﻿1
00:00:02,800 --> 00:00:06,130
(تيرك) و(كارلا) كانا يحوّلان غرفة
نومي القديمة إلى غرفة طفل

2
00:00:06,250 --> 00:00:09,090
فساعدتهما برسم جداريّة للطفل القادم

3
00:00:09,210 --> 00:00:11,380
- انتهت
- بالطبع لا!

4
00:00:11,500 --> 00:00:14,800
هل يطلق هذا الكائن الضخم القبيح
أشعة الليزر على المهد؟

5
00:00:14,920 --> 00:00:19,590
هذا (أوبتيموس برايم) ولا أظنه سيسعد
بتسميتك له بالضخم القبيح

6
00:00:19,710 --> 00:00:23,960
- كلّا، ليس من طبع (أوبتيموس)
- كلّا... ثانياً، لو خاف الطفل...

7
00:00:24,090 --> 00:00:27,380
يمكنه دائماً أن يصعد لفراشنا
وينام معنا، هذا ما كنت أفعله مع أمي

8
00:00:27,500 --> 00:00:30,050
ماذا تعني بقولك "كنت"؟
بعيد الميلاد الماضي...

9
00:00:30,170 --> 00:00:33,210
دخلت الغرفة ووجدت (تيرك) وأمه
متضامين في الفراش

10
00:00:33,340 --> 00:00:38,590
- (تيرك) يكون دفاعياً بخصوص أمه
- أعلم، أنت تغارين لأن أمك ماتت

11
00:00:38,710 --> 00:00:41,710
- ربما يجدر بنا أن نتوقف قليلاً
- كلّا

12
00:00:41,800 --> 00:00:46,460
ستنهي تركيب هذا المهد كما وعدت
وأنت ستذهب بالسيارة إلى المدفن...

13
00:00:46,590 --> 00:00:52,670
- لتنظّف قبر أمي وتطلب منها الصفح
- أكره أن أضطر لطلب الصفح

14
00:00:56,090 --> 00:00:58,630
- كيف حال أمي؟
- سألتها إن كانت لا تزال تكرهني...

15
00:00:58,790 --> 00:01:03,800
- ثم نزل رذاذ من المطر الخفيف
- امنحها وقتاً، ماتت منذ 3 سنين فقط

16
00:01:03,960 --> 00:01:09,090
لكن الوقت مبكر على تأسيس حجرة
للطفل أو تجريب قيادة حافلة صغيرة أو

17
00:01:09,250 --> 00:01:14,090
- شراء جهاز لسماع الصوت عن بُعد
- لا أستطيع تركيب هذا المهد

18
00:01:14,210 --> 00:01:19,210
- وهلّا يحضر أحدكما كوب ماء لي
- اذهب أنت هذه المرة

19
00:01:20,790 --> 00:01:22,300
شكراً لك

20
00:01:22,420 --> 00:01:25,880
التفكير في أن (تيرك) و(كارلا)
سيصبحان أبوين جعلني أفكّر في أمي...

21
00:01:26,000 --> 00:01:28,170
وأنها غالباً تفتقدني

22
00:01:28,300 --> 00:01:32,420
أظنها تتمنى أن ترى كيف
هي الحياة هنا من خلال عيني

23
00:01:33,800 --> 00:01:37,000
لذلك ربطت كاميرا الفيديو الخاصة بي
على رأسي

24
00:01:37,130 --> 00:01:39,210
- صباح الخير يا غريب الأطوار
- (لوني)

25
00:01:39,380 --> 00:01:43,000
كانت هذه فكرة رائعة،
يجب أن تقابل رؤسائي

26
00:01:45,590 --> 00:01:48,790
هذا صحيح،
الرجل العجوز سرق بعض البوظة

27
00:01:48,880 --> 00:01:51,750
حتى أنني صوّرت لقطات رائعة
لد.(كوكس)

28
00:01:51,880 --> 00:01:55,300
- أين كنت بحق السماء؟
- أصنع بطاقة بريديّة مصوّرة بالفيديو

29
00:01:55,420 --> 00:01:58,210
- أتريد أن تبعث رسالة لأمي؟
- كلّا

30
00:01:58,550 --> 00:02:02,790
لكن طالما جلبتك لهذا العالم
سأبعث برسالة لرحمها

31
00:02:03,090 --> 00:02:05,380
أنت رحم سيىء، لا تفعل هذا ثانيةً

32
00:02:05,550 --> 00:02:07,460
استُئصل رحمها الشهر الماضي

33
00:02:07,630 --> 00:02:11,000
- لكن يمكنني إلغاء هذا الجزء
- لنذهب لنرى السيد (ماكنير)

34
00:02:11,130 --> 00:02:14,920
السيد (ماكنير) مصاب بمتلازمة الانغلاق
وهو عبارة عن شلل خطير...

35
00:02:15,050 --> 00:02:18,920
لدرجة أنه لا يستطيع التواصل إلّا عن
طريق حاسوب يستجيب لحركة عينيه

36
00:02:19,090 --> 00:02:23,790
- افحص مؤشراته الحيويّة يا (إيفا)
- لمَ يناديك باسم فتاة؟

37
00:02:23,880 --> 00:02:27,170
شكراً للسؤال،
مشكلة د.(كوكس)...

38
00:02:27,300 --> 00:02:31,630
هي أنه كلما شعر بأنه يقترب
من شخص ما أراد إبعاده عنه

39
00:02:31,750 --> 00:02:36,210
لذلك حين يناديني بـ(إيفا)
فإنه في الحقيقة يقول لي إنه يهتم بي

40
00:02:36,340 --> 00:02:39,380
- فالناس الحساسون مثل...
- يا إلهي!

41
00:02:39,500 --> 00:02:43,710
فهمت الأمر الآن، (كارول)

42
00:02:43,800 --> 00:02:45,710
- إنك تتصرّف كالأحمق
- (كارول)

43
00:02:45,800 --> 00:02:48,460
- أحمق
- أيها المستجد

44
00:02:48,590 --> 00:02:51,130
- ماذا؟
- أنا واثق أن الحاسوب تعطّل

45
00:02:51,300 --> 00:02:53,880
- (كارول)...
- معذرة

46
00:02:55,210 --> 00:02:58,460
شعرت بالأسف للسيد (ماكنير) لكنني
كنت براحة من العمل حتى السادسة مساءً

47
00:02:58,630 --> 00:03:01,590
فقرّرت أن أنام قليلاً في الشمس

48
00:03:09,090 --> 00:03:10,550
ماذا...

49
00:03:12,170 --> 00:03:17,210
"لا أستطيع أن أقوم بكل هذا بمفردي،
فأنا أعرف..."

50
00:03:17,340 --> 00:03:19,790
"أنا لست (سوبرمان)"

51
00:03:22,550 --> 00:03:24,210
"أنا لست (سوبرمان)"

52
00:03:27,380 --> 00:03:30,790
- أين (جيه دي) بحق السماء؟
- إنه في راحة حتى الساعة السادسة

53
00:03:30,880 --> 00:03:34,880
سيأتي في أيّة لحظة الآن
ويدخل من هذا الباب تائهاً مع أفكاره

54
00:03:37,170 --> 00:03:42,090
بعد تولي أمر (دوريان) لا أدري
كيف أقضي يومي، يمكنني أن أنظّف

55
00:03:43,420 --> 00:03:45,800
يا إلهي! ما زال هذا يضحكني

56
00:03:45,920 --> 00:03:49,250
كلّا، إنه الرجل الأصلع الأسود
وزوجته الممرضة المفزعة

57
00:03:49,380 --> 00:03:52,130
سأتخلص منهما بإطراء جميل

58
00:03:52,750 --> 00:03:55,000
إنك تتوهجين

59
00:03:56,210 --> 00:03:59,630
- نجح الأمر
- هل رأيت (جيه دي)؟

60
00:04:03,050 --> 00:04:08,210
أين أنا؟ مرحباً

61
00:04:09,250 --> 00:04:11,050
أيوجد أحد؟

62
00:04:12,050 --> 00:04:14,130
كلّا، لا أعلم مكانه

63
00:04:14,250 --> 00:04:18,880
رباه! أحب اندفاع الأدرنالين في الجسم
حين أكذب في وجه أحدهم، سأفعلها ثانيةً

64
00:04:19,050 --> 00:04:24,630
د.(كلسو)، الشعر في أنفك ليس طويلاً
وبشعاً كمعظم كبار السن على الإطلاق

65
00:04:24,750 --> 00:04:26,170
شكراً لك

66
00:04:27,590 --> 00:04:31,300
قميصك رائع يا (بيري)

67
00:04:31,420 --> 00:04:34,670
ليتني فكّرت في ارتداء ملابس رياضيّة
حين كنت أمر بأزمة منتصف العمر

68
00:04:34,790 --> 00:04:38,500
كان سيكون أقل تكلفة
من شراء قارب سباق

69
00:04:40,500 --> 00:04:44,590
يستحسن ألّا يكون هذا الضحك
علي أنا يا أخي

70
00:04:44,710 --> 00:04:47,670
أخي؟
السود أنفسهم لا يستخدمون هذه الكلمة

71
00:04:47,790 --> 00:04:51,420
- لست عصرياً كما تظن
- وهل أنت كذلك؟

72
00:04:51,550 --> 00:04:53,170
أنا أسود

73
00:04:53,300 --> 00:04:57,960
عرف الرب أننا سنعاني الأمرين فعوّضنا
بمخزون من اللطف كافٍ للعمر كله

74
00:04:58,090 --> 00:05:02,550
كما كان يعرف أن البيض سيتم
تحديهم إيقاعياً فمنحكم كل هذا الرقص

75
00:05:05,050 --> 00:05:09,750
أنت أسود؟ لأنه حسب آخر معلوماتي
أعز أصدقائك رجل أبيض أحمق

76
00:05:09,840 --> 00:05:13,710
وتحب أغاني (نيل دياموند)
وتتصرّف كالسود

77
00:05:13,800 --> 00:05:18,000
وهذه يا صديقي صفات الرجل الأبيض

78
00:05:18,130 --> 00:05:21,840
افهمني أرجوك،
أنا من كبار مساندي منظمة "ر و ت م"

79
00:05:21,960 --> 00:05:26,420
وإن كنت لا تعلم ما هي
هي "الرابطة الوطنيّة لتطوير الملونين"

80
00:05:26,550 --> 00:05:30,340
بصراحة لطالما رأيت وجوب
تغيير كلمة "الملونين"

81
00:05:30,460 --> 00:05:35,000
إلى "أمريكيين من أصل إفريقي"،
لكن كان الاسم سيتغيّر

82
00:05:35,130 --> 00:05:41,340
بل سيصبح "ر و ت أ أ"،
أعلم أن هذا قد يبدو استطراداً...

83
00:05:41,460 --> 00:05:45,920
لكنه يقودني إلى الموضوع الأصلي،
أأعتقد أنك أسود؟

84
00:05:46,050 --> 00:05:49,050
كلّا

85
00:05:52,090 --> 00:05:55,170
- مرحباً
- مَن هذه؟ الممرضة ذات الشعر الأشعت

86
00:05:55,710 --> 00:06:01,460
- مَن هي؟ شعرك أشعث
- سيصلك الحاسوب الجديد الليلة

87
00:06:03,380 --> 00:06:08,300
خرجت في عجالة، أعلم شعور المرء حين
يوجه له الناس الحد الأدنى من الكلام

88
00:06:08,420 --> 00:06:11,500
لكن بالنسبة لي عادة ما يكون الكلام
"امسح هذه الأرضيّة، نظّف هذا النضد...

89
00:06:11,630 --> 00:06:15,550
أو توقف عن استفزاز هذا الدب" أتريدني
أن أبقى برفقتك؟ لا مانع لديّ

90
00:06:15,670 --> 00:06:17,750
فاليوم أعمل في شؤوني على أيّة حال

91
00:06:17,840 --> 00:06:21,050
أنا مخترع بشكل ما،
سأريك آخر اختراعاتي

92
00:06:21,750 --> 00:06:23,340
القلم الماصة

93
00:06:27,210 --> 00:06:33,340
هذا رائع! ولكن هذه الكولا
لا تعجبني فطعمها كالحبر

94
00:06:33,460 --> 00:06:36,250
لكن هذه واحدة فقط، عندي مليون فكرة

95
00:06:37,790 --> 00:06:41,500
لا يهمني إن كان في الطابق الأول،
أريد أن يتم تنظيف هذا فوراً

96
00:06:43,340 --> 00:06:46,920
- أنا هنا، افتحي النافذة
- يا لها من استجابة سريعة!

97
00:06:48,630 --> 00:06:52,750
أسمي هذا المكنسة الحوامة
حين تقابل آلة شفط القاذورات السماء

98
00:06:52,880 --> 00:06:56,300
هذا سؤال وجيه جداً يا (ناتاشا)،
المشكلة أنني أجبته 5 مرات

99
00:06:56,420 --> 00:06:59,300
أيمكنك يا د.(ريد) أن تفسّر لي...

100
00:06:59,420 --> 00:07:03,340
لمَ اتّصلت بكبير الجرّاحين لاستشارته
بشأن مريض بالتهاب خلوي أمس؟

101
00:07:03,460 --> 00:07:05,550
لم أكن هنا بالأمس أصلاً

102
00:07:05,670 --> 00:07:08,590
أجل لكن متدربيك كانوا هنا
وأخطاؤهم هي أخطاؤك...

103
00:07:08,710 --> 00:07:13,000
سواءً كانت استشارة غير ضروريّة
أو قصة شعر ذلك الشاب

104
00:07:13,170 --> 00:07:14,750
تكلفت 60 دولاراً

105
00:07:14,840 --> 00:07:17,920
لنأمل أن يقوم مصفف شعرك بتوجيه
هذا المال لبرامج إعادة التأهيل

106
00:07:18,050 --> 00:07:21,050
تباً يا شباب!
سئمت أخطاءكم الناتجة عن الإهمال

107
00:07:21,170 --> 00:07:23,350
(ليزا)، لمَ لا تتابعين الشريان النازف
من الأمعاء بجهاز القياس عن بُعد؟

108
00:07:23,380 --> 00:07:25,460
(كيث)، أعلم أنك كنت في مناوبة
لمدة 12 ساعة بالأمس

109
00:07:25,630 --> 00:07:28,130
لكن هذا لا يبرّر
عدم تسليمك لتقارير المرضى

110
00:07:28,250 --> 00:07:31,460
(إليوت)، أخذتني لنتعشى وأجبرتني
على لعب (سكرابل) طوال الليل

111
00:07:31,590 --> 00:07:34,630
لست مسؤولة عن حياتك الشخصيّة
يا (كيث)

112
00:07:34,750 --> 00:07:37,090
- حسناً، سأعدها الآن
- كلّا لا يمكنك عمل هذا

113
00:07:37,210 --> 00:07:39,710
ستأخذني إلى السينما،
كن سريع البديهة والتصرّف يا (كيث)

114
00:07:39,800 --> 00:07:41,960
هيّا اذهبوا جميعاً للعمل

115
00:07:42,300 --> 00:07:47,960
- يا لك من طبيبة مشرفة شريرة!
- حان الوقت للاعتماد على أنفسهم

116
00:07:48,090 --> 00:07:52,210
- وصلت لما أنا عليه بمجهودي الخاص
- ألم يساعدك أحد في البداية؟

117
00:07:52,340 --> 00:07:55,840
د.(كوكس) كان مشرفي، ومن فرط لطفه
كان يعد المرات التي جعلني أبكي فيها

118
00:07:55,960 --> 00:07:58,920
27 مرة متضمنة صباح اليوم

119
00:07:59,050 --> 00:08:01,920
أجل، أعاني من أعراض ما قبل الطمث
وسخر من حذائي

120
00:08:03,840 --> 00:08:08,590
- ماذا تفعلين هنا يا (لافرن)؟
- الليلة موعدي مع السيد (روبرتس)

121
00:08:08,710 --> 00:08:12,550
وأودّ الاستعداد جنسياً
برؤية الشباب يتعرقون

122
00:08:12,670 --> 00:08:16,340
د.(كوكس)، إن لم أكن أسود،
أفكنت سأتمكّن من عمل هذا؟

123
00:08:17,550 --> 00:08:19,840
هكذا يكون اللعب

124
00:08:19,960 --> 00:08:22,050
- أتريد أن تكون التالي؟
- أجل سأكون التالي

125
00:08:22,170 --> 00:08:25,210
حسناً، يجب أن أحذرك، يسمونني
رجل الحلوى لأن ألعابي حلوة جداً

126
00:08:25,340 --> 00:08:29,420
أجل، ويسمونني الخنزير لأنني أقول
للنساء كلماتٍ ازدرائيّة ومتحيّزة

127
00:08:29,550 --> 00:08:34,750
- العب مع د.(كوكس) يا (لوني)
- هيّا بنا نلعب

128
00:08:37,960 --> 00:08:40,920
انظروا لهذه النظارة
والجهاز المركب في الفم

129
00:08:41,050 --> 00:08:45,300
د.(تيرك) لا يعلم أن (لوني) كان يلعب
ضمن أفضل فريق في جامعة (فيلانوفا)

130
00:08:45,420 --> 00:08:49,050
- (لافرن)، من فضلك اشكري الله لي
- شكراً لله

131
00:08:49,170 --> 00:08:51,090
- أجل
- هيّا بنا

132
00:08:51,210 --> 00:08:52,670
هيّا يا فتى

133
00:08:56,670 --> 00:09:01,000
لماذا طلبت 100 وحدة من الأنسولين
للسيدة (بست) يا (ليزا)؟

134
00:09:01,130 --> 00:09:04,380
كلّا، هذه 100 وحدة فقط،
رسمت وجهاً باسماً بعد الصفر فحسب

135
00:09:04,500 --> 00:09:08,960
يجب أن تتحري الدقة في طلبات الأدويّة

136
00:09:09,460 --> 00:09:11,880
لقد تسبّب هذا في نوبة مرضيّة

137
00:09:12,000 --> 00:09:15,750
أيها الحاجب،
تعالَ إلى هنا، أرجوك ثبّت رجليها

138
00:09:15,840 --> 00:09:19,050
هذا هو المطلوب، أمارس دوري،
أنا الطبيب الحاجب

139
00:09:19,170 --> 00:09:25,710
- سنعطيها أنبولة (بي 50)
- هذا سهل وكأنني أحاول إغراق شخص

140
00:09:26,800 --> 00:09:29,840
حسناً، يمكنك تركها،
أعتقد أننا وصلنا لبر الأمان

141
00:09:29,960 --> 00:09:34,210
- لم أرَ الشيطان يترك جسدها
- أنا واثقة أنه تركها

142
00:09:34,590 --> 00:09:37,590
أحسنت عملاً أيها الحاجب

143
00:09:39,130 --> 00:09:40,750
أحسنت عملاً

144
00:09:42,420 --> 00:09:45,420
د.(ريد) ستقتلني حين تكتشف هذا

145
00:09:45,550 --> 00:09:48,790
اهدئي، سأتكلم معها عن هذا الأمر
ولن تضخّم الأمر

146
00:09:49,300 --> 00:09:54,460
ماذا؟ سأقتل المسؤول عن هذا،
مَن فعل هذا يا (كارلا)؟

147
00:09:56,380 --> 00:09:59,300
أعتقد أنني لم أدرك جيداً مقدار الخبرة
التي كونتها من مجرد عملي هنا

148
00:09:59,420 --> 00:10:04,170
سمعتها تصرخ "أمسك بساق هذه المرأة"
وعرفت ماذا علي أن أفعل بطريقة غريزيّة

149
00:10:04,300 --> 00:10:09,790
هذا جيد، يجب أن أذهب الآن
وأقابل زوجي عند محطة الحافلات...

150
00:10:09,880 --> 00:10:13,960
- وأتظاهر بأنني عاهرة
- استمتعي بموعدك الغرامي الليلة

151
00:10:14,090 --> 00:10:18,960
حسناً أيها اللطيف، استمتعت بلحظة
مجدك ولا داعي لأن تتفاخر بها كثيراً

152
00:10:19,250 --> 00:10:23,460
تمهل يا صديقي، فيم العجلة؟
تعالَ إلى هنا

153
00:10:23,590 --> 00:10:26,670
سأحكي لك قصة صغيرة عن أحد الأبطال

154
00:10:26,790 --> 00:10:30,460
حسناً، تباً لما قلت سابقاً!
جميل أن يحظى المرء ببعض الاهتمام

155
00:10:32,210 --> 00:10:35,790
سأخبرك بشيء واحد،
هذا أفضل من أن يقع المرء على مؤخرته

156
00:10:37,250 --> 00:10:41,550
يا للهول! كان هذا سيصبح
محرجاً جداً لو كنت أسود

157
00:10:42,750 --> 00:10:44,170
رائع!

158
00:10:44,460 --> 00:10:48,300
أنا جادّة يا (كارلا)،
يجب أن أعلم مَن المسؤول عن هذا

159
00:10:48,420 --> 00:10:50,750
أو الكذب لحماية أحدهم من العقاب

160
00:10:50,880 --> 00:10:56,250
لا أعلم، كان مجرد خطأ كتابي،
لا يمكن اقتفاء أثره

161
00:10:57,050 --> 00:11:03,790
أكنت شجاعاً؟ الشجاعة كلمة قويّة جداً،
ربما الكلمة الفضلى هي البسالة

162
00:11:04,090 --> 00:11:05,840
سأتركك تمضي

163
00:11:06,550 --> 00:11:09,170
على أيّة حال شعرت لمرة واحدة
بأنني لست أحمق

164
00:11:09,300 --> 00:11:11,880
أما زال يتكلم عن إمساك ساقي
تلك المريضة؟

165
00:11:12,000 --> 00:11:16,500
لا تقسي عليه، تعلمين أنه صعب علينا
أن نأتي إلى هنا ونجتهد كل يوم

166
00:11:16,630 --> 00:11:20,340
تخيّلي شعور مَن يكون هنا
ويعلم أنه لا يشكّل فرقاً

167
00:11:32,500 --> 00:11:37,340
المثقاب الشوكة، يستخدم في الثقب
وفي الأكل، لكن غالباً في الأكل

168
00:11:37,460 --> 00:11:41,250
سأخبرك بشيء، لا يهمني ماذا قالا عني
فأنا أعلم أنني أشكّل فرقاً هنا

169
00:11:41,960 --> 00:11:43,710
مرحباً يا (جل)

170
00:11:44,590 --> 00:11:47,550
لا يعلمون كيف كان الوضع
سيختلف لو لم أكن أعمل هنا

171
00:11:48,250 --> 00:11:49,960
مرحباً يا (جل)

172
00:11:51,050 --> 00:11:55,840
أجل، كانت حيوات الكثيرين ستتغيّر،
في الحقيقة سأثبت لهم ذلك فوراً

173
00:11:55,960 --> 00:11:59,710
سأصلح الحاسوب الخاص بك،
يجب أن أذهب لأعدّ معداتي الحقيقيّة

174
00:11:59,800 --> 00:12:04,130
فقد حوّلت كل هذه لأدوات طعام، هيّا كل

175
00:12:06,960 --> 00:12:09,710
- كم الساعة الآن؟
- 15:4

176
00:12:09,960 --> 00:12:13,670
- 30:3
- الحمد لله، ظننت أنني متأخّر

177
00:12:13,790 --> 00:12:15,670
أحب أن أكذب

178
00:12:16,250 --> 00:12:18,960
انظر إلى وجهي يا (كيث)،
ماذا يعني عبوسي؟

179
00:12:19,090 --> 00:12:24,250
أنك تشعرين بعدم الأمان وترتابين
في أنني أظن أن امرأة بالتلفاز أجمل منك

180
00:12:24,380 --> 00:12:26,500
أثناء العمل يا (كيث)

181
00:12:28,000 --> 00:12:31,340
نصف كلام (كيث) كان صحيحاً،
عبوس وجهي يعني أنني مرتابة

182
00:12:31,460 --> 00:12:35,710
راجعت السجلات الطبيّة وعرفت أن
السيدة (بست) أخذت قدر أنسولين زائداً

183
00:12:35,800 --> 00:12:39,210
- الآن أريد أن أعرف مَن المخطىء
- (إليوت)...

184
00:12:40,790 --> 00:12:43,630
إنك تضيّعين وقتك، تعلمين كيف
يساند الأطباء المتدربون بعضهم

185
00:12:43,750 --> 00:12:49,340
- ولن يشوا بواحد منهم أبداً
- ما نسيته هو أنني أضاجع أحدهم

186
00:12:49,460 --> 00:12:54,300
وبما أنني جعلت (كيث) يتبول جالساً
لأضمن عدم تلوّث المرحاض بالبول نهائياً

187
00:12:54,420 --> 00:12:56,880
أعتقد أنني سأتمكّن من جعله يتكلم

188
00:12:57,420 --> 00:13:01,250
(كيث)، قابلني في المطعم
بعد نصف ساعة

189
00:13:02,880 --> 00:13:07,210
- يستحسن ألّا تخبرها مَن فعلها
- لكن (إليوت) ترعبني

190
00:13:07,340 --> 00:13:11,750
إنها شقراء مرفهة تزن 108 أرطال
نشأت بزقاق مسدود في (كونيتيكيت)

191
00:13:11,840 --> 00:13:15,420
وأنا ممرضة سوداء حامل
تتقاضى القليل ومن الأحياء الفقيرة

192
00:13:15,550 --> 00:13:17,630
وبعد 6 شهور سأصبح أكثر بدانة وغضباً

193
00:13:17,750 --> 00:13:21,550
- الآن، ممّن تخشى حقاً؟
- البدينة

194
00:13:21,670 --> 00:13:23,300
احترس يا (كيث)

195
00:13:26,500 --> 00:13:31,790
إنها تعجبني، كما يقولون، إنها
آمنة جداً للأطفال، أيمكننا شراؤها؟

196
00:13:32,000 --> 00:13:35,670
كلّا، لنعدها قبل أن يراني أحد،
أخفضي رأسك

197
00:13:35,790 --> 00:13:37,710
انخفضي

198
00:13:43,460 --> 00:13:48,300
مرحباً، هذه سيارة جميلة يا رجل

199
00:13:48,790 --> 00:13:51,170
لا أحب أن أضايقك
لكن اشرح لي مرة أخرى...

200
00:13:51,300 --> 00:13:55,880
- كيف يكون الشاب الأسود العصري؟
- ما سأفعله يا د.(كوكس)...

201
00:13:56,000 --> 00:13:59,380
هو أن أجعلها خاطفة للأبصار،
سنضع لها مقوداً مقاسه 22 بوصة

202
00:13:59,500 --> 00:14:03,300
- ونضع عليها بعض الزينة
- وسنركب مشغّل أسطوانات مدمجة...

203
00:14:03,420 --> 00:14:06,920
- حتى يشاهد الأطفال (إلمو)
- إنك تقتلينني يا امرأة

204
00:14:07,050 --> 00:14:10,710
أحياناً يكون الإذلال معدياً هنا

205
00:14:13,210 --> 00:14:20,130
لم أصلح الحاسوب تماماً يا سيد
(ماكنير)، أظن أنني حرمتك من الضمان

206
00:14:20,750 --> 00:14:23,380
لن أخبرك من أخطأ
بشأن دواء السيدة (بست)

207
00:14:23,500 --> 00:14:29,670
لا بأس، وددت أن أشرب قدح قهوة
فحسب... وأن أعرفك على أمي

208
00:14:29,790 --> 00:14:32,710
أمّ؟
هذا يجعلني أبدو كبيرة جداً في السن

209
00:14:32,800 --> 00:14:36,920
أنجبت كل أطفالي بولادة قيصريّة
لذلك بقي كل شيء بالأسفل على حاله

210
00:14:37,050 --> 00:14:42,380
- سعدت بلقائك يا سيدة (ريد)
- أنت و(إليوت) ستنجبان أطفالاً رائعين

211
00:14:42,500 --> 00:14:45,460
دائماً ما أقول لها إنه لم يتبق
أمامها سوى 5 سنوات لإنجاب طفل

212
00:14:45,590 --> 00:14:48,250
- أرأيتها وهي بدينة؟
- كلّا

213
00:14:48,380 --> 00:14:51,420
حسناً، إن أردت رؤيتها هكذا
فاقطع علاقتك بها وانتظر أسبوعين

214
00:14:51,920 --> 00:14:55,250
حين تكتئب تهجم على أكياس المقرمشات
وكأن في أسفلها ماساً

215
00:14:55,380 --> 00:14:59,380
- أنا أيضاً أحبك يا أمي!
- هذا أبوك

216
00:14:59,500 --> 00:15:01,710
من أين حصلت على هذا الرقم؟

217
00:15:02,300 --> 00:15:04,840
أتعجبك؟ لأنك إن لم تخبرني
من المتدرب الذي أخطأ...

218
00:15:04,960 --> 00:15:09,000
- ستأوسل إليها أن تقيم معي
- إنها غريبة الأطوار قليلاً فحسب

219
00:15:09,130 --> 00:15:16,500
- ويمكنني التعامل مع غريبي الأطوار
- معذرةً، الضوء انعكس عليك بروعة

220
00:15:16,630 --> 00:15:19,500
وددت أن أتذوق ذلك...
كلّا، لا أقصدك أنت

221
00:15:19,630 --> 00:15:22,090
(ليزا) هي مَن فعلت ذلك،
وددت إخبارك من قبل...

222
00:15:22,210 --> 00:15:25,460
- لكن أحدهم طلب مني ألّا أتكلم
- مَن طلب منك ألّا تتكلم؟

223
00:15:26,090 --> 00:15:32,380
لا يجب أن تتضايق ممّا قاله
د.(كوكس)، تعرف أنك أميري الأسود

224
00:15:32,500 --> 00:15:36,210
ليس هذا هو المهم، أعلم أنني أسود،
فالجميع يذكّروني بهذا طوال الوقت

225
00:15:36,340 --> 00:15:39,840
المرضى لا يريدون طبيباً أسود، يظنني
الناس أعرف نتائج كل مباريات السلة

226
00:15:39,960 --> 00:15:44,170
وأخبرتك ما حدث الأسبوع الماضي حين
قابل عضو المجلس الجديد فريق الجراحة

227
00:15:44,340 --> 00:15:49,590
سعدت بلقائك...
سعدت بلقائك... سعدت بلقائك

228
00:15:50,000 --> 00:15:52,420
مرحباً، كيف الحال يا صاح؟

229
00:15:52,920 --> 00:15:54,380
سعدت بلقائك

230
00:15:55,090 --> 00:15:57,340
بل حتى هذا ليس مهماً

231
00:15:57,960 --> 00:16:03,300
بل غرفة الطفل وتلك الحافلة الصغيرة
الغبية، لا أعلم إن كنت تعرفين هذا...

232
00:16:03,460 --> 00:16:06,420
لكنني تحوّلت فجأة
من (كريس تيرك) المثير...

233
00:16:06,550 --> 00:16:08,880
إلى الجد (تيرك)
الذي يلبس الأرديّة السرواليّة

234
00:16:09,000 --> 00:16:13,090
- ويرقص رقصاً محرجاً بالنزه الخلويّة
- لكنك تفعل هذا الآن

235
00:16:14,840 --> 00:16:16,750
لكنني أفعله بطريقة لطيفة

236
00:16:17,920 --> 00:16:24,590
لأنك داعبتني وكذبت علي بشأن الوقت
تأخّرت 45 دقيقة على التدليك الشرقي

237
00:16:24,710 --> 00:16:28,750
لذا دلكني (شينغ لاو)
بدلاً من (بانغ وا)

238
00:16:28,840 --> 00:16:32,000
- وماذا في ذلك؟
- (شينغ لاو) رجل

239
00:16:32,170 --> 00:16:36,500
تقبّلت فكرة أنك عديم النفع هنا

240
00:16:36,630 --> 00:16:40,340
ربما يجدر بك
أن تحاول ألّا تزيد الأمور سوءاً

241
00:16:40,800 --> 00:16:43,790
ما لا يفهمه هو أنه كان
بإمكاني العمل حاجباً في أي مكان

242
00:16:43,880 --> 00:16:45,960
عرضت علي وظائف كثيرة
حين تخرّجت من الجامعة

243
00:16:46,090 --> 00:16:49,460
بـ(مورغان ستانلي) المصرفيّة و(دوبون)
للكيماويات، بل فكّرت في أخذ إجازة سنة

244
00:16:49,590 --> 00:16:51,960
وأقوم بجولة تنظيف في (أوروبا)

245
00:16:52,090 --> 00:16:54,210
لكنني اخترت مستشفى

246
00:16:54,340 --> 00:16:57,590
أنا لا أخدع نفسي، أعلم أن وظيفتي
ليست أهم وظيفة في العالم

247
00:16:57,710 --> 00:17:01,500
لكنني أعلم في مكان يساعد الناس
ودائماً ما رأيت أنني جزء من هذا

248
00:17:02,630 --> 00:17:04,500
لكن مَن يهتم بهذا؟

249
00:17:09,090 --> 00:17:11,380
- هل رأيت (كارلا)؟
- كلّا، حان دوري لأسألك

250
00:17:11,500 --> 00:17:15,670
هل رأيت كيف تبدين غبية
حين تمشين مسرعة وأنت غاضبة؟

251
00:17:23,130 --> 00:17:27,090
(كارلا) تسترت على خطأ أحد الأطباء
المتدربين معي ثم كذبت حين سألتها

252
00:17:27,210 --> 00:17:29,800
بربك! بالطبع فعلت هذا

253
00:17:29,920 --> 00:17:33,880
لو عوقب متدرّب من قِبل طبيبه المشرف
وسلب القليل من ثقته بنفسه...

254
00:17:34,000 --> 00:17:36,880
كلما أخطأ فلن يتبقى أي متدربين

255
00:17:37,000 --> 00:17:39,590
ولحسن حظ الجميع في هذا المكب،
ظلت (كارلا) هنا مدة طويلة...

256
00:17:39,710 --> 00:17:42,590
بحيث تستطيع أن تحدّد
متى يكون شخص ما في حاجة للحماية

257
00:17:42,710 --> 00:17:46,050
- يجب أن يعتمدوا على أنفسهم...
- معك حق يا أختاه

258
00:17:46,170 --> 00:17:49,340
فبالطبع وصلت لما أنت فيه
اعتماداً على نفسك

259
00:17:49,460 --> 00:17:53,460
- بكل تأكيد لم تقدم لي أي مساعدة
- لم أقل إنني من فعل

260
00:18:03,750 --> 00:18:07,250
- لا بأس، ليست هذه مشكلة كبيرة حقاً
- لكن د.(كوكس) سيقتلني

261
00:18:07,380 --> 00:18:09,710
لا يجب أن يعرف د.(كوكس)

262
00:18:10,210 --> 00:18:13,300
عديني فحسب بأن تتدربي
على تركيب أجهزة القسطرة

263
00:18:13,460 --> 00:18:15,050
- أعدك بهذا
- حسناً

264
00:18:19,880 --> 00:18:25,840
فهمت ما تقصد يا (تيرك)،
إنجاب طفل يغيّر الأمور

265
00:18:26,000 --> 00:18:28,800
لا أريد أن أودّع الحياة
التي نحياها الآن

266
00:18:28,920 --> 00:18:34,000
ليس علينا هذا، سنظلّ نستمتع بحياتنا
ونذهب للحانات ونرقص...

267
00:18:34,130 --> 00:18:38,670
- حقاً؟
- كلّا، سننجب وسيكون هذا جنوناً

268
00:18:38,790 --> 00:18:43,960
ركّز على الجوانب الإيجابيّة، مثلاً،
سيظلّ بإمكاننا ممارسة الجنس كثيراً

269
00:18:44,090 --> 00:18:46,050
- حقاً؟
- كلّا

270
00:18:46,170 --> 00:18:51,920
لكن يمكنني إخبارك أن هذا طبيعي
وستتمكّن من اجتياز هذا

271
00:18:54,710 --> 00:18:59,300
هذا يجعلني أفكّر فيما سيساعدني
على اجتياز هذا حقاً

272
00:19:06,840 --> 00:19:09,340
يسهل خداعك اليوم يا رجل

273
00:19:14,590 --> 00:19:19,460
حسناً يا سيد (ماكنير)، أتمنى
ألّا تتضايق من بقائي طوال اليوم معك

274
00:19:19,960 --> 00:19:23,250
لا أعتقد أن هذا يضايقك
فلديّ حاسة سابعة بخصوص هذه الأمور

275
00:19:23,380 --> 00:19:27,170
أمّا حاستي السادسة فهي أنني أستطيع
أن أعرف متى تكون السناجب خائفة

276
00:19:27,300 --> 00:19:33,250
على أيّة حال، أعلم أنك فقدت الحاسوب
وفكّرت أنك قد تشعر ببعض الوحدة

277
00:19:33,380 --> 00:19:36,250
فقد شعرت أنا أيضاً بالوحدة هنا
عدة مرات

278
00:19:37,210 --> 00:19:39,920
لا أعلم، أتمنى فحسب أن أكون ساعدتك

279
00:19:40,880 --> 00:19:43,670
لا أحد يقتنع بهذا الكلام،
ها قد وصل الحاسوب الجديد أخيراً

280
00:19:43,790 --> 00:19:45,840
- معذرةً لأنه تأخّر هكذا
- كم الساعة الآن؟

281
00:19:45,960 --> 00:19:47,710
السادسة

282
00:19:58,420 --> 00:20:02,050
- كيف كان يومك؟
- بارداً

283
00:20:02,170 --> 00:20:05,750
ساعده الآن على النهوض حتى
يظن أنه ما زال هناك أمل في علاقتنا

284
00:20:08,170 --> 00:20:11,840
رغم أن الحاجب خطفني
إلّا أنه حين ساعدني على النهوض...

285
00:20:11,960 --> 00:20:15,550
لم أستطِع أن أمنع نفسي من التفكير
في أنه ما زال هناك أمل في علاقتنا

286
00:20:15,670 --> 00:20:19,380
أعتقد أن البقاء محبوس طوال اليوم
يجعل المرء يقدّر الأشياء المهمة حقاً

287
00:20:22,130 --> 00:20:25,840
أسبق أن شكرتك على كل العون
الذي قدّمته لي على مر السنين؟

288
00:20:26,000 --> 00:20:27,880
لا عليك

289
00:20:28,380 --> 00:20:30,590
مثل دعم صديق...

290
00:20:33,550 --> 00:20:35,210
وأهميّة الأسرة...

291
00:20:35,380 --> 00:20:39,380
ما الأمر يا صاح؟ إنني ذاهب للعب الكرة

292
00:20:39,550 --> 00:20:42,880
يجب أن أترك الصغير مع المرأة العجوز
في حديقة البط

293
00:20:43,000 --> 00:20:45,790
أجل، ثم يمكننا لعب كرة السلة

294
00:20:47,550 --> 00:20:51,790
أتدري؟ لن ينفع هذا معي،
لا يمكنني القيام بهذا، لا أستطيع

295
00:20:52,000 --> 00:20:54,670
أو إدراك أنك تشكّل فرقاً حقاً

296
00:20:54,790 --> 00:20:58,500
- ها هو جهازك يا سيد (ماكنير)
- شكراً لك

297
00:20:58,670 --> 00:21:00,300
لا عليك

298
00:21:01,750 --> 00:21:04,050
لم أكن أكلمك أنت

299
00:21:09,460 --> 00:21:13,710
لا يعرف أحد اسمي

