﻿1
00:00:02,380 --> 00:00:04,000
إنّه فصل الربيع في (القلب الٔاقدس)

2
00:00:04,130 --> 00:00:07,550
وتفوح من الجميع في المستشفى
رائحة نهاية السنة

3
00:00:07,670 --> 00:00:11,300
(غلوريا) أحتاج أن تغيّري
ضمادة جرح السيّد (كيرن)

4
00:00:11,420 --> 00:00:13,380
وأحتاج إلى أن تمتصّه

5
00:00:13,500 --> 00:00:20,380
يا إلهي (غلوريا)، هل تقبّلين
أحفاد أحفادك بواسطة هذا الفم؟

6
00:00:20,500 --> 00:00:22,420
(تيد) هذا مضحك
أين ضحكتك الخافتة؟

7
00:00:22,920 --> 00:00:25,420
حبس المصرف رهن منزلي

8
00:00:25,550 --> 00:00:29,130
- أين والدتك؟
- إنّها خارجاً في السيارة مع القطط

9
00:00:29,250 --> 00:00:34,210
د.(كيلسو) احتفل بقدوم الربيع بارتداء
شورت الغولف ليتباهى برجليه النضرتين

10
00:00:34,920 --> 00:00:40,000
انظروا إليهما، لقد حلقتهما من أجلكم

11
00:00:42,750 --> 00:00:45,800
أخبر أباك ما الذي فعلته للتوّ

12
00:00:47,000 --> 00:00:49,340
"لقد تبرّزت في نونيّتي"

13
00:00:50,130 --> 00:00:54,380
أتعلم بنيّ؟ بصفتي طبيباً أقضي معظم
وقتي أتعامل مع براز الأشخاص الآخرين

14
00:00:54,500 --> 00:00:57,340
ولن أكذب عليك
يصبح الأمر قديماً

15
00:00:57,460 --> 00:01:01,590
لكنّ ذلك لا يعني أنّني لم أستمتع
في السنوات الثلاث الأخيرة

16
00:01:01,710 --> 00:01:04,100
عندما كنت أستيقظ صباح كلّ يوم لأجدك
متبرّزاً في حفاضك من صنع (هاغيز)

17
00:01:04,130 --> 00:01:07,000
فضلاً عن ذلك قد تقوم
بالشيء نفسه لي قريباً جدّاً

18
00:01:07,130 --> 00:01:13,880
فضلًا عن رؤيتك تولد وعندما سألني (واين
غراتزكي) عن حالي في الصفّ بالمصرف

19
00:01:14,000 --> 00:01:16,920
فإنّ تخلّصك من استعمال الحفاض
يعتبر أفضل ما حدث لي

20
00:01:17,050 --> 00:01:20,710
إنّه كذلك فعلاً والآن لمَ لا تذهب
إلى غرفتك لتلعب لبعض الوقت

21
00:01:20,800 --> 00:01:24,250
فأنا وأمّك سنحتفل
على طريقة الراشدين

22
00:01:24,380 --> 00:01:28,250
لننته من الأمر فأنا أحتاج إلى قيلولة
لأنّني كنت مرهقة طيلة الأسبوع

23
00:01:28,380 --> 00:01:32,170
- يا للفرحة
- لا من دون قُبل، ضع يديك وراء ظهرك

24
00:01:32,300 --> 00:01:35,460
نعم الحبّ كان في الأجواء بكلّ تأكيد

25
00:01:35,590 --> 00:01:40,090
(كيم)، ما رأيك بقضاء ليلة في البلدة
مع أكثر الأطباء إثارة في هذا المكان؟

26
00:01:40,210 --> 00:01:42,460
أفضّل الخروج معك

27
00:01:44,630 --> 00:01:48,170
- هل تقولين زوم-زوم-زوم؟
- بالطّبع فقد اخترعتها

28
00:01:48,300 --> 00:01:50,460
هذا رائع! كاذبة

29
00:01:50,920 --> 00:01:54,840
إذاً يا (جوش)، أنت تعاني
من حالة تسمّى (فيموسيس)

30
00:01:54,960 --> 00:01:57,380
وهي تتمثّل بقساوة جلدة رأس القضيب

31
00:01:57,500 --> 00:02:01,670
وسأطلب منك ممارسة العادة السّرّية
5 مرّات في الأسبوع كجزء من علاجك

32
00:02:01,790 --> 00:02:03,590
ساعد الفتى ليتخطّى الأمر

33
00:02:03,710 --> 00:02:06,840
5 مرّات في الأسبوع؟
هذا يعتبر قليلًا بالنّسبة لي

34
00:02:06,960 --> 00:02:10,670
قال ذلك أمام صديقته المستقبليّة

35
00:02:11,250 --> 00:02:14,840
أتعلمين شيئاً؟
ربّما يجدر بي أن أبتعد من هنا

36
00:02:22,380 --> 00:02:24,630
أتحرّق شوقاً لموعدنا

37
00:02:27,710 --> 00:02:31,750
أراك حوالى السّادسة
وارتد شيئاً مثيراً

38
00:02:32,210 --> 00:02:34,340
هذه العبارة لي

39
00:02:34,460 --> 00:02:37,840
"لا أستطيع القيام بذلك وحدي

40
00:02:37,960 --> 00:02:41,500
أعلم أنّني لست (سوبرمان)

41
00:02:44,420 --> 00:02:46,790
لست سوبرمان"

42
00:02:49,630 --> 00:02:52,790
- هل يعجبك هذا؟
- يا للرّوعة، شعرت بأنّه تحرّك

43
00:02:52,880 --> 00:02:56,500
- (تود) أنت تلمس منفرجك
- أعلم وأحبّ الأمر

44
00:02:58,170 --> 00:02:59,850
- مرحباً أيّتها القصيرة والبدينة
- (جاي دي)

45
00:02:59,960 --> 00:03:02,130
تعال أريدك أن تشعر بشيء بسرعة

46
00:03:04,380 --> 00:03:05,880
لا تقل عنّي بدينة وقصيرة

47
00:03:06,000 --> 00:03:08,880
أيّتها السّاحرة الحامل
انظروا هذه (كيم)

48
00:03:09,000 --> 00:03:12,550
جمعت و(إليوت) قدرتيهما
على التخاطب بسرعة البرق

49
00:03:16,710 --> 00:03:19,460
يجب أن تبطئا حديثهما
كي يفهم البشر ما تقولانه

50
00:03:20,210 --> 00:03:23,710
تبدأ حفلة الهدايا حوالى الرابعة
وسيكون هناك طعام وألعاب

51
00:03:23,800 --> 00:03:26,210
أنت صديقة رائعة
أتعلمين؟ أحضرت لها هديّة

52
00:03:26,340 --> 00:03:29,800
لكن بما أنّنا لسنا مقرّبتين أعتقد أنّني
سأذهب إلى المنزل لأستعدّ لموعدي

53
00:03:30,960 --> 00:03:33,800
مرحباً، أنا أتوق لرؤيتك هذه الليلة

54
00:03:33,920 --> 00:03:36,560
أفضل ما في مواعدة (جاي دي) هو أنّكما
إذا اتفقتما على تناول الطعام الصيني

55
00:03:36,590 --> 00:03:39,790
وقرّرتما تناول الطعام المكسيكي
يمكنكما ببساطة عبور قاعة الطعام

56
00:03:39,880 --> 00:03:42,050
لن نذهب إلى المركز
التجاري يا (إليوت)

57
00:03:42,170 --> 00:03:44,300
كنت سأحضّر لك العشاء
ثمّ نذهب لنستمتع بالكارايوكي

58
00:03:44,420 --> 00:03:47,050
لكنّني لا أعلم كيف سأتمكّن
من فعل الاثنين في الليلة نفسها

59
00:03:47,170 --> 00:03:48,750
إلاّ بالطبع...

60
00:03:48,840 --> 00:03:50,710
(جاي دي) لا تذكر
موضوع الطبيب العائم الرأس

61
00:03:50,800 --> 00:03:53,000
لقد فات الأوان فقد خطرت لي الفكرة

62
00:03:54,840 --> 00:03:58,250
يبقى الجسد في المنزل ويحضّر الوليمة

63
00:04:01,420 --> 00:04:05,420
وكالعادة يتولّى الرأس عمليّة التسلية

64
00:04:07,170 --> 00:04:10,210
"لا تستمرّ في جرح قلبي

65
00:04:10,670 --> 00:04:14,300
لا أستطيع وإن حاولت ذلك

66
00:04:14,420 --> 00:04:17,050
عزيزتي إن أصبحت قلقاً"

67
00:04:17,170 --> 00:04:20,250
- توقّف عن احتكار الميكروفون
- أيّها الجسد، تعال إليّ!

68
00:04:27,920 --> 00:04:32,130
أيّها الجسد الغبيّ
عليّ أن أقوم بكلّ شيء بنفسي

69
00:04:35,130 --> 00:04:40,210
"لا أحد يعلم، صفّقوا معي
صفّقوا، لا أحد يعلم!"

70
00:04:40,960 --> 00:04:42,960
يحبّ الرأس الكارايوكي

71
00:04:43,090 --> 00:04:45,670
أوافق على أيّ شيء
فقد تزوّجت صديقي من أيّام الثانوية

72
00:04:45,790 --> 00:04:48,210
لذا الموعد الأوّل الوحيد الذي
ذهبت إليه كان في الصفّ العاشر

73
00:04:48,340 --> 00:04:50,230
بدأ الموعد ونحن جالسان
في مؤخّرة سيّارته الـ(مياتا)

74
00:04:50,250 --> 00:04:51,920
لأنّ صديقه (بيني) كان يرافقنا

75
00:04:52,050 --> 00:04:56,170
وانتهى بنا الأمر بقصد محلّ الٔالعاب
لنأكل، أقتبس، "البيتزا ونهزم المعتوهين"

76
00:04:56,300 --> 00:04:57,920
وتزوّجت ذلك الرّجل

77
00:04:58,050 --> 00:05:01,630
ثقي بي (كيم)، لقد هزمت
الكثير من المعتوهين في حياتي

78
00:05:01,750 --> 00:05:04,170
لكن الليلة ستحصلين على
أفضل موعد أوّل في حياتك

79
00:05:04,300 --> 00:05:07,130
حسناً أيّها الملاكم

80
00:05:07,250 --> 00:05:10,380
- إلى اللقاء
- لم تخطّط لشيء، أليس كذلك؟

81
00:05:10,500 --> 00:05:12,210
كان عليك تخريب
قصّة قاعة الطعام برمّتها

82
00:05:12,340 --> 00:05:14,460
إنّها ليلة لحم العجل بصلة (بيكاتا)
في مطعم (سبارو)

83
00:05:14,590 --> 00:05:17,710
في الواقع كنت لأساعدك لكنّني
أحضّر حفلة هدايا الطفل لـ(كارلا)

84
00:05:17,800 --> 00:05:23,500
سأجعل هذه الكافيتيريا
تبدو مختلفة تماماً

85
00:05:26,300 --> 00:05:31,750
"طفلي، طفلي، طفلي

86
00:05:32,380 --> 00:05:36,880
أريد ظهر طفلي، ظهر طفلي
أريد ظهر طفلي...

87
00:05:37,000 --> 00:05:40,550
ضلوع ظهر طفلي بالصلصة الحارّة...

88
00:05:40,670 --> 00:05:44,590
أريد ضلوع ظهر طفلي... بصلصة الشواء
أريد ظهر طفلي، ظهر طفلي، ظهر طفلي

89
00:05:44,710 --> 00:05:46,460
بالصلصة الحارّة

90
00:05:46,590 --> 00:05:49,920
- (تيد) ماذا تغنّي بحقّ الجحيم؟
- هذه الأغنية الوحيدة فيها كلمة طفل

91
00:05:50,050 --> 00:05:52,880
- أريد استعادة مالي
- أيّ مال؟

92
00:05:53,000 --> 00:05:55,210
ماذا؟ خسرت بيتي
بالله عليك

93
00:05:55,340 --> 00:05:57,800
حفلة ممتعة، أليست كذلك؟
الموجودون لا يختلطون معاً

94
00:05:57,920 --> 00:06:01,670
ولماذا يشكّل شباب المشرحة
زمرة خاصّة بهم؟

95
00:06:01,790 --> 00:06:03,550
أحبّ الٔاصفر

96
00:06:06,170 --> 00:06:09,750
أتمنّى لو كان لديّ أصدقاء رائعون
من قسم المشرحة، يا شباب!

97
00:06:11,590 --> 00:06:14,300
(لافيرن) لم أعرف أنّك تحبكين

98
00:06:14,420 --> 00:06:19,380
بالطبع أفعل فالسّيد (روبرتس) لم يشتر
أيّ زوج جوارب، سأحيك لك كمّامة

99
00:06:19,500 --> 00:06:21,050
هذه الهدايا كلّها منّا

100
00:06:21,630 --> 00:06:23,670
هذه أغراض (جاك)
عندما كان طفلاً صغيراً

101
00:06:23,790 --> 00:06:26,380
نحن متحمّسون فعلاً للتخلّص منها

102
00:06:26,500 --> 00:06:32,300
ولنراكم تعانون من هذا الكابوس الذي
يدمّر العلاقات، إنّها مرحلة تربية الطفل

103
00:06:32,420 --> 00:06:34,210
- افتحا شيئاً
- هيّا

104
00:06:36,130 --> 00:06:37,650
- هذا سروال التمرين الخاصّ بي
- نعم، نعم

105
00:06:37,670 --> 00:06:41,130
كانت تحاول التخلّص منه
لكن سأكون صريحاً معكما

106
00:06:41,250 --> 00:06:44,710
أحبّ هذا السّروال لأنّه مريح
ويمكن ارتداؤه بسرعة

107
00:06:46,210 --> 00:06:47,960
لست تكذب

108
00:06:48,090 --> 00:06:50,920
عزيزتي، انظري

109
00:06:51,050 --> 00:06:52,500
هذا رائع، شكراً لكما

110
00:06:52,630 --> 00:06:55,460
- "ألعاب الطفل"
- لمَ لا نستطيع التكلّم مع الأشخاص؟

111
00:06:55,590 --> 00:06:59,050
لأنّ هذه محطة ألعاب الطفل يا (كيث)
وما إن نبدأ اللعب حتّى ينضمّوا إلينا

112
00:06:59,170 --> 00:07:04,250
حسناً، احزر ما مذاق طعام الأطفال هذا؟

113
00:07:04,380 --> 00:07:07,340
- قدمَي سائق الأجرة؟
- لا (كيث) إنّه طعم اللّفت

114
00:07:07,460 --> 00:07:09,590
أخطأت في الجواب
لذا عليك أكل المرطبان بكامله

115
00:07:09,710 --> 00:07:11,960
هذا ممتع جداً

116
00:07:13,420 --> 00:07:15,250
أين هم أصدقاؤنا من الأطبّاء المقيمين؟

117
00:07:18,300 --> 00:07:23,130
اسمعوا أيّها الأطبّاء المقيمين
لاحظوا التّحديد في ربلتي العليا

118
00:07:23,250 --> 00:07:24,710
انظروا إليها!

119
00:07:25,550 --> 00:07:30,710
أترون؟ في (فييتنام) كانت المروحيّات
تحوم فوق رأسي بـ 8 أقدام فأقفز داخلها

120
00:07:30,800 --> 00:07:32,840
كان يجب أن تروا النظرة
على وجه (تشارلي)

121
00:07:32,960 --> 00:07:35,210
ليس العدوّ يا بنيّ
بل الطيّار (تشارلي روس)

122
00:07:35,340 --> 00:07:38,790
رجل رائع لكنّه لم ينجُ
أين الكعكة؟

123
00:07:38,880 --> 00:07:41,920
8 أقدام؟ لا أصدّق ذلك

124
00:07:44,420 --> 00:07:45,840
صدّقي ذلك يا آنستي

125
00:07:45,960 --> 00:07:48,750
يجب أن أستعدّ إذ أريد أن
يكون موعدي مع (كيم) مثاليّاً

126
00:07:48,840 --> 00:07:51,420
ما رأيك بنزهة رومنسيّة على
الشاطىء على صهوة الجواد؟

127
00:07:51,550 --> 00:07:55,880
- كما فعلنا أنا وأنت يوم ميلادك؟
- نعم، لكن هذه المرّة يوجد جوادان

128
00:07:56,000 --> 00:07:59,710
لمَ لا تأخذها إلى شرفتك
فتستلقيان وتحدّقان بالنّجوم

129
00:08:00,380 --> 00:08:05,630
لسوء الحظّ لا أستطيع فقد أصبحت
شرفتي ملتقى الشّاذين الكبار في السنّ

130
00:08:05,960 --> 00:08:10,420
ابتعدوا عن شرفتي
أيّها الشّاذين العجّز، هيّا اذهبوا!

131
00:08:10,550 --> 00:08:13,460
لمن هذا؟ لمن هذا؟

132
00:08:13,590 --> 00:08:18,790
جدوا مكاناً آخر لتتسكّعوا فيه
علمتُ أنّ مسرحيّة (البؤساء) في البلدة

133
00:08:19,840 --> 00:08:22,670
حاولت تشغيل خرطوم المياه
لكنّهم أحبّوه

134
00:08:23,790 --> 00:08:25,170
أتمنّى لك التوفيق يا صديقي

135
00:08:27,790 --> 00:08:32,790
لم أحتج إلى الحظّ لأنّ هذا الموعد
سيكون الأكثر رومنسيّة على الإطلاق

136
00:08:32,880 --> 00:08:34,420
جوادك يا سيّدتي

137
00:08:34,550 --> 00:08:38,050
(جاي دي) لم أركب الجواد
على الشاطىء من قبل

138
00:08:41,380 --> 00:08:44,300
هيا

139
00:08:45,170 --> 00:08:48,790
لا يوجد سرج، هل أنت متأكد
من قدرتك على ركوبه من دون سرج؟

140
00:08:48,880 --> 00:08:51,130
ما من مشكلة

141
00:08:51,250 --> 00:08:54,590
ما الصعب في ركوب
الحصان من دون سرج؟

142
00:08:54,710 --> 00:08:57,750
"الحبّ يؤذي

143
00:08:57,840 --> 00:09:00,750
الحبّ يترك أثر

144
00:09:00,840 --> 00:09:06,550
الحبّ يجرح ويدمّر

145
00:09:06,670 --> 00:09:09,460
الحبّ يؤذي

146
00:09:12,340 --> 00:09:14,340
الحبّ يؤذي"

147
00:09:14,460 --> 00:09:17,500
كان هذا رائعاً
ألم تستمتع؟

148
00:09:17,630 --> 00:09:19,840
نعم، كان رائعاً

149
00:09:20,960 --> 00:09:25,210
شكراً لك، هل أحضرت القفص
ليكون متوفّراً عندما نشتري كلباً للطفل؟

150
00:09:25,670 --> 00:09:28,380
كلاّ هذا قفص للطفل

151
00:09:28,500 --> 00:09:32,340
وهو جيّد أيضاً فعندما كنت طفلاً
قفصي لم يكن لديه نوافذ

152
00:09:32,880 --> 00:09:35,670
إنّه رائع، إذا أردتم الذهاب
إلى العشاء ففيه قنينة مياه

153
00:09:35,790 --> 00:09:39,960
لذا ترمون بعض رقائق خشب الأرز
ليتمكّن الطفل من التبرّز وينتهي الٔامر

154
00:09:41,590 --> 00:09:45,670
أنا أمزح
أحضرته للجرو الذي سيشتريانه للطفل

155
00:09:51,500 --> 00:09:53,250
هذه الهديّة منّي ومن (كيث)

156
00:09:54,210 --> 00:09:56,920
أراد التواجد هنا لكنّه
في الحمّام يتقيّأ القرع

157
00:09:58,300 --> 00:10:01,130
لنر ما هذا

158
00:10:01,250 --> 00:10:02,880
إنّه ثوب تحتي للحوامل

159
00:10:03,000 --> 00:10:05,880
اشتريته من متجر الثياب الداخليّة
الخاصّ بالأمّهات في المركز التجاري

160
00:10:06,000 --> 00:10:09,090
أقمت محادثة مثيرة للاهتمام مع
السيّدة اللطيفة التي تملك المتجر

161
00:10:09,210 --> 00:10:12,420
قالت إنّ القليل من النّساء الحوامل
يتسوّقن هناك بل فقط العاهرات البدينات

162
00:10:13,920 --> 00:10:16,460
يجب أن أشتري واحداً منها

163
00:10:16,590 --> 00:10:19,300
قل لي (بوبو)
أتريد المضاجعة خلال فترة الحمل؟

164
00:10:19,420 --> 00:10:22,050
- إنّه برنامج رعب
- هل رأيت صورة ما فوق صوتية؟

165
00:10:22,170 --> 00:10:27,500
لديهم أعين وأيدٍ وكيف برأيك
ستكون ردّة فعلهم تجاه متطفّل؟

166
00:10:27,630 --> 00:10:30,300
لا يستطيع الطفل
أن يشدّني إلى هناك

167
00:10:30,420 --> 00:10:33,630
- لا يستطيع أن يشدني؟
- كلاّ يا حبيبي

168
00:10:35,590 --> 00:10:38,630
حسناً اتّصلت بالإسعاف
لكن يجب أن تسمح لي بفحصك

169
00:10:38,750 --> 00:10:40,340
كلاّ، كلاّ... الموعد مستمرّ

170
00:10:40,460 --> 00:10:43,960
(جاي دي) أنا طبيبة مسالك بوليّة
ويحتمل أنّك أصبت بالتواء في خصيتك

171
00:10:44,090 --> 00:10:47,670
وفي هذه الحال قد تخسر
إحدى خصيتيك لذا اخلع سروالك

172
00:10:48,750 --> 00:10:51,050
يبدو أنّ خطّتي تنجح

173
00:10:51,170 --> 00:10:55,000
حسناً (ديتروزر) تعمل جيّداً
لكن لديك خصية أكبر من الأخرى

174
00:10:55,130 --> 00:10:57,840
في الواقع هذه حالة قديمة

175
00:10:57,960 --> 00:11:02,250
- إذاً الخصية اليمنى كانت دائماً أكبر؟
- نعم، يمينك أو يمين المسرح؟

176
00:11:02,960 --> 00:11:04,550
دعني أفحص عمليّة السّحب

177
00:11:04,670 --> 00:11:09,090
سحبت، حسناً لا يسير
الموعد كما خطّطت له

178
00:11:09,210 --> 00:11:12,800
لكن يمكن أن تحفظه مع موهبتك
الأسطوريّة في الأحاديث القصيرة

179
00:11:12,920 --> 00:11:18,630
إذا أنت من (تكساس) ألست كذلك؟
يقولون إنّها ولاية (لون ستار)

180
00:11:18,750 --> 00:11:21,250
ماذا يعني ذلك؟

181
00:11:21,960 --> 00:11:28,460
صدري يبدو أكبر هذه الأيّام أعتقد أنّ
د.(فيشمان) كبّرهما عندما جمّل ذقني

182
00:11:28,590 --> 00:11:33,050
أتريدين رؤية شيء جميل حقاً؟

183
00:11:33,170 --> 00:11:36,210
ها هي أغراض (جاك) الطفل
تذهب كلّها

184
00:11:37,420 --> 00:11:41,750
كلاّ يا أمّي، قفص اللعب للأطفال
لا يشبه قصّة الطماطم في الأغنية

185
00:11:43,340 --> 00:11:45,300
(جاي دي) لا تفكّر كثيراً في الموضوع

186
00:11:45,420 --> 00:11:48,750
(كيم)، آسف أردت أن أقوم
بشيء ممتع في موعدنا الأوّل

187
00:11:48,840 --> 00:11:54,090
كلاّ كان أكثر إمتاعاً ممّا تتصوّر
كانت الدقائق الـ 7 أو الـ 8 الٔاولى رائعة

188
00:11:54,210 --> 00:11:58,670
وأعترف أنّه بات يشبه العمل فيما بعد
لكن على الأقل قطعتُ شوطاً معك

189
00:11:58,790 --> 00:12:02,840
ها هي اللحظة التي تحوّلت فيها
الشّفقة إلى عاطفة صادقة

190
00:12:03,710 --> 00:12:05,960
(دوريان) الكلاسيكي

191
00:12:06,090 --> 00:12:11,090
- أشعر وكأنّنا فوّتنا القاعدة الأولى
- وأنا أيضاً

192
00:12:11,210 --> 00:12:14,170
- ربّما يجب أن نسوّي الأمر
- نعم يجدر بنا ذلك

193
00:12:14,300 --> 00:12:15,710
ثمّ حدث الأمر

194
00:12:17,840 --> 00:12:20,500
"(إليوت ريد) قاتلة اللّحظات"

195
00:12:20,630 --> 00:12:22,880
كيف حالكما؟

196
00:12:23,000 --> 00:12:24,790
أخبراني كلّ التفاصيل
عن الموعد الأوّل

197
00:12:24,880 --> 00:12:26,340
ذهبنا لركوب الخيل على الشاطىء

198
00:12:26,460 --> 00:12:29,630
- نعم لقد ذهبت في هذا الموعد
- أهذا صحيح؟

199
00:12:29,750 --> 00:12:31,630
ماذا؟ كانت لديّ قسيمة

200
00:12:31,750 --> 00:12:34,380
لم أكن الوحيد الذي أتاه
ضيف غير مرغوب فيه

201
00:12:35,250 --> 00:12:41,590
أتعرف ما المقرف؟ لم أتناول شيئاً
في الحفلة وما زلت أشعر بالغثيان

202
00:12:41,710 --> 00:12:45,460
في الواقع أشعر بالغثيان
منذ حوالى أسبوعين

203
00:12:47,300 --> 00:12:49,340
لقد كنت مرهقة طوال الأسبوع

204
00:12:50,300 --> 00:12:53,920
ثدياي كبيران جدّاً حالياً

205
00:12:56,090 --> 00:12:57,750
نعم أنا حامل

206
00:13:04,090 --> 00:13:08,920
"تبرّزت في سريري لذا
وضعت البراز على التلفاز"

207
00:13:17,170 --> 00:13:21,670
سامحيني لكن بما أنّني استأصلت
القناة الدّافقة مرّتين العام الماضي

208
00:13:21,790 --> 00:13:26,050
أشعر... أشعر بأنّ عليّ
أن أسألك ما إذا خنتني

209
00:13:26,170 --> 00:13:29,300
كلاّ وأنت تعرف أنّني
لو خنتك لكنت أخبرتك

210
00:13:29,420 --> 00:13:33,170
نعم هذا صحيح ولذا نحن
متّفقان معاً إلى هذا الحدّ

211
00:13:33,300 --> 00:13:37,090
"هل أنتم عجائز؟ هل أنتم
شاذّون؟ أتحبّون الشرفات؟

212
00:13:37,210 --> 00:13:38,630
هل أنت مسؤول عن هذا الأمر؟

213
00:13:38,750 --> 00:13:42,550
عمّ تتكلّم؟ أنا أبيع ممسحتي القديمة
فنموذج العام 2007 بات في السوق

214
00:13:43,170 --> 00:13:44,960
أعتذر

215
00:13:48,300 --> 00:13:53,170
حسناً (كيم) هناك، لقد قضينا الصّباح
بكامله في رسم خطّ من الثقة الصّرفة

216
00:13:53,300 --> 00:13:55,550
لدرجة أنّك إذا شددته قليلاً
تعود إلى اللعبة

217
00:13:55,670 --> 00:13:57,790
أنا خائف (موكا بير)

218
00:13:57,880 --> 00:14:00,630
أعلم لكن تمالك أعصابك

219
00:14:02,170 --> 00:14:04,920
- مرحباً (كيم)
- مرحباً (جاي دي) كيف تشعر؟

220
00:14:05,050 --> 00:14:06,630
في الواقع...

221
00:14:09,090 --> 00:14:13,800
لقد زال التورّم... حالياً

222
00:14:23,460 --> 00:14:25,750
أنت غبيّ

223
00:14:27,420 --> 00:14:28,920
اخرجي معي مجدّداً هذه الليلة

224
00:14:29,050 --> 00:14:32,790
(جاي دي) أودّ ذلك لكنّني ذاهبة
إلى حفل (نيل دايموند) الموسيقي

225
00:14:33,300 --> 00:14:35,460
مع من؟

226
00:14:37,380 --> 00:14:40,380
(إليوت ريد) قاتلة اللّحظات

227
00:14:40,500 --> 00:14:41,880
كيف حالكما؟
مرحباً يا فتاة

228
00:14:42,000 --> 00:14:43,750
- هل أنت متحمّسة؟
- نعم كثيراً

229
00:14:44,250 --> 00:14:50,170
"من كلّ مكان حول العالم
يأتون إلى (أميركا)"

230
00:14:54,340 --> 00:14:57,710
هل لي بانتباه الجميع من فضلكم

231
00:14:58,590 --> 00:15:01,790
- (جوردان) حامل
- تعالي إلى هنا لأعانقك!

232
00:15:02,250 --> 00:15:04,590
- ليست لحظة للمعانقة يا عزيزتي
- حسناً كما تريدين

233
00:15:06,880 --> 00:15:11,750
لكن د.(كوكس) ظننت أنّك و(جوردان)
تحاولان عدم إنجاب مزيد من الأولاد

234
00:15:11,840 --> 00:15:16,500
نعم كنّا نحاول لكن يبدو أنّ استئصال
القناة الدافقة لم ينجح وهذا أمر شائع

235
00:15:16,630 --> 00:15:21,670
يا للهول د.(كوكس)
لا بدّ أنّ الأمر أغضبك

236
00:15:21,790 --> 00:15:25,460
نعم في الواقع أغضبني
ما اسمك؟

237
00:15:25,590 --> 00:15:33,550
أنا أيّ عامل في المستشفى يسألك
عن مسائلك المتعلّقة بالحمل والإنجاب

238
00:15:33,670 --> 00:15:36,460
أليس هذا لطيفاً؟

239
00:15:37,710 --> 00:15:40,250
هذه التمثيليّة الأخلاقية
باتت ممكنة بسبب هبة كريمة

240
00:15:40,380 --> 00:15:43,340
هبة من مؤسسة اسمها
(انظروا إذا كنت أمزح)

241
00:15:45,170 --> 00:15:49,000
- أتريد أن تقوم بذلك أم أقوم به؟
- لنقم بالأمر معاً

242
00:15:53,500 --> 00:15:55,840
هذه من برنامج (سيمبسونز)

243
00:15:55,960 --> 00:16:00,920
أكاد أصاب بنوبة قلبيّة

244
00:16:04,380 --> 00:16:09,000
هل سمعتما بما فعلته (جوردان)
ود.(كوكس) بالطبيب الذي أفسد العملية؟

245
00:16:10,170 --> 00:16:11,500
تفضّل يا (تيد)

246
00:16:11,630 --> 00:16:15,340
أريد ظهر طفلي، ظهر طفلي
ظهر طفلي، ظهر طفلي...

247
00:16:15,460 --> 00:16:19,170
أريد ظهر طفلي، ظهر طفلي
ظهر طفلي، ظهر طفلي...

248
00:16:19,300 --> 00:16:22,210
أريد ظهر طفلي، ظهر طفلي
ظهر طفلي، ظهر طفلي...

249
00:16:22,340 --> 00:16:24,130
يا إلهي
متى يقولون كلمة ضلوع؟

250
00:16:24,250 --> 00:16:28,380
أبداً، لا يقولون كلمة ضلوع أبداً

251
00:16:33,550 --> 00:16:37,090
- بعد أن سمع 10 دقائق بدأ يتناول رأسه
- نعم لقد فعل ذلك

252
00:16:37,590 --> 00:16:41,670
أتعلم ما خطّط له (جاي دي) بما أنّه
يوم عطلته ولن يذهب في موعد؟

253
00:16:46,210 --> 00:16:48,710
هذا أوّل سباق درّاجات أشارك فيه

254
00:16:48,800 --> 00:16:51,090
أتريد أن تكون (بونش) أو (جون)؟

255
00:16:52,590 --> 00:16:56,710
أستطيع أن أتخيّل ما يشعر به
كلّ من (جوردان) ود.(كوكس) حاليّاً

256
00:17:00,130 --> 00:17:03,790
- هل تظنّ بوسعنا التعامل مع هذا الأمر؟
- لا أعلم

257
00:17:04,130 --> 00:17:07,050
أستطيع أن أتخيّل (جاي دي) أيضاً

258
00:17:21,340 --> 00:17:23,210
مرحباً أمّي

259
00:17:23,340 --> 00:17:27,420
كلا أنا أتسكّع وحدي هذه الليلة
لم يكن لديّ شيء آخر أفعله

260
00:17:32,710 --> 00:17:36,050
- أردنا أن نعيد لكما أغراضكما
- لا نستطيع التعامل مع الأمر حاليّاً

261
00:17:37,170 --> 00:17:40,300
ماذا عن الآن؟

262
00:17:41,800 --> 00:17:43,960
ادخلا

263
00:17:47,380 --> 00:17:51,340
أكره التنظيف وراء
هؤلاء الشاذّين العجائز

264
00:17:51,460 --> 00:17:55,670
(أبلتيني)؟ متى بدأ الشاذّون
يشربون شراب المستقيمين؟

265
00:17:56,590 --> 00:17:59,880
- إنّه طازج
- كيف حالك أيّها الجبان؟

266
00:18:00,750 --> 00:18:03,790
مرحباً (كيم)
ماذا حصل بحفل (نيل دايموند)؟

267
00:18:03,880 --> 00:18:08,300
لم أر (كيث) منذ فترة لذا
سأصطحبه بدلاً منها، تخلّت عنّي

268
00:18:08,420 --> 00:18:10,880
- شكراً لك
- على الرّحب

269
00:18:18,000 --> 00:18:21,550
- ماذا يحصل؟
- لا شيء

270
00:18:21,670 --> 00:18:24,090
يبدو أنّ الأصدقاء الحقيقيّين
يقفون دائماً إلى جانبك

271
00:18:25,420 --> 00:18:30,340
- أتحبّ السّروال؟
- تعلم، يمكنني ارتداؤه وقت العشاء

272
00:18:31,710 --> 00:18:33,460
- مع سترة رياضيّة؟
- كلاّ

273
00:18:33,590 --> 00:18:37,630
- لا تنهض، لقد تولّيت الأمر
- حسناً

274
00:18:37,750 --> 00:18:43,840
إنّه طفلك فقط، أشعر بأنّ بإمكاني
وضع لائحة بالأشياء المقرفة حول الحمل

275
00:18:43,960 --> 00:18:48,960
أوّلًا، أنا أشعر بإثارة جنسيّة
غير مسبوقة وزوجي ينفر منّي

276
00:18:49,090 --> 00:18:54,460
اسمعي إذا كنت تحتاجين إلى الأمر
إلى هذا الحد سأقوم بذلك مغمضاً عينيّ

277
00:18:54,590 --> 00:18:57,210
- شكراً على التضحية
- أفعل هذا بدافع الحبّ

278
00:18:58,050 --> 00:19:01,790
ما أريد قوله إنّه بالرغم من القذارة
كلّها إلاّ أنّ الأمر يستحقّ العناء

279
00:19:01,880 --> 00:19:05,050
رأيت كم شعرتما بالسعادة
عندما أنجبتما (جاك)

280
00:19:05,170 --> 00:19:09,710
وأعلم أنّ الأمر كان صعباً
إلاّ أنّني أعلم أنّكما لستما نادمين

281
00:19:12,130 --> 00:19:13,550
ما هذا بحق اللّه؟

282
00:19:13,670 --> 00:19:17,000
هذه لعبة (جاك) المتحرّكة
وفي الواقع هذه اللعبة الثالثة

283
00:19:17,130 --> 00:19:21,590
طمر الاثنتين الأوليين في حائط الجصّ
وقد يكون جمعهما محبطاً جدّاً

284
00:19:21,710 --> 00:19:26,170
هل تتذكّر عندما كانت أسنانه تنبت؟
كان يحدّق في ذلك الشيء لساعات

285
00:19:27,340 --> 00:19:29,300
نعم

286
00:19:31,960 --> 00:19:33,630
لمَ تفوح من تلفازكما رائحة البراز؟

287
00:19:37,790 --> 00:19:40,880
إذاً ماذا تريدين أن تفعلي الليلة؟

288
00:19:41,000 --> 00:19:45,420
لمَ لا نبقى هنا وننظر إلى النّجوم إلى
أن نصبح مرتاحين كفاية لنقبّل بعضنا

289
00:19:46,170 --> 00:19:48,250
حسناً أنا موافق

290
00:19:51,880 --> 00:19:54,880
- ليس بعد
- أعلميني متى

291
00:19:55,000 --> 00:20:00,500
وهكذا شعرت بأنّ الأمور على ما
يرام مع جميع الأزواج في العالم

292
00:20:55,790 --> 00:20:57,500
حسناً الآن

293
00:21:03,840 --> 00:21:06,420
حينئذٍ علمت أنّ هذه بداية أمر مهمّ

294
00:21:14,000 --> 00:21:16,710
"بعد مرور أسبوعين ونصف"

295
00:21:18,590 --> 00:21:21,750
أسبوعان ونصف وقت طويل
لانتظاره قبل الخروج في موعد ثالث

296
00:21:22,500 --> 00:21:25,920
- أنا حامل
- ماذا الآن؟

297
00:21:26,050 --> 00:21:28,050
"يتبع"

