﻿1
00:00:02,500 --> 00:00:04,340
بدأ هذا اليوم بشكل ممتاز

2
00:00:04,460 --> 00:00:09,050
حطّم (أورني) الشاب المشرّد الرقم القياسي
لأكبر كمية تبرّع بالدم في شهر

3
00:00:10,920 --> 00:00:14,790
تهانينا يا (أورني)، 19 باينتاً؟

4
00:00:17,590 --> 00:00:20,210
- لعلّه بحاجة إلى مزيد من العصير
- أجل

5
00:00:20,920 --> 00:00:25,090
بالرغم من أنّنا أرسلنا (أورني) إلى فوق
ليسترجع بعضاً من دمه على الأرجح

6
00:00:25,210 --> 00:00:26,800
لم أستطِع ردع نفسي عن الابتسام

7
00:00:26,920 --> 00:00:31,460
اليوم، سيستأنف د.(كوكس) العمل
بعد وفاة ثلاثة من مرضاه بشكل عرضي

8
00:00:32,050 --> 00:00:34,130
حسناً ها هو
تحلّ بالهدوء فحسب

9
00:00:34,670 --> 00:00:36,790
ما آخر أخبار السيدة (رايلي)
في الغرفة 403؟

10
00:00:37,340 --> 00:00:41,960
دخلت السيّدة (رايلي) وهي مصابة
بقصور بالتنفّس ومن ثمّ طوّرت...

11
00:00:42,090 --> 00:00:44,920
تحلّ بالهدوء! تحلّ بالهدوء!

12
00:00:45,050 --> 00:00:50,420
اللعنة! تخلّصت من عقباتك كلّها
أليس كذلك؟ تخلّصت منها!

13
00:00:50,550 --> 00:00:54,130
حسناً، واضح أنّك بحاجة
إلى بعض التوضيح

14
00:00:54,250 --> 00:00:58,590
أيها المبتدىء، قد نرغب في تضخيم
بعض الأمور في حال حصلت

15
00:00:58,710 --> 00:01:01,170
كعلاج السرطان وتعليم الكلاب النطق

16
00:01:01,300 --> 00:01:03,590
وتمكّنك من العبور
من أمام عربة الفطور

17
00:01:03,710 --> 00:01:05,670
بدون أن تصف الجبن الطري
بقشديّة البقر

18
00:01:05,790 --> 00:01:11,300
- أحبّ اللعب على الكلام
- من بين كلّ الأمور القابلة للتضخيم

19
00:01:11,420 --> 00:01:16,800
أيمكن ألاّ تشكّل عودتي إلى هذا
الجحيم أحد تلك الأمور أرجوك؟

20
00:01:16,920 --> 00:01:20,460
بالتأكيد يا (بيري)
لكن هناك مشكلة واحدة

21
00:01:20,590 --> 00:01:22,250
"أهلاً بعودتك يا (كوكسر)"

22
00:01:23,210 --> 00:01:28,170
أهلاً بعودتك
كانت أحلامك تذكرتك للخروج

23
00:01:28,300 --> 00:01:31,130
- تذكرتك للخروج
- أهلاً بعودتك

24
00:01:31,250 --> 00:01:34,500
إلى المكان القديم نفسه
الذي هزئت به

25
00:01:35,380 --> 00:01:39,000
تغيّرت الأسماء كلّها
منذ وجودك هنا

26
00:01:39,130 --> 00:01:42,670
وبقيت الأحلام منذ رحيلك

27
00:01:42,790 --> 00:01:46,130
- (ج.د.)!
- وحينئذ يحين دور الموسيقى المصاحبة

28
00:01:46,250 --> 00:01:50,130
مَن كان ليعتقد أنّهم سيرشدونك؟

29
00:01:50,250 --> 00:01:52,460
هذا ما أردتُ قوله
لكنّ هذا يبدو غريباً الآن

30
00:01:52,590 --> 00:01:55,050
هذا لا يصدّق!

31
00:01:55,550 --> 00:01:59,710
بعد عودة د.(كوكس)
قرّرتُ إتمام مهامي بسرعة كبيرة

32
00:01:59,800 --> 00:02:04,130
وما وسيلة البدء الأفضل من درّاجتي
البخاريّة الجديدة التي تحوي نفيراً؟

33
00:02:10,880 --> 00:02:13,630
تناولتُ أوّلاً طعاماً سريعاً

34
00:02:14,790 --> 00:02:16,460
ثمّ أجبتُ
عن بعض الرسائل الإلكترونيّة

35
00:02:21,840 --> 00:02:24,090
وأخيراً سلكتُ طريقاً مختصرة
عبر مرأب سيارات المتجر

36
00:02:24,210 --> 00:02:28,550
الأمر الذي يستوجب مواجهة المتزحلقين
على الألواح وحلقة النيران المشهورة

37
00:02:28,670 --> 00:02:31,500
حلقة النيران!

38
00:02:33,630 --> 00:02:38,380
- كفّ عن هذا!
- (ساشا)!

39
00:02:44,750 --> 00:02:48,170
لا أستطيع فعل هذا كلّه بمفردي

40
00:02:48,300 --> 00:02:51,790
لا، لستُ (سوبرمان)

41
00:02:54,710 --> 00:02:56,170
لستُ (سوبرمان)

42
00:03:00,750 --> 00:03:02,670
مع عودة (ساشا) إلى
متجر الدراجات البخاريّة

43
00:03:02,790 --> 00:03:05,710
قرّرتُ شراء درّاجة عاديّة
والتمرّن قليلاً

44
00:03:05,800 --> 00:03:08,500
لا أتذكّر ماذا حلّ بدرّاجتي القديمة

45
00:03:10,300 --> 00:03:13,920
- خوذة جميلة
- الواقع ليست خوذة بل غطاء للشعر

46
00:03:14,050 --> 00:03:17,710
إنّها مزوّدة بمجال إضافي
لئلاّ نفسد تسريحة شعرنا

47
00:03:19,250 --> 00:03:25,130
سأكتب لك وصفة لأجل خصيتين
بوسعك استعمالها متى شئت

48
00:03:25,250 --> 00:03:28,090
هذا غريب، شعرتُ
بأنّ هذا حصل من قبل

49
00:03:28,210 --> 00:03:30,130
أظنّنا عندما نعمل
في مستشفى لخمس سنوات

50
00:03:30,250 --> 00:03:32,800
لا مهرب من تكرّر الأوضاع

51
00:03:32,920 --> 00:03:36,090
أيها الطبيب
بدأت أسأم تلميحاتك الجنسية

52
00:03:36,210 --> 00:03:38,590
في مؤخّرتك

53
00:03:38,920 --> 00:03:42,670
د.(كيلسو)، الجوّ بارد جدّاً في قسم
الأولاد وهم يرتدون القفازات

54
00:03:42,790 --> 00:03:45,710
أيها البطل، ما الذي لديه
إبهامان ولا يأبه للأمر؟

55
00:03:45,800 --> 00:03:48,250
(بوب كيلسو)! كيف حالك؟

56
00:03:48,380 --> 00:03:53,590
هذا هو ما رأيناه من قبل، نشعر بأننا
عشنا اللحظات نفسها ألف مرّة

57
00:03:53,710 --> 00:03:56,630
أكانت ردّة فعل (تورك) الفاترة
على شؤون الطفل المزعجة

58
00:03:56,750 --> 00:03:59,710
- التي تجبره (كارلا) على فعلها
- سنلتقي الجمعة مؤمّنة الشقّة للطفل

59
00:03:59,800 --> 00:04:01,790
أتوق إلى ذلك

60
00:04:01,880 --> 00:04:04,340
يصعّب د.(كوكس) الأمور على (إليوت)

61
00:04:04,460 --> 00:04:08,590
لماذا طلبت هذا الفحص يا (باربي)؟
حباً باللّه! هل أنت طبيبة حقيقية؟

62
00:04:08,710 --> 00:04:11,790
أم طبيبة مثل مشروب د.(بيبير)؟

63
00:04:12,880 --> 00:04:16,000
أم الحاجب الذي يبدو
التهديد على عينيه؟

64
00:04:16,130 --> 00:04:20,380
- يبدو أنّ هناك مشكلة
- اقترب قليلاً، نريد فعل شيء لك

65
00:04:20,500 --> 00:04:23,670
حسناً، شتّت ذهنهما
قبل أن ينجزا ما خطّطا له

66
00:04:24,460 --> 00:04:26,210
- كنّا نفكّر في أمر
- لديّ لغز لكما

67
00:04:27,250 --> 00:04:30,090
- لم تقل إنّ الأمور ستجري هكذا
- كلّنا آذان صاغية

68
00:04:30,550 --> 00:04:33,800
قطعتان نقديّتان تساويان 30 سنتاً
وإحداهما ليست قطعة 5 سنتات

69
00:04:33,920 --> 00:04:36,420
أظنّني سمعتها من قبل
ما هي؟

70
00:04:36,550 --> 00:04:39,340
إنّه لغز، فكّرا أنتما فيه

71
00:04:41,420 --> 00:04:45,550
(تروي)، أحضر قبّعتك
سنذهب إلى المصرف

72
00:04:49,000 --> 00:04:51,790
انظري من عاد يا سيدة (غولدستين)
إنّه د.(كوكس)

73
00:04:51,880 --> 00:04:56,000
- كيف كانت (أكابولكو)؟
- أخبرنا الجميع أنّك في (أكابولكو)

74
00:04:56,130 --> 00:04:58,210
لم أذهب إلى (أكابولكو) قط
يا سيدة (غولدستين)

75
00:04:58,960 --> 00:05:01,300
فقدتُ ثلاثة مرضى وأمضيتُ
الأسبوعين الفائتين على كنبتي

76
00:05:01,420 --> 00:05:02,920
وأنا أحتسي الكحول حتى الموت

77
00:05:03,050 --> 00:05:05,710
لأتمكّن من الاتّحاد مع ضحاياي
في الحياة الثانية

78
00:05:05,800 --> 00:05:07,210
ليثأروا مني كما يستحقّون

79
00:05:07,340 --> 00:05:10,550
ومن ثمّ أدركتُ أنّ ذلك التكتيك
لن ينجح أبداً

80
00:05:10,670 --> 00:05:14,250
لأنني سأرسل إلى الجحيم مباشرة
وأظنّها تشبه (أكابولكو) كثيراً

81
00:05:14,380 --> 00:05:17,880
لكنّ عدد بائعي العلك اللاتينيّين
على الشاطىء سكيون أقلّ

82
00:05:18,000 --> 00:05:19,710
أتمنّى لك الأفضل

83
00:05:21,210 --> 00:05:23,420
أما زال هناك سبب لبقائك بقربي؟

84
00:05:23,550 --> 00:05:26,800
اهتممنا بالسيدة (غولدستين) في غيابك
لكنك عدت وهي مريضتك مجدّداً

85
00:05:26,920 --> 00:05:29,230
كان ضغط دمها ينخفض إذاً ربما
حان الوقت لإعطائها مذوّب التخثّر

86
00:05:29,250 --> 00:05:31,670
أجل لكنها قد تنزف

87
00:05:31,790 --> 00:05:34,050
أفترض أنّه يمكنك الانتظار
لمعرفة كيف ستبلي

88
00:05:34,170 --> 00:05:35,590
إذاً قد تصاب باللامعاوضة

89
00:05:35,710 --> 00:05:38,500
هذان هما الخياران
إذاً ماذا ستفعل؟

90
00:05:40,050 --> 00:05:43,340
- سأعود على الفور
- هل رأيتم ذلك؟

91
00:05:44,710 --> 00:05:46,710
اضطرّ د.(كوكس) إلى اتّخاذ قرار
فتجمّد تماماً

92
00:05:46,800 --> 00:05:49,250
لعلّه يفكّر في الأمر يا (إليوت)

93
00:05:49,380 --> 00:05:52,420
لم يكن يفكّر في الأمور
بل يتّخذ قراره على الفور

94
00:05:53,130 --> 00:05:56,880
اسمعي يا (ريد)، عادة أيّ إصابة
تلحق بغرور السيّد (كوكس) الكبير

95
00:05:57,000 --> 00:05:58,420
تكون سبباً للاحتفال

96
00:05:58,550 --> 00:06:00,800
وبالرغم من ذلك ولسبب ما
لا أعتمر قبّعة احتفال

97
00:06:00,920 --> 00:06:03,170
ولا أجلس عاري المؤخّرة
على الآلة الناسخة في المستشفى

98
00:06:03,300 --> 00:06:06,960
هل تعرفين السبب؟ ليس لأنني
وشمتُ "جوني" على جسمي

99
00:06:07,090 --> 00:06:10,550
كان صديقاً قديماً لي في البحرية
ولو أنّك عانيت ما عانيناه لفهمت

100
00:06:10,670 --> 00:06:12,800
مجدّداً، حادثة رأيتها من قبل

101
00:06:12,920 --> 00:06:15,460
هذا لأنّ نظريّتك المتواضعة
بعيدة جدّاً

102
00:06:16,130 --> 00:06:20,300
إن لم تشأ مساعدته فهذا قرارك
لكنني سأفعل

103
00:06:22,460 --> 00:06:26,000
يسرق (ج.د.) الكرة
افتح أيها الشاب الأسود!

104
00:06:28,460 --> 00:06:32,300
- ممنوع اللعب بالكرة في القاعة
- المعذرة يا (لينورد)

105
00:06:32,420 --> 00:06:34,420
لما غضبتُ لهذه الدرجة
لو أنّ هذا يحصل للمرّة الأولى

106
00:06:34,460 --> 00:06:37,880
اهدأ، تحوي العلبة ثلاثاً
لماذا تلعب كرة السلّة بأيّ حال؟

107
00:06:38,000 --> 00:06:40,880
- حسبتك ستتناول الغداء مع (كارلا)
- لا، تأخذ قيلولة الحمل

108
00:06:41,000 --> 00:06:43,340
لأتمكّن من فعل ما أريده
أؤكّد لك يا (ج.د.)

109
00:06:43,460 --> 00:06:45,710
أنا فرح جدّاً لأنّ (كارلا) حامل

110
00:06:46,840 --> 00:06:51,210
أتمكّن من مشاهدة كلّ ما أريده
بينما تقرأ كتاب الحمل

111
00:06:53,050 --> 00:06:56,170
ويتسنّى لي تناول
الأطعمة الشهيّة كلّها

112
00:07:02,420 --> 00:07:06,960
- وبالطبع ألعب بحلقة النيران
- حلقة النيران!

113
00:07:08,670 --> 00:07:10,790
الخلاصة هي أنّ الحمل رائع

114
00:07:13,210 --> 00:07:16,790
حسناً، قطعتان نقديّتان تساويان 30
سنتاً وإحداهما ليست قطعة 5 سنتات

115
00:07:16,880 --> 00:07:18,800
أقسم إنّنا حللنا هذا اللغز من قبل

116
00:07:18,920 --> 00:07:20,880
أرجوك يا رجل
ارتدت (يال) حبّاً باللّه

117
00:07:21,000 --> 00:07:23,590
اهدأ، وجدتُ الحلّ

118
00:07:23,710 --> 00:07:31,670
سنت وزرّ كتبتَ عليه 29 سنتاً
أتحسبني لا أعرف خطّك؟

119
00:07:32,800 --> 00:07:36,880
- ألا يمكننا قتله ببساطة؟
- ما أخبار العلاج؟

120
00:07:39,800 --> 00:07:42,960
- د.(كوكس)، ألديك ثانية؟
- بالطبع

121
00:07:43,090 --> 00:07:44,880
- كنت أتساءل...
- انتهيت

122
00:07:45,000 --> 00:07:47,210
- ماذا؟
- طلبت ثانية فأعطيتك إياها

123
00:07:47,340 --> 00:07:49,750
أظنّك تكتشفين أنّني حرفيّ جدّاً
هنا في العمل اليوم

124
00:07:49,840 --> 00:07:52,630
بوسعك أن تسألي أياً كان
(لوني)، ماذا حصل منذ قليل

125
00:07:52,750 --> 00:07:56,500
- عندما قلتَ هوّن عليّ؟
- كسرت نظارتيّ

126
00:07:57,050 --> 00:08:00,170
كان يجب فعل ذلك فهو يبدو
غريب الأطوار بنظارتَي الطيّار

127
00:08:00,800 --> 00:08:04,550
د.(كوكس)، لم تتّخذ قراراً بعد بشأن
معالجة مريضتك السيدة (غولدستين)

128
00:08:04,670 --> 00:08:09,210
شكراً على تذكيري بذلك يا (باربو)
ماذا كنتُ لأفعل بدونك؟

129
00:08:09,340 --> 00:08:12,500
امزح بقدر ما شئت
لكن عليك في النهاية اتّخاذ قرار

130
00:08:12,630 --> 00:08:14,750
فحياة السيدة (غولدستين)
على المحك

131
00:08:16,750 --> 00:08:18,630
لكن ماذا إن أخطأت؟

132
00:08:23,420 --> 00:08:27,750
حسناً، هي تريد جعة الزنجبيل وهو
الجعة العادية وأنا مارتيني بالتفاح

133
00:08:27,840 --> 00:08:30,880
أتعلم؟ لا يهمّ، سأحتسي كأساً حقيقية
أعطني المارتيني بالنكتارين

134
00:08:31,000 --> 00:08:35,590
- لا أعرف ما هذا
- بل تعرف يا (كيفن)، حضّره

135
00:08:36,960 --> 00:08:38,770
احرصا على ألاّ أحتسي
الكثير من هذا المارتيني بالنكتارين

136
00:08:38,800 --> 00:08:40,210
لأنّني أريد قيادة
درّاجتي إلى المنزل

137
00:08:40,340 --> 00:08:43,500
لا تقلق، لا تستطيع (كارلا)
احتساء الكحول وستصطحبك بنفسها

138
00:08:43,630 --> 00:08:45,460
- صحيح يا حبيبتي؟
- بالطبع

139
00:08:45,590 --> 00:08:48,500
- ممتاز
- لديّ فكرة أفضل، تعال إلى منزلنا

140
00:08:48,630 --> 00:08:51,380
تخلد مباشرة إلى السرير
فنشاهد معاً (جادج دريد)

141
00:08:51,500 --> 00:08:53,420
للمرّة الـ 99!

142
00:08:54,590 --> 00:08:59,840
حسناً، جعة مثلّجة
ونكتاريني وجعة الزنجبيل

143
00:08:59,960 --> 00:09:03,380
لا شيء في هذا العالم أفضل من
الرشفة الأولى من جعة مثلّجة

144
00:09:03,500 --> 00:09:06,210
- بعد يوم شاق
- وكذلك المارتيني

145
00:09:07,750 --> 00:09:09,840
- هذا يهدّىء الأعصاب
- كفى!

146
00:09:09,960 --> 00:09:12,420
ممنوع عليك احتساء الجعة
هذا ليس عدلاً، أجلس هنا حاملاً

147
00:09:12,550 --> 00:09:14,590
وأنتما أيها الهمجيّان
تقضيان أجمل أوقات حياتكما

148
00:09:14,710 --> 00:09:16,630
من الآن فصاعداً
كلّ ما هو مسموح لي يُسمح لك

149
00:09:16,750 --> 00:09:18,630
- هذه سخافة يا (كارلا)
- لا تتكلّم

150
00:09:19,210 --> 00:09:22,670
العدل عدل يا (تورك)
يا للصدفة، نيكتاريني رائع

151
00:09:22,790 --> 00:09:25,590
يجيد هذا الرجل تحضير الشراب

152
00:09:29,420 --> 00:09:31,750
كنتُ في ما مضى
أجد الحلّ من خلال حدسي

153
00:09:31,840 --> 00:09:33,790
أمّا الآن فأشكّ في نفسي كثيراً

154
00:09:33,880 --> 00:09:37,920
تواجهين شكوكاً كثيرة يا (باربي):
عاطفياً ومهنياً وشخصياً

155
00:09:38,050 --> 00:09:40,500
- كيف تتعاطين معها؟
- بواسطة آلة الركض

156
00:09:40,630 --> 00:09:44,420
أرفع نسبة انحنائها إلى 15
وأركض عليها حتى أتعب

157
00:09:45,710 --> 00:09:48,050
اسمع يا د.(كوكس)
أعرف أنّك خائف

158
00:09:48,170 --> 00:09:54,460
صدّقني أنّ حدسك لا يزال موجوداً
لكن يجب أن تصغي إليه مجدداً

159
00:09:55,050 --> 00:09:57,790
- أحقاً تظنّين ذلك؟
- بل أنا متأكّدة من ذلك

160
00:10:01,670 --> 00:10:05,840
أعطيها مذوّب التخثّر
وشكراً يا (باربي)

161
00:10:05,960 --> 00:10:08,460
يسرّني أن تسمح لي بمساعدتك

162
00:10:09,550 --> 00:10:11,880
لا شعور أجمل من الشعور
الناجم عن مساعدة أحدهم

163
00:10:12,000 --> 00:10:14,340
(لافرن)، اتّخذ د.(كوكس)
قراراً بشأن السيدة (غولدستين)

164
00:10:14,460 --> 00:10:18,960
- يريد إعطاءها مذوّب التخثّر
- أعلم، أخبرني ذلك منذ 3 ساعات

165
00:10:19,090 --> 00:10:21,250
ماذا؟

166
00:10:22,590 --> 00:10:27,170
ربما لهذا السبب نشعر بأذيّة أكبر
عندما نبدو في النهاية مغفّلين

167
00:10:31,380 --> 00:10:33,050
لهذا السبب لم يزل الصداع

168
00:10:33,170 --> 00:10:36,880
نلفظها عقاراً مسكّناً للألم
لا عقّار شرجيّ

169
00:10:37,000 --> 00:10:39,210
تشرب هذه الحبوب من فمك

170
00:10:40,170 --> 00:10:42,500
(إليوت)، أترين أشياء هنا
سبق أن رأيتها من قبل؟

171
00:10:42,630 --> 00:10:46,960
- ها أنت يا (باربي)! حمداً للّه
- أجل لسوء الحظ

172
00:10:47,090 --> 00:10:49,880
كما تعلمين، لا يمكنني
اتّخاذ قرار بدون مساعدتك

173
00:10:50,000 --> 00:10:52,420
أصغي إلى هذا، على برنامج (أوبرا)

174
00:10:52,550 --> 00:10:55,170
ثمة قصة عن خلل نظام الأكل
لدى (ليندسي لوهان)

175
00:10:55,300 --> 00:10:59,590
لكن على "إي"، ثمّة قصة عن شقة
(ليندسي لوهان) الجديدة في (تريبيكا)

176
00:10:59,710 --> 00:11:02,630
لا تسيئي فهمي
أريد مشاهدة شيء عن (ليندسي لوهان)

177
00:11:02,750 --> 00:11:04,130
لكنني أشعر ببعض الضياع هنا

178
00:11:04,880 --> 00:11:09,340
لمعلوماتك، تلك الشقة مذهلة
إنّها خاصة بـ(ليندسي) الممتازة

179
00:11:10,250 --> 00:11:12,000
د.(كوكس) عندما ابتعدت
عن السيدة (غولدستين)

180
00:11:12,130 --> 00:11:13,670
كان أيّ كان
ليشعر بأنّك تعاني مشكلة

181
00:11:13,790 --> 00:11:17,250
كنتُ بحاجة إلى دخول الحمّام
يا (باربي)

182
00:11:18,090 --> 00:11:21,000
أصغوا إليّ، من الآن فصاعداً
إن أراد أيّ كان التبويل

183
00:11:21,130 --> 00:11:24,880
أرجوكم أعلموا د.(ريد)
وكأنّه مصدر إزعاج لها

184
00:11:26,710 --> 00:11:30,670
- وكأنّه مصدر إزعاج
- هل تحسب هذا مضحكاً؟

185
00:11:30,790 --> 00:11:33,920
- القليل فقط
- (كارلا)، يحتسي (تورك) القهوة

186
00:11:34,050 --> 00:11:38,920
لا! إن مُنع على زوجتك الحامل
احتساء القهوة فهي ممنوعة عليك

187
00:11:40,050 --> 00:11:43,750
إنّها منكّهة بالجوز... بل بالبندق

188
00:11:43,840 --> 00:11:46,500
انتبه يا (توركلتون)
أوّلاً يُمنع عليك احتساء القهوة

189
00:11:46,630 --> 00:11:50,000
ومن ثمّ ستطلب وجودك
في غرفة الإنجاب لتمسك بيديها

190
00:11:50,130 --> 00:11:51,670
بينما تنجب ذلك الخسيس الصغير

191
00:11:51,790 --> 00:11:54,800
سيكون زوجي موجوداً
لدى ولادة طفله

192
00:11:54,920 --> 00:11:57,670
بالطبع، هذا جيل مختلف

193
00:12:00,090 --> 00:12:05,340
اعلم هذا، 90 من عمليات الإنجاب
يرافقها تبرّز عرضي

194
00:12:06,500 --> 00:12:08,800
لأصبحتُ بحال مزرية إن
اضطررتُ إلى التخلّي عن قهوتي

195
00:12:08,920 --> 00:12:13,460
أنا مدمن عليها تماماً
آمل ألاّ ينقلب هذا الأمر ضدّي

196
00:12:20,050 --> 00:12:22,960
أنّى لك بهذه؟
مَن علّمك كيفيّة استعمالها؟

197
00:12:23,090 --> 00:12:26,750
أنت! تعلّمت ذلك
من خلال مراقبتك

198
00:12:28,880 --> 00:12:33,460
اللعنة يا (بيلي)
أقلّه يستعمل البنّ الجيّد

199
00:12:34,750 --> 00:12:37,750
أظنّني سأشبه نجماً إباحيّاً
عندما أتقدّم في السنّ

200
00:12:37,840 --> 00:12:42,340
- حللنا لغزك السخيف
- أجل، قصدنا "المكتة"

201
00:12:42,460 --> 00:12:45,790
بل المكتبة يا (تروي)، المكتبة

202
00:12:45,880 --> 00:12:48,630
قطعتان نقديّتان تساويان 30 سنتاً
وإحداهما ليست قطعة 5 سنتات؟

203
00:12:48,750 --> 00:12:51,420
سنت و...

204
00:12:51,550 --> 00:12:53,710
قطعة عشرة سنتات تعود إلى 1972
عليها صورة (روزفلت)

205
00:12:53,800 --> 00:12:56,960
وتساوي اليوم 29 سنتاً بالضبط

206
00:12:57,960 --> 00:13:02,340
حسناً، الإجابة الصحيحة
هي ربع وقطعة خمسة سنتات

207
00:13:03,050 --> 00:13:05,050
لا، لأنّك قلت إنّ إحداهما
ليست قطعة خمسة سنتات

208
00:13:05,630 --> 00:13:09,670
- صحيح، الأخرى هي كذلك
- كذبت عليّ

209
00:13:09,790 --> 00:13:16,050
- إنّه لغز
- وجهك أحمر كالفراولة

210
00:13:17,000 --> 00:13:19,300
لا تنجب أولاداً

211
00:13:20,960 --> 00:13:25,130
المعذرة يا د.(ريد)
أردتُ فقط إعلامك أنّني سأبوّل

212
00:13:32,000 --> 00:13:35,920
- مغفّل
- أكره عدم اتّفاقكما معاً

213
00:13:36,050 --> 00:13:38,460
كنتُ لأجمعكما معاً لتناقشا الأمر
لكنّك عنيدة جدّاً

214
00:13:38,590 --> 00:13:40,630
ولن أتمكّن من فعل ذلك بمفردي

215
00:13:41,880 --> 00:13:45,090
- ثمّة وسيلة واحدة
- لن أسمع قصة الطبيب العائم الرأس

216
00:13:45,210 --> 00:13:47,790
وفّري هذا يا (إليوت)
لأنّه انتقل

217
00:13:49,380 --> 00:13:54,340
لا بأس، سأعتذر من (إليوت)
لكن كيف ستقنعها بالتحدّث إليّ؟

218
00:13:54,460 --> 00:13:57,590
لا تقلق بهذا الشأن
أيها الجسم!

219
00:13:58,340 --> 00:14:00,590
أحضِرها!

220
00:14:00,710 --> 00:14:05,960
نامي جيّداً، أنزلني
أتحدّث إلى مريضة

221
00:14:06,630 --> 00:14:09,000
ماذا تفعل؟

222
00:14:15,250 --> 00:14:19,170
- توفّيت
- جسم غبيّ!

223
00:14:20,800 --> 00:14:24,380
أتريد القليل من هذا؟
بطيء جدّاً

224
00:14:24,500 --> 00:14:26,920
تأخّرت قليلاً، محاولة جيدة

225
00:14:32,000 --> 00:14:34,380
لا تقلق بهذا الشأن يا (ج.د.)
سأهتمّ بالأمر

226
00:14:36,550 --> 00:14:40,300
- رأس يصارع الجسم مجدّداً؟
- لا يتّفق هذان الاثنان، لا أفهم

227
00:14:43,880 --> 00:14:46,550
ماذا تفعل يا (تورك)؟
لا يمكنك ركوب الدرّاجة

228
00:14:46,670 --> 00:14:49,210
- لمَ لا؟
- تمارس ضغطاً كبيراً على عنق الرحم

229
00:14:49,340 --> 00:14:53,210
ليس لديّ عنق رحم لعين
وكيف يفترض بي ممارسة التمارين؟

230
00:14:53,340 --> 00:14:55,790
بوسعك أن تفعل كلّ ما أفعله
يمكنك شرب اللبن

231
00:14:55,880 --> 00:14:59,670
والاستماع إلى موسيقى كلاسيكيّة
وفرك بطني بنعومة

232
00:14:59,790 --> 00:15:04,800
- أتعرفين؟ هذا يكفي
- ما الذي يكفي؟

233
00:15:04,920 --> 00:15:06,790
ماذا تحسب نفسك فاعلاً؟

234
00:15:08,710 --> 00:15:11,550
يستحسن بك ألاّ تفتحها
يستحسن ألاّ...

235
00:15:11,670 --> 00:15:13,380
حسناً لكن يستحسن ألاّ تشربها

236
00:15:14,710 --> 00:15:17,420
حسناً، لكن يستحسن
ألاّ تستمتع بها

237
00:15:23,130 --> 00:15:26,710
- هل أوقعت جعتي بطريقة وقحة؟
- هل تنعتني بالساقطة؟

238
00:15:28,920 --> 00:15:32,670
أجل، أجل أفعل ذلك

239
00:15:33,250 --> 00:15:36,340
- هل أنت بخير يا حبيبتي؟
- ينتابني شعور غريب

240
00:15:41,880 --> 00:15:43,550
أتعلم؟ كنتُ أفكّر في ما جرى

241
00:15:43,670 --> 00:15:49,460
أنت الوحيد الذي قد يعاني هذا كلّه
ويبقى المغفّل اللئيم نفسه

242
00:15:49,590 --> 00:15:53,130
أرجوك يا (باربي) يوشكون على
عرض فترة تناول (ليندسي) الفطور

243
00:15:53,250 --> 00:15:58,250
في السنوات الخمس التي أمضيتها هنا
أنت الوحيد الذي لم يتغيّر مطلقاً

244
00:15:58,380 --> 00:16:01,300
هذا ليس صحيحاً بالكامل
منذ ولادة ابني

245
00:16:01,420 --> 00:16:02,900
أودّ الاعتقاد
أنّني أصبحتُ صبوراً أكثر

246
00:16:02,920 --> 00:16:06,130
لا أصدّق أنّني أتفوّه بهذه الكلمات

247
00:16:06,250 --> 00:16:10,840
لكنني تعلّمتُ أنّ أفكار المبتدئين
ليست كلّها سخيفة

248
00:16:10,960 --> 00:16:12,460
"أهلاً بعودتك يا (كوكسر)"

249
00:16:12,590 --> 00:16:14,550
هل تعجبك بقدر ما تعجبني؟

250
00:16:14,960 --> 00:16:20,340
بالنسبة إليّ، كنت مجرّد سافل
عاجز عن تقديم الدعم وتعرف ذلك

251
00:16:25,000 --> 00:16:28,550
هل دوّنت أنّه وصفني بالساقطة
لأنّه أراد احتساء المزيد من الكحول؟

252
00:16:29,170 --> 00:16:31,170
الواقع أنّ لا خانة لذلك

253
00:16:31,300 --> 00:16:34,300
دوّنها في تاريخ العائلة
أصبح هذا جزءاً من تاريخنا الآن

254
00:16:34,420 --> 00:16:37,380
أصِبت بمجرّد ألم في الرباط
وهذا شائع جدّاً

255
00:16:38,840 --> 00:16:42,800
- سأوافيكما إلى الخارج
- متأسف يا حبيبتي

256
00:16:44,840 --> 00:16:48,630
- أتعلم؟ كان هذا لطيفاً بعض الشيء
- كيف ذلك؟

257
00:16:48,750 --> 00:16:52,550
وجودك هنا معي وشعورك بالقلق عليّ

258
00:16:52,670 --> 00:16:55,790
منذ أن أصبحتُ حاملاً أشعر
بأنّ كلّ شيء يتغيّر بالنسبة إليّ

259
00:16:55,880 --> 00:16:57,840
لكن لا شيء يتغيّر بالنسبة إليك

260
00:16:57,960 --> 00:17:04,090
إذاً بلى يمكنك احتساء الكحول
لكن لا تفعل هذا أمامي

261
00:17:04,210 --> 00:17:09,880
وأحياناً عندما أقرأ كتاب الحمل
بوسعك أن تسألني عنه

262
00:17:11,420 --> 00:17:15,670
وأحياناً ليلة الجمعة عندما أكون
متعبة جدّاً بحيث لا يمكنني الخروج

263
00:17:15,790 --> 00:17:19,300
ربما يمكنك البقاء في المنزل
لتسمن معي

264
00:17:20,000 --> 00:17:23,920
- أيمكنني أن أسمن؟
- كلّما كبر حجمك بدا حجمي صغيراً

265
00:17:25,130 --> 00:17:27,420
أرجوك! أرجوك هيا!

266
00:17:31,750 --> 00:17:34,840
- كيف حال السيدة (غولدستين)؟
- بخير

267
00:17:36,210 --> 00:17:40,630
أصغي إليّ، ما رأيك بأن نتصرّف
كراشدين ونتكلّم بصراحة؟

268
00:17:40,750 --> 00:17:43,790
تعرفين أنّك لست الشخص
المفضّل لديّ في هذا المكان القذر

269
00:17:43,880 --> 00:17:46,800
أقول ذلك وأنا متأكّد
من أنّ شعورك تجاهي مماثل

270
00:17:47,460 --> 00:17:51,880
أنشأت موقع تحدّث "أكره (كوكس)"
لكن لم تجر الأمور كما خطّطت لها

271
00:17:52,000 --> 00:17:54,750
كنت أنا وطبيبان مقيمان
و14 ألف سحاقيّة

272
00:17:54,840 --> 00:17:57,840
ماذا إن اتّفقنا على عدم الاقتراب
من بعضنا لهذه الدرجة؟

273
00:17:58,460 --> 00:18:00,670
بوسعنا ذلك باستثناء أمر واحد

274
00:18:00,790 --> 00:18:03,380
أعرف أنّ لدينا مشاكلنا
لكنني لطالما احترمتك

275
00:18:03,500 --> 00:18:06,920
وأنت لم تحترمني كفاية
منذ أن بدأت العمل هنا

276
00:18:10,420 --> 00:18:12,460
لم أذهب إلى ذلك الحمّام لأبوّل

277
00:18:15,130 --> 00:18:18,090
ذهبتُ إلى هناك لأنّني كنت
مرتعباً بشأن اتّخاذ القرار الخطأ

278
00:18:18,210 --> 00:18:22,710
بالنسبة إلى السيدة (غولدستين)
لم أشأ أن يلاحظ أحد ذلك

279
00:18:22,800 --> 00:18:27,670
لأنّ من المهم بالنسبة إليّ أن
يراني الناس كما اعتادوا رؤيتي

280
00:18:29,250 --> 00:18:30,960
صامد جدّاً

281
00:18:32,090 --> 00:18:38,340
وآمل أنّ اعترافي بذلك لك
قد يُشعرك بأنّك محترمة بعض الشيء

282
00:18:39,750 --> 00:18:44,000
يُشعرني بذلك، شكراً

283
00:18:45,710 --> 00:18:47,800
على الرحب والسعة

284
00:18:53,590 --> 00:18:56,880
من المفهوم لماذا كنتُ أرى الكثير
من الأحداث التي رأيتها من قبل

285
00:18:57,000 --> 00:18:58,420
فبعد تمضية خمس سنوات
في هذا المكان

286
00:18:58,550 --> 00:19:01,750
يصعب عدم الشعور بأنّنا نكرّر
اللحظات نفسها أسبوع تلو الآخر

287
00:19:01,840 --> 00:19:04,250
يجب أن أسرع، يجرون
جراحة تصغير الثدي في الطابق 3

288
00:19:04,380 --> 00:19:07,800
وأريد الصعود إلى فوق
ووضع حدّ لذلك، تفهم قصدي

289
00:19:07,920 --> 00:19:13,250
ألا تدرك أنّك مجرّد
شخص فاشل بالنسبة إليّ؟

290
00:19:13,380 --> 00:19:16,170
إذاً أعتقد أنّ جلّ ما يمكن فعله
هو ملاحظة الاختلافات البسيطة

291
00:19:16,300 --> 00:19:18,210
ضمن تلك اللحظات

292
00:19:18,750 --> 00:19:20,670
أكانت ردّة فعل (تورك)
على شؤون الطفل

293
00:19:20,790 --> 00:19:24,710
- التي تجبره (كارلا) على فعلها
- سنلتقي الجمعة مؤمّنة المنزل للطفل

294
00:19:24,800 --> 00:19:26,550
أتوق إلى ذلك

295
00:19:28,630 --> 00:19:31,800
أو عدم انزعاج (إليوت) كثيراً عندما
يصعّب عليها د.(كوكس) الأمور

296
00:19:31,920 --> 00:19:36,250
لماذا طلبت هذا الفحص يا (باربي)؟
حباً باللّه، هل أنت طبيبة حقيقية؟

297
00:19:36,380 --> 00:19:39,670
أو طبيبة مثل (جوليوس أورفينغ)؟

298
00:19:43,800 --> 00:19:48,920
بالطبع أحياناً
ستتكرّر أمور بالطريقة نفسها بالضبط

299
00:19:49,050 --> 00:19:52,920
- ماذا يجري؟
- إنّه لغز

300
00:19:53,050 --> 00:19:55,960
خرّب رجلان درّاجتك
بمضرب كرة ليّنة وعتلة

301
00:19:56,090 --> 00:19:57,630
وأحدهما لم يكن أنا

302
00:19:58,920 --> 00:20:01,420
هذا ما حلّ بدرّاجتي القديمة

303
00:20:02,960 --> 00:20:05,380
- طاب يومكما يا صديقيّ
- إلى اللقاء في الغد

304
00:20:05,500 --> 00:20:08,750
(تروي)! انتهينا من هذا!

