظر هذا دمي
- ليس دمك

31
00:01:47,840 --> 00:01:50,250
- بلى إنه دمي
- توقف عن الكلام

32
00:01:53,800 --> 00:01:55,840
استمعي، إن أراد السيد (بورتون)
أن يخضع للجراحة...

33
00:01:55,960 --> 00:01:59,000
- فاتّصلي بي على هاتفي الجوال
- رائع، ما رقمك؟

34
00:01:59,130 --> 00:02:01,460
- معك رقم هاتفي
- كلّا، بدّلت هاتفي

35
00:02:01,590 --> 00:02:04,210
لكنك لم تنقلي الأرقام القديمة
على الهاتف الجديد؟

36
00:02:04,340 --> 00:02:08,300
بل فعلت، لكنني قرّرت أن أضع هنا
بعض أرقام الطوارىء فقط

37
00:02:09,170 --> 00:02:14,250
خط الديك الرومي الساخن، هذا الرقم
باسم "هذا الرجل من المطعم"

38
00:02:14,380 --> 00:02:17,050
لقد تواصلت عاطفياً
مع "هذا الرجل من المطعم"

39
00:02:17,170 --> 00:02:22,380
قضينا الليل كله نتحدث عن... شيء،
إن احتجت إليك سأتصل بـ(كارلا)

40
00:02:22,500 --> 00:02:26,800
فنحن لا نقضي وقتاً معاً بعد الآن،
أراهنك أن رقمي ليس في هاتفك

41
00:02:32,130 --> 00:02:35,920
حتى (كيث) لا يمكنه أن يزعجني لأن
المريضة المفضلة للجميع السيدة (ويلك)

42
00:02:36,050 --> 00:02:37,460
ستعود لمنزلها اليوم

43
00:02:37,590 --> 00:02:42,300
- لن أفتقد هذا الطعام بكل تأكيد
- جلبت أنا والممرضات لك هذه البطاقة

44
00:02:43,630 --> 00:02:46,590
كان يجب أن تري حجم المكتبة

45
00:02:48,000 --> 00:02:49,800
كانت هذه ضحكة منافقة

46
00:02:49,920 --> 00:02:54,300
لأنني كنت على وشك تقديم هديّة
وداع أفضل بكثير من هديّة (كارلا)

47
00:02:54,750 --> 00:02:58,550
سيدة (ويلك)، أتذكر مدى حبك لكرة
السلة لذا جلبت لك أسطوانات...

48
00:02:58,670 --> 00:03:03,550
لأفضل لاعبي الوسط على الإطلاق
موقع عليها (كريم عبد الجبار)

49
00:03:03,670 --> 00:03:07,880
- (جيه دي) هذا لطيف للغاية
- فائز

50
00:03:08,000 --> 00:03:10,960
- هديتي مشابهة لهديتك
- حقاً يا (كيث)؟

51
00:03:11,090 --> 00:03:14,340
السيد (عبد الجبار)
يلعب مع أبي في فريق كرة القدم

52
00:03:14,790 --> 00:03:16,590
مرحباً يا (باتريشيا)

53
00:03:17,920 --> 00:03:21,840
هذا ليس توقيعي،
هل وقعت هذا؟ هذا غير قانوني

54
00:03:21,960 --> 00:03:27,750
حسناً لتعد لجناحك بمستشفى الأمراض
النفسيّة يا سيد (روزنبرج)... مجنون

55
00:03:28,590 --> 00:03:33,420
"لا أستطيع أن أقوم بكل هذا بمفردي،
فأنا أعرف..."

56
00:03:33,550 --> 00:03:35,590
"أنا لست (سوبرمان)"

57
00:03:38,500 --> 00:03:40,090
"أنا لست (سوبرمان)"

58
00:03:42,670 --> 00:03:45,840
بدا هذا الصباح كأي صباح آخر،
عاد د.(ميكهيد)

59
00:03:45,960 --> 00:03:50,550
- بعد أن بُرّىء من تهمة قتل زوجته
- أيريد أحد حلة سجن رائعة؟

60
00:03:53,170 --> 00:03:58,840
كان د.(كيلسو) يقوم بالمسابقة اليوميّة
للتحديق في فطيرة الشوكولاتة الأخيرة

61
00:03:58,960 --> 00:04:05,790
لننه هذه التمثيليّة، فزت مرة أخرى،
أنت تفوزين دوماً

62
00:04:14,800 --> 00:04:19,210
ليشرح لي أحد ماذا يفعل
هذا الطير في المستشفى؟

63
00:04:19,340 --> 00:04:21,960
يبدو أن (سانشيز) يطير

64
00:04:22,090 --> 00:04:25,380
لقد أسميته (سانشيز)،
اتخذ هذا الإكليل هناك عشاً له

65
00:04:25,500 --> 00:04:29,300
يمكنني أن أقتله
لكن المرضى هنا يحبونه

66
00:04:29,420 --> 00:04:34,000
- هذا الطائر الموبوء خطر صحي خطير
- كلّا

67
00:04:34,130 --> 00:04:36,460
أتعلم سبب الوفاة الأول في المستشفى؟

68
00:04:36,590 --> 00:04:37,960
- نفسك؟
- العدوى

69
00:04:38,090 --> 00:04:41,050
وهل تعلم مدى سرعة انتشار العدوى
في مستشفى؟

70
00:04:41,170 --> 00:04:43,050
- نفسك؟
- هذا غير منطقي

71
00:04:43,170 --> 00:04:45,210
- لا يهمني
- انظر

72
00:04:45,340 --> 00:04:48,840
يمكن للعدوى أن تبدأ
في الانتشار من عطسة بسيطة

73
00:04:52,590 --> 00:04:54,670
ثم من مصافحة

74
00:04:55,550 --> 00:04:57,840
ربما من تصادم عرضي

75
00:05:01,170 --> 00:05:04,000
ثم لمسة صغيرة على الكتف

76
00:05:05,840 --> 00:05:08,670
وهكذا يصبح لديك مريض يواجه مشكلة

77
00:05:10,170 --> 00:05:12,590
الحي الصيني رائع

78
00:05:17,090 --> 00:05:19,550
أريد أن يرحل هذا الطائر

79
00:05:19,670 --> 00:05:24,840
(كيث)، أدرك أنك تريد أن تحضر جنازة
جدتك يوم السبت، كلنا نريد ذلك

80
00:05:24,960 --> 00:05:27,670
لكن لا يمكنك أن تأخذ عطلة كلما أردت

81
00:05:27,790 --> 00:05:30,500
إذن كيف سيأخذ (كاباج) عطلة يوم
السبت لمشاهدة فيلم (كينغ كونغ)؟

82
00:05:30,630 --> 00:05:35,500
لأن (كاباج) متحمس للقردة،
أره بعض الأشياء

83
00:05:42,050 --> 00:05:44,550
كأنني في حديقة الحيوانات

84
00:05:45,250 --> 00:05:48,500
ضع الشيء في فمك، حين... أجل

85
00:05:49,960 --> 00:05:53,960
- أراك لاحقاً يا سيدة (ويلك)
- سأفتقدك

86
00:05:54,090 --> 00:05:55,920
سأفتقد تسامرنا ليلاً

87
00:05:56,050 --> 00:05:58,090
يمكنك أن تتصلي بي وقتما تريدين
يا عزيزتي

88
00:05:58,210 --> 00:06:01,500
أسجل رقمك هنا على الهاتف، آسفة

89
00:06:01,630 --> 00:06:06,090
لا تقلقي بهذا الشأن...
لا بأس، علاقتنا ليست بخير

90
00:06:06,210 --> 00:06:10,210
ليست بخير؟ لم تضخم هذا الأمر؟
كان مجرد...

91
00:06:13,050 --> 00:06:16,250
- سيد (بورتون)، مرحباً
- سيد (بورتون)، مرحباً

92
00:06:16,380 --> 00:06:19,790
بعد دقائق سيأتون ليأخذوك لإجراء
عمليّة مجرى جانبي للشريان الأورطي

93
00:06:19,880 --> 00:06:23,250
وإن كان هناك ما يمكننا
أن نفعله من أجلك فلتخبرنا

94
00:06:23,380 --> 00:06:29,090
إن لم أنج من العمليّة
أعطيا لابني هذه الرسالة

95
00:06:29,210 --> 00:06:31,000
- بكل تأكيد
- بكل تأكيد

96
00:06:40,500 --> 00:06:43,250
لا يمكنني أن أصدّق أن الحيلة انطلت
عليك، لمَ قد تكون المخابرة لك؟

97
00:06:43,380 --> 00:06:45,090
إنه هاتفي الجوال

98
00:06:46,840 --> 00:06:52,670
هل معك الزر 1؟ لا يمكنني الآن
أن أتصل بأصدقائي في (سايغون)

99
00:06:52,790 --> 00:06:56,420
أحسنت، ماذا يمكنك أن تفعل أيضاً؟

100
00:07:00,670 --> 00:07:02,750
هل يمكنك أن تقرضني 5 دولارات؟
تركت محفظتي في البيت

101
00:07:02,840 --> 00:07:04,840
لم تحتاج 5 دولارات؟
ألأن (أبراهام لينكولن)...

102
00:07:04,960 --> 00:07:07,170
ألأن (أبراهام لينكولن)
هو آخر رئيس افتتنت به

103
00:07:07,300 --> 00:07:09,880
أم أن (وولورث) تقوم بتخفيضات
لمدة 48 ساعة على الأحزمة؟

104
00:07:10,000 --> 00:07:13,050
لقد قلت الكلام بدلاً منك،
لا تتحدث وفمك مليء بالطعام

105
00:07:13,170 --> 00:07:15,170
- خذ، كل نقودي فئة 100 دولار
- لمَ؟

106
00:07:15,300 --> 00:07:18,000
لأنني عملت في الشوارع الليلة
الماضيّة، أنا عاهرة على ما يبدو

107
00:07:18,130 --> 00:07:19,710
- عمل جيد
- شكراً

108
00:07:20,050 --> 00:07:21,460
شكراً لك

109
00:07:25,000 --> 00:07:28,550
عمل جيد يا صديقي،
لنجلب لك هذه القبعة، هذه نقودي

110
00:07:28,790 --> 00:07:31,670
- أين باقي نقودي؟
- أخذه طائر

111
00:07:31,790 --> 00:07:35,750
أريده الليلة أو سأوسعك ضرباً

112
00:07:41,670 --> 00:07:44,380
- لمَ تجلس هنا أيها المستجد؟
- كنت سأجلس مع الأطباء المتمرنين

113
00:07:44,500 --> 00:07:46,710
لكن (كيث) جالس معهم وأنا لا أطيقه

114
00:07:46,800 --> 00:07:52,920
رأيته، طبيب بشع، سأترك قريباً
رعايتي الصحيّة في يد د.(أكيولا)

115
00:07:53,050 --> 00:07:58,380
أجل، قرأت سيناريو مصاص الدماء الذي
كتبته ويؤلمني أن أخبرك أنني لم أكرهه

116
00:07:58,500 --> 00:08:01,420
هذا ما يجب أن تفعله مع (كيث)،
ضعه تحت ضغط عصيب...

117
00:08:01,550 --> 00:08:04,920
وعاجلاً أو آجلاً سيرتكب خطأ فتطرده

118
00:08:05,050 --> 00:08:08,840
ما رأيك بتسلسل حلم (ترانسيلفانيا)؟
لأنني كتبته وأنا في نوبة عمل

119
00:08:08,960 --> 00:08:12,210
والصباح التالي حين استيقظت
وقرأته قلت لنفسي "فيم كنت أفكّر؟"

120
00:08:12,340 --> 00:08:16,800
- (بيثاني)، ركّز
- لا يمكنني أن أختار أحدهم لأعذبه

121
00:08:16,920 --> 00:08:19,630
إذن ضعهم جميعاً تحت ضغط،
أنا متأكد أنهم يستحقون ذلك

122
00:08:19,750 --> 00:08:23,590
أعني لنواجه الحقائق، أنت معلمهم،
فما مدى كفاءتهم؟

123
00:08:23,710 --> 00:08:26,380
في الواقع، واجه أحدهم مشكلة
مع أنبوب حقن الوريد هذا الصباح...

124
00:08:26,500 --> 00:08:29,090
وأمس شخص أحدهم مرضاً
بصورة أشعة سينيّة مقلوبة

125
00:08:29,210 --> 00:08:33,420
والأسبوع الماضي تسبب أحدهم في عفن
مريض حين خلط بين فتيلة وحلوى

126
00:08:33,550 --> 00:08:36,420
مجموعة ممتازة أيها المستجد،
ليبدأ التعذيب...

127
00:08:36,550 --> 00:08:42,590
آسف، هذا يعني أن الحديث انتهى

128
00:08:42,710 --> 00:08:45,630
أرجوك اخرج من المكان

129
00:08:45,750 --> 00:08:48,050
حين تكون غير مشغول أحب أن أتحدث
معك أكثر عن السيناريو

130
00:08:48,170 --> 00:08:50,340
أرجوك اخرج من المكان

131
00:08:51,170 --> 00:08:55,790
كان (تيرك) و(إليوت) يمران بوقت عصيب
لأن السيد (بورتون) لم ينج من العمليّة

132
00:08:55,880 --> 00:08:57,960
فعلنا كل ما بوسعنا لأبيك

133
00:08:58,090 --> 00:09:00,800
نحن آسفان للغاية يا (ديفين) و(إيريك)

134
00:09:00,920 --> 00:09:05,880
- هذا (ديفين) وأنا (إيريك)
- لابد أن هذا يحدث معكما طوال الوقت

135
00:09:06,000 --> 00:09:11,170
- لمَ؟ لأن كل السود متشابهون؟
- يا إلهي! كلّا، لأنكما توأم متطابق

136
00:09:11,300 --> 00:09:14,590
- أهي عنصريّة دائماً؟
- هذا نمطها

137
00:09:14,800 --> 00:09:17,090
توأم متطابق يا (تيرك)

138
00:09:21,250 --> 00:09:25,790
(كيث) يبدو أن هناك
من سيشيب شعره قبل الأوان

139
00:09:25,880 --> 00:09:29,170
ممّا سيؤثر سلباً على الفتيات

140
00:09:30,050 --> 00:09:32,210
قال لي د.(كوكس)
إنك ستقسو على أطبائك المتمرنين

141
00:09:32,340 --> 00:09:35,920
لم أكن أعلم أنك ستضع لهم
كرات القطن في مؤخراتهم

142
00:09:36,050 --> 00:09:40,630
أظنني أعلم كيف أتعامل مع الناس،
انظري لذلك، (كاباج)! اختبار الحرارة

143
00:09:43,050 --> 00:09:47,840
- إنه ساخن بعض الشيء
- سأضيف بعض الحليب، شكراً، أترين؟

144
00:09:47,960 --> 00:09:51,090
- أجل
- والآن إلى اللقاء يا (كيث)

145
00:09:51,210 --> 00:09:52,880
أيها المتمرنون، تجمعوا

146
00:09:53,000 --> 00:09:57,960
أول من سيفشل في عمله
سيتوقف عن العمل لأسبوعين

147
00:09:58,090 --> 00:10:03,090
هذه قائمة بأسمائكم، على الأقل
من أتذكرهم، في نهاية كل يوم

148
00:10:03,210 --> 00:10:06,750
إما سأرسم وجهاً باسماً
أو وجهاً عابساً بجانب كل اسم

149
00:10:06,840 --> 00:10:08,840
من يحصل على وجه عابس سيرحل

150
00:10:08,960 --> 00:10:14,130
وأريد أن أحذركم أن الوجه العابس
الذي أرسمه عابس جداً، دعوني أريكم

151
00:10:14,250 --> 00:10:16,790
- أيمكنني أن أستعير قلمك؟
- مستحيل

152
00:10:16,880 --> 00:10:19,790
كان يجب أن أخنق ممرضة للحصول عليه

153
00:10:19,880 --> 00:10:22,340
بربك! أنا في وسط خطاب مهدّد جداً

154
00:10:22,460 --> 00:10:27,920
- إن لم تعد القلم سأقتلك بقسوة
- شكراً، كما كنت أقول، وجهي العابس

155
00:10:28,420 --> 00:10:30,420
من الصعب التمسك بالأشياء هنا

156
00:10:30,550 --> 00:10:33,670
لذا إن حاول أحدهم أن يأخذ صديقك
الجديد قد تحتاج للكذب

157
00:10:33,790 --> 00:10:39,300
مات العصفور، إن كنت تتساءل
كان مذاقه مثل مذاق الدجاج، أكلته

158
00:10:39,420 --> 00:10:43,380
فهمت الآن، وقع هذا الطلب
حتى أكف عن الكلام معك

159
00:10:47,050 --> 00:10:49,050
- شكراً
- على الرحب والسعة

160
00:10:50,500 --> 00:10:53,340
- قلت إن والدنا ترك لنا رسالة
- أجل

161
00:10:53,460 --> 00:10:55,880
د.(تيرك)، أعطهما الرسالة

162
00:10:56,000 --> 00:10:59,460
لقد أعطيتها لك،
الرسالة معك، أعطيها لهما

163
00:10:59,590 --> 00:11:03,750
وإن شعرت أن مصداقيتك تزول
فمن الأفضل أن تستأذن للحظة

164
00:11:03,840 --> 00:11:08,550
اعذرانا للحظة

165
00:11:11,340 --> 00:11:15,630
أعلم أنه بالرصاص لكن ستبدو وجوهكم
العابسة هكذا لوقفكم لأسبوعين

166
00:11:15,750 --> 00:11:19,380
اتّفقنا؟ عابس للغاية... أجل

167
00:11:20,800 --> 00:11:24,130
من حاول أن يعطي السيدة (ميدوز)
دواء خفض الضغط؟

168
00:11:24,250 --> 00:11:27,050
إنها حامل في الشهر السادس،
كان يمكنها أن تفقد الجنين

169
00:11:27,170 --> 00:11:29,170
بالطبع في بعض الأحيان
لا يسعك أن تفعل شيئاً

170
00:11:29,300 --> 00:11:32,500
أنا من فعلت ذلك يا سيدي، آسف

171
00:11:33,380 --> 00:11:37,250
(كاباج)! لست أنت أيها "الرجل الذئب"

172
00:11:42,840 --> 00:11:47,630
لا يمكنني أن أصدق أنك خرجت
أخيراً من شرك الموت

173
00:11:47,750 --> 00:11:54,000
كانت كل الظروف ضدك، كنت تعانين
من مرض خطير ويعالجك طبيب خطير

174
00:11:54,340 --> 00:11:59,710
على كل حال، سررت بعلاجك و...

175
00:11:59,800 --> 00:12:01,880
أعلم كم يصعب عليك
أن تقول شيئاً لطيفاً

176
00:12:02,000 --> 00:12:04,790
- لذا يمكنك أن ترحل
- شكراً

177
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
لم الوجه المتجهم؟

178
00:12:08,130 --> 00:12:12,420
هل تشاهد مسابقة د.(كيلسو) المسائيّة
في التحديق في آخر كعكة؟

179
00:12:13,250 --> 00:12:17,130
لقد هزمتني مرة أخرى
أيتها الشوكولاتة القذرة

180
00:12:17,800 --> 00:12:20,500
كلّا، أنا حزين بعض الشيء
بسبب طبيبي المتمرن

181
00:12:20,630 --> 00:12:26,090
- لمَ؟ فعلت ما تريد، طردت (كيث)
- كلّا طردت (كاباج)، هذا (كيث)

182
00:12:26,210 --> 00:12:29,550
هذا؟ إنه أفضل متمرن في المستشفى،
أحب أن أنحت له تمثالاً من البرونز

183
00:12:29,670 --> 00:12:32,800
وأحول مكتبي لكاتدرائيّة (كيث)،
وأعتنق نصرانيّة (كيث)

184
00:12:32,920 --> 00:12:35,300
ولمعلوماتك،
لا أزال أريد أن أستعيد قلمي

185
00:12:35,420 --> 00:12:38,130
- ليس معي
- إذن من الأفضل لك أن تجده

186
00:12:38,250 --> 00:12:41,210
وحين تجده أريدك أن تصقله
وتلمعه وبلا أي أثر لخرقك

187
00:12:49,960 --> 00:12:53,210
هل تظن هذا مسلياً؟ لم ينته الأمر

188
00:12:53,340 --> 00:12:55,500
ما الذي لم ينته؟

189
00:12:55,630 --> 00:12:58,460
- لم أفقد الرسالة، أنت من فقدها
- لا أفقد الأشياء

190
00:12:58,590 --> 00:13:00,880
بربك! أنت تفقد كل شيء،
ببعض الأحيان ينتابني القلق...

191
00:13:01,000 --> 00:13:03,460
ممّا ستكون عليه حين تصبح أباً

192
00:13:04,460 --> 00:13:08,380
أجل يا عزيزتي، نحن في طريق عودتنا،
أنا والصغير ذهبنا لإحضار يقطينة

193
00:13:10,420 --> 00:13:12,130
سأتصل بك لاحقاً

194
00:13:12,250 --> 00:13:16,000
انظر، ترك أحدهم طفلاً هنا

195
00:13:18,630 --> 00:13:20,800
إنه فاتن

196
00:13:23,790 --> 00:13:26,710
- أول مرة يستحم طفلنا
- انتبه لرأسه

197
00:13:27,790 --> 00:13:30,460
بعد 10 سنوات

198
00:13:32,880 --> 00:13:35,420
ماذا؟ بالله عليك! كان ذلك متعمداً

199
00:13:35,550 --> 00:13:37,880
- هاجم ماسك المضرب يا بني
- هاجم ماسك المضرب

200
00:13:38,210 --> 00:13:40,340
- نحن فخوران بك جداً
- "بعد 21 عاماً"

201
00:13:40,460 --> 00:13:43,210
أيها المتفوق

202
00:13:45,840 --> 00:13:49,500
جمعيه يا حبيبتي، كلّا!

203
00:13:49,630 --> 00:13:53,050
أمي؟ أبي؟

204
00:13:53,170 --> 00:14:00,250
- ابني؟
- تعال هنا يا بني، تعال عانق أباك

205
00:14:00,710 --> 00:14:03,750
رباه!

206
00:14:04,670 --> 00:14:06,710
يا صديقي، هل أنت بخير؟
شردت لوقت طويل

207
00:14:06,800 --> 00:14:08,800
ستكون أباً رديئاً

208
00:14:08,920 --> 00:14:11,210
والآن سأعتني بابني

209
00:14:11,340 --> 00:14:16,590
عاد (كاباج)، كان يجب أن أوضح
قبل ذلك أن سياسة التوقف عن العمل...

210
00:14:16,710 --> 00:14:20,420
تبدأ اليوم في الـ4 مساءً،
لذا أعتذر لـ(كاباج)

211
00:14:20,550 --> 00:14:23,130
- لا بأس
- ادخل

212
00:14:23,250 --> 00:14:26,130
هذا ظلم، إن كنت فشلت لكنت رحلت

213
00:14:26,250 --> 00:14:31,500
دعني أشرح لك شيئاً يا (كيث)،
أعامل كلاً منكم بشكل منفرد

214
00:14:31,630 --> 00:14:35,090
لنأخذ (غلوريا) كمثال، تبلغ من العمر
400 عام، تحتاج أن تنام كثيراً

215
00:14:35,210 --> 00:14:37,210
أعمل بناء على هذا الجدول الزمني

216
00:14:37,340 --> 00:14:41,590
"الرجل الذئب" يجب أن يعود للمنزل
في الفجر، لذا يعمل بدءاً من الغسق

217
00:14:41,710 --> 00:14:46,300
(باري) المجنون ليس مسموحاً باقترابه
من الأطفال، نعمل بناءً على ذلك

218
00:14:46,420 --> 00:14:50,920
- لم ليس لديّ لقب؟
- ليس كل اسم يصلح لأن يصبح لقباً

219
00:14:51,050 --> 00:14:54,920
- اسمي الأخير (دودمايستر)
- ما الذي يمكنني أن أفعله به؟

220
00:14:55,050 --> 00:14:56,790
لست ساحراً

221
00:14:59,340 --> 00:15:02,840
(باتريشيا)، كان من دواعي سروري
وجودك هنا في "القلب المقدس"

222
00:15:02,960 --> 00:15:07,050
وأتمنى حين تمرضين مرة أخرى
أن تتذكرينا

223
00:15:07,170 --> 00:15:13,050
لست أشير أنك ستمرضين
ولكنك عجوز وفرص حدوث ذلك كثيرة

224
00:15:13,170 --> 00:15:18,590
- توقف عن الكلام يا (روبرت)
- لا بأس، أعلم ما تعنيه

225
00:15:21,550 --> 00:15:24,380
اللعنة يا (سانشيز)! أخبرتك
أن (دوريان) في غرفة رقم 136

226
00:15:24,500 --> 00:15:28,800
وهذه غرفة... 136، كنت مخطئاً

227
00:15:28,920 --> 00:15:33,550
آسف يا (سانشيز)، كنت على صواب...
مثل كل مرة... ماذا؟

228
00:15:33,960 --> 00:15:35,550
أيها المستجد

229
00:15:39,800 --> 00:15:44,210
انتبه للنونيّة، نحن متعادلان الآن

230
00:15:44,340 --> 00:15:46,880
لكن أجب عن سؤالي، هلّا تفعل

231
00:15:47,000 --> 00:15:52,800
- قرون الوعل هذه جميلة
- لم هذا الفاشل لا يزال هنا؟

232
00:15:52,920 --> 00:15:55,920
أعامل كل طبيب متمرن بطريقة مختلفة

233
00:15:56,050 --> 00:16:01,130
انتهى هذا الحديث...
لذا فصلت صديقك مصادفةً

234
00:16:01,250 --> 00:16:03,630
لأنك كنت تحاول أن تتخلص
من (دودمايستر)

235
00:16:03,750 --> 00:16:09,340
- لن يحتفظ باللقب، إنه طويل جداً
- استمع جيداً، تحدث الأشياء لسبب ما

236
00:16:09,460 --> 00:16:12,420
أسدني معروفاً وفكّر في كل الأخطاء
التي ارتكبها المتمرنون

237
00:16:12,550 --> 00:16:15,500
وأخبرني... من قام بهم؟

238
00:16:16,090 --> 00:16:19,300
هل من المفترض أن ترشح
أنابيب الأوردة بهذه الطريقة؟

239
00:16:21,590 --> 00:16:24,250
لست متأكداً ممّا أنظر إليه

240
00:16:26,000 --> 00:16:30,130
لا تقلق، ستشعر بتحسن
ما أن أضع هذه الفتيلة

241
00:16:32,590 --> 00:16:36,340
- لا أتذكر من قام بهذه الأخطاء
- بل تتذكر

242
00:16:39,340 --> 00:16:43,670
حسناً، هذا موقف سيىء، لكن على الأقل
لم أزوّر رسالة من أب ميت

243
00:16:43,790 --> 00:16:48,550
هل أنتما مستعدان؟
حسناً يا (إليوت)، ابدئي

244
00:16:48,670 --> 00:16:54,170
عزيزي (إيريك)،
أتمنى أن تعثر على امرأة حسنة

245
00:16:54,300 --> 00:16:57,840
- أنا شاذّ
- لتعثر لك على رجل

246
00:16:57,960 --> 00:17:01,750
- لم يعلم أبي أنني شاذّ
- ليعثر لك على امرأة

247
00:17:02,210 --> 00:17:06,300
وجدت رسالتك في إكليل (سانشيز)،
كما وجدت مجموعة أثاث

248
00:17:06,420 --> 00:17:10,250
لا أعلم من أين جلبها، بالطبع
لم يصنعها، لم يكن لديه الوقت الكافي

249
00:17:13,050 --> 00:17:17,800
"تأكد من تنظيف بالوعة منزل البحيرة
حتى لا يغمر الماء الشرفة الأماميّة"

250
00:17:18,790 --> 00:17:21,130
رسالتنا أفضل من هذه الرسالة

251
00:17:25,550 --> 00:17:28,960
لقد انتهيت، حنطته

252
00:17:33,750 --> 00:17:35,300
رائع

253
00:17:36,500 --> 00:17:42,500
لقد رحل، كان هذا مبهراً يا صديقي،
أنت حر لتطير

254
00:17:47,210 --> 00:17:51,500
- وداعاً يا (سانشيز)
- "معك قلبي"

255
00:17:52,250 --> 00:17:54,300
"معك قلبي"

256
00:17:58,130 --> 00:18:00,090
حان وقت إمتاع (كيث)

257
00:18:00,210 --> 00:18:04,750
(تود)، يقول (كيث) إنك لست جيداً
في الضرب بالمنشفة

258
00:18:04,840 --> 00:18:06,550
حقاً؟

259
00:18:09,210 --> 00:18:13,090
أجل! هاك! قل له إنني جيد

260
00:18:13,210 --> 00:18:16,300
إنه جيد يا (كيث)، جيد حقاً

261
00:18:16,420 --> 00:18:18,130
شكراً للتحذير

262
00:18:22,000 --> 00:18:25,130
- مرحباً يا د.(دوريان)
- مرحباً يا (جيسون)

263
00:18:25,250 --> 00:18:30,090
يجب أن نتحدّث، لا تتقدم
بنفس سرعة باقي الأطباء المتمرنين

264
00:18:30,210 --> 00:18:35,000
- وقمت بعمل أخطاء كثيرة مؤخراً
- أعلم ما ستقوله

265
00:18:35,130 --> 00:18:37,130
إنني موقوف عن العمل لأسبوعين

266
00:18:37,250 --> 00:18:40,500
لكن أعدك بأنني سأبذل مجهوداً
حين أعود

267
00:18:40,630 --> 00:18:43,380
أجل، بشأن العودة

268
00:18:44,790 --> 00:18:48,960
كان د.(كوكس) محقاً،
تحدث الأشياء لسبب ما

269
00:18:56,340 --> 00:19:00,550
كالمرور بتجربة رهيبة مع صديق
يمكنها أن تذكّرك كم تشتاق للتسكع معاً

270
00:19:00,670 --> 00:19:06,380
امرأة لتعثر على رجل...
ليعثر على امرأة

271
00:19:08,420 --> 00:19:10,170
عذراً لدقيقة

272
00:19:16,420 --> 00:19:19,090
مخابرة من (إليوت ريد)؟

273
00:19:19,210 --> 00:19:24,300
- أنت على الاتّصال السريع يا عزيزي
- كيف حالك؟

274
00:19:24,420 --> 00:19:25,800
- كيف حالك؟
- ماذا تفعلين؟

275
00:19:25,920 --> 00:19:28,630
- ماذا تفعل؟
- ماذا تفعلين؟

276
00:19:28,750 --> 00:19:31,590
بالنسبة لـ(كاباج)،
بقدر أنني سأشتاق إليه...

277
00:19:31,710 --> 00:19:35,000
كنت محظوظاً للتخلص منه
قبل أن يؤذي أحداً بالفعل

278
00:19:46,710 --> 00:19:50,550
كنت تعاملينني دائماً بلطف،
أردت أن أشكرك وأودعك

279
00:19:50,670 --> 00:19:52,920
وداعاً أيها الشاب

280
00:20:10,090 --> 00:20:14,710
"تتبع"

