﻿1
00:00:01,670 --> 00:00:05,130
"أنا فاشل جداً
أنا وحبيبتي انفصلنا"

2
00:00:05,460 --> 00:00:08,590
"أعيش في خيمة، وأشعر بالمرض
بما يكفي ليفحصوني طبياً"

3
00:00:08,710 --> 00:00:11,380
- "واحزروا من سيفحصني"
- لا يبدو هذا طبيعياً

4
00:00:12,000 --> 00:00:14,380
- ماذا؟ ما الأمر؟
- لديك قضيب

5
00:00:14,750 --> 00:00:17,130
أو ربما هذا ما أظنه

6
00:00:17,670 --> 00:00:22,130
- إنه قضيب
- حسن، لنقم بفحص الدم

7
00:00:22,630 --> 00:00:25,460
"لم أكن الوحيد الذي يعاني
(ميلوز) الذي يتدرب لدى (تيرك)"

8
00:00:25,590 --> 00:00:29,210
"كان يفقده صوابه
(ميلوز) كان جرّاحاً بارعاً"

9
00:00:29,340 --> 00:00:32,840
"في بلاده التي مزقتها الحرب
لكنه اضطر لإعادة فترة التدريب هنا"

10
00:00:33,880 --> 00:00:38,500
حسن جميعاً، لننظر إلى الغرزة
تحت البشرة على صدر السيد (روث)

11
00:00:38,920 --> 00:00:42,960
هذا جميل، يمكننا جميعاً التعلم
من الطبيب المعالج الذي قام بها

12
00:00:43,250 --> 00:00:47,790
كان أنا، هل تريد أخذ استراحة
سأنهي أخذ المبتدئين الخائفين في جولة

13
00:00:47,880 --> 00:00:51,710
لا (ميلوز)، لا أريد أخذ استراحة
أنا بخير هنا

14
00:00:51,880 --> 00:00:53,590
- حسن، لا بأس
- هل تعلمون؟

15
00:00:53,710 --> 00:00:57,340
ليذهب الجميع إلى قسم المراقبة
وتفقدوا إعادة وصل الذراع للسيد (فولي)

16
00:01:03,000 --> 00:01:06,500
ألا تعتقد أنك تستطيع التعلم
من عملية وصل ذراع يا (ميلوز)؟

17
00:01:06,920 --> 00:01:12,130
أعدت وصل ذراع طفل مرة
في سيارة صدئة

18
00:01:12,840 --> 00:01:16,130
ما زلت أرى الجثث
التي تملأ الشوارع

19
00:01:16,960 --> 00:01:20,460
بينما تحترق بلادي إلى رماد

20
00:01:25,710 --> 00:01:27,960
- (ميلوز) محظوظ جداً
- (تيرك)!

21
00:01:28,130 --> 00:01:30,590
أنت الوحيد في العالم
الذي سيعتقد هذا

22
00:01:32,090 --> 00:01:35,670
- (ميلوز) محظوظ جداً
- هذا ما أقوله

23
00:01:36,050 --> 00:01:38,090
شكراً لإمضائك
وقتاً كثيراً معي مؤخراً يا صديقي

24
00:01:38,210 --> 00:01:41,630
- أشعر بأن حياتي سيئة
- ستتحسن حالك

25
00:01:42,920 --> 00:01:46,210
ذهب (باز) و(دونا)
إلى مستشار الزواج

26
00:01:46,710 --> 00:01:49,460
يشعر (باز) بأنه ناقص
لأنه فقد وظيفته في (فوت لوكر)

27
00:01:49,590 --> 00:01:52,340
- والآن قضيبه لا ينتصب
- لم يكن علي إهداؤك أدوات التجسس

28
00:01:52,550 --> 00:01:54,710
- في عيد ميلادك
- هل تمزح؟ أحتاج إليها

29
00:01:54,800 --> 00:01:57,000
لأعرف متى أستطيع التسلل
واستخدام الحمّام

30
00:01:57,340 --> 00:01:59,710
بالمناسبة، أنا أستخدم
الحمّام الرئيسي الآن

31
00:01:59,800 --> 00:02:02,500
لأن هناك علّاقة على الباب
لأضع عليها بنطالي

32
00:02:03,050 --> 00:02:05,790
- بدأت أخيراً تصغي إلي
- أنت محق يا صديقي

33
00:02:05,880 --> 00:02:08,630
الرجل هو الحيوان الوحيد
الذي يرتدي بنطالاً خلال التغوط

34
00:02:08,750 --> 00:02:10,590
هذا غير طبيعي

35
00:02:22,050 --> 00:02:25,050
عادت نتائج فحص المبتدىء
إنه مصاب بغشي مبهمي وعائي

36
00:02:25,380 --> 00:02:28,250
- وهذا يجعلك سعيداً؟
- إن كان يتغوط بنشاط

37
00:02:28,380 --> 00:02:31,550
فقد تحدث له ردة فعل عكسية
ويفقد وعيه

38
00:02:32,090 --> 00:02:35,000
(كارلا)، سيفقد الوعي عندما يتغوط

39
00:02:38,420 --> 00:02:42,050
(باز)، (دونا)
كيف كانت الاستشارة الزوجية؟

40
00:02:43,710 --> 00:02:45,800
هلّا أعطاني أحدكما
بنطالي نوع (تشينوز)

41
00:02:47,420 --> 00:02:50,050
(تيرك)، أحتاج إلى المساعدة

42
00:02:51,460 --> 00:02:53,750
(باز) غاضب جداً

43
00:02:54,170 --> 00:03:00,460
"لا يمكنني فعل هذا وحدي
أنا لست (سوبرمان)"

44
00:03:04,170 --> 00:03:06,130
"أنا لست (سوبرمان)"

45
00:03:07,590 --> 00:03:12,210
قرأت عن الغشي المبهمي الوعائي
لعلاجه علي التقليل من توتري

46
00:03:12,960 --> 00:03:14,800
على الأقل، وافق (باز)
على عدم الاتصال بالشرطة

47
00:03:14,920 --> 00:03:17,460
إن لم أخبر بقية الجيران
أن (دونا) لا تمارس الجنس معه

48
00:03:17,590 --> 00:03:19,380
حياتك صعبة حقاً

49
00:03:19,590 --> 00:03:21,550
هل سمعتم هذا جميعاً؟
حياتي صعبة

50
00:03:21,670 --> 00:03:26,460
وهذا كلام رجل يعرف القليل
عن الصعوبات، لماذا هذا (تيرك)؟

51
00:03:27,380 --> 00:03:28,880
لأنني أسود

52
00:03:29,460 --> 00:03:32,090
لا، لأنك مصاب بالسكري
ما الصعب في كونك أسوداً؟

53
00:03:34,170 --> 00:03:37,790
مرحباً، اسمي (بوب كيلسو)
وأحب العاهرات

54
00:03:38,630 --> 00:03:44,710
لماذا لا أقدم نفسي هكذا؟
لأن هناك مكاناً وزماناً للحقيقة

55
00:03:45,550 --> 00:03:48,250
خذو (بريندن) المتدرب لدى (دوريان)
على سبيل المثال

56
00:03:48,460 --> 00:03:52,420
أخبر مريضته بأنها أول مرة
يقوم فيها ببزل قطني

57
00:03:52,630 --> 00:03:56,500
- وماذا فعلت المريضة أيها الطبيب؟
- بدأت تعاني صعوبة في التنفس

58
00:03:57,210 --> 00:04:01,000
ثم أمسكت بما ظنته
قناع أنبوبة أكسجين

59
00:04:01,130 --> 00:04:03,590
واتضح أنها أنبوبة غاز هيليوم
من قسم طب الأطفال

60
00:04:04,000 --> 00:04:06,840
ثم صرخت
"سأقتلكم أيها الأوغاد"

61
00:04:07,340 --> 00:04:10,500
- وبصراحة، وجدنا هذا مضحكاً جميعاً
- بالتأكيد كان كذلك

62
00:04:10,670 --> 00:04:13,130
لكن هل تعلم ماذا ليس مضحكاً؟
عندما ركضت نحو الباب

63
00:04:13,250 --> 00:04:15,550
وتعثرت ووقعت وكسرت عظمة فخذها

64
00:04:16,050 --> 00:04:19,590
إنها الآن تقاضي المستشفى
وحيث إن (تيد) هو محامينا

65
00:04:19,710 --> 00:04:21,340
ماذا سيحدث؟

66
00:04:22,750 --> 00:04:25,130
تلك المرأة ستصبح ثرية

67
00:04:25,630 --> 00:04:27,880
دعوتنا إذن إلى هذا الاجتماع
لتنصحنا بأن نكذب أكثر؟

68
00:04:28,300 --> 00:04:32,050
آسف (بوبو)، لكنني سأقول الحقيقة
متى أشاء

69
00:04:32,210 --> 00:04:35,000
مثلاً، ربطة عنقك شنيعة

70
00:04:35,130 --> 00:04:40,800
إنها حركة طبيعية
لعدم لفت الانتباه لحزامك البشع

71
00:04:41,790 --> 00:04:44,130
- لئيم جداً
- آسف

72
00:04:48,790 --> 00:04:51,460
استمتع في الأيام المقبلة
سأذهب أنا في إجازة

73
00:04:52,050 --> 00:04:55,920
- وستأخذ ممسحة أرض معك؟
- نعم، إنها رحلة تحت الإشراف

74
00:04:56,300 --> 00:05:01,210
أمر رائع، صحيح؟ انظر إلى هذا
إنها رحلة رائعة لرجال مثلي

75
00:05:01,590 --> 00:05:03,790
لدى الضيوف فرصة
لاختيار تنظيف غرفهم وحدهم

76
00:05:03,880 --> 00:05:07,130
أين قد تحصل على هذا الفرص؟
ولعبة (شفلبورد) بأقراص تعقيم المراحيض

77
00:05:07,250 --> 00:05:09,460
بدل أقراص حقيقية، هذا مضحك

78
00:05:09,710 --> 00:05:14,130
مستحيل، ظهور خاص لـ(بات هارينغتون)
من مسلسل (وان داي آت أتايم)

79
00:05:14,750 --> 00:05:17,420
- سيقوم بالتوقيع على أحذية العمل
- هل سيكون هناك فتيات؟

80
00:05:17,920 --> 00:05:21,000
ممنوع قدوم الخادمات
تعرف شعور البوابين نحو الخادمات

81
00:05:21,590 --> 00:05:23,250
- أعرف الآن
- على أية حال

82
00:05:23,380 --> 00:05:26,790
سأعطي (تود) و(تيد) 20 دولاراً
ليعلقاك على سقف المطعم غداً

83
00:05:26,920 --> 00:05:28,840
وأنا أخبرك بهذا
لأنني أعرف أنك سرحت بتفكيرك

84
00:05:28,960 --> 00:05:30,960
وتوقفت عن الإصغاء إلي
هل أنا محق؟

85
00:05:31,630 --> 00:05:34,460
"لا أعرف ماذا قال البواب
لكنني أشعر بأن أموري تتحسن"

86
00:05:34,880 --> 00:05:38,420
"إنه يغادر، كما أن لدى أصدقاء
سعيدون بمساندتي"

87
00:05:38,960 --> 00:05:42,750
كنت أعتني بـ (جيه دي) طوال الأسبوع
حان الآن دور إحداكما

88
00:05:43,420 --> 00:05:46,170
هيا عزيزتي، استخدمي عذرك الجديد

89
00:05:46,340 --> 00:05:48,210
لا أستطيع، لدي طفلة

90
00:05:49,050 --> 00:05:53,250
أنا لدى مسؤوليات أيضاً، حسن؟
أنا و(كيث) في مرحلة في علاقتنا

91
00:05:53,380 --> 00:05:55,790
حيث لا أكره ممارسة الجنس معه
وأريد إبقاء الوضع هكذا

92
00:05:56,000 --> 00:05:58,130
(أليوت)، أمضيت الـ 10 أعوام السابقة
بمساندة (جيه دي)

93
00:05:58,250 --> 00:05:59,770
خلال الانفصالات
وفترات الإحباط العاطفية

94
00:05:59,790 --> 00:06:01,850
اضطررت إلى ممارسة الجنس معه
هل اضطررت مسبقاً إلى فعل هذا؟

95
00:06:01,880 --> 00:06:05,460
اذهبا إلى الخارج وحلا المسألة
كما كانوا يفعلون في أيامي

96
00:06:06,050 --> 00:06:07,750
نستخدم البنادق؟

97
00:06:10,800 --> 00:06:14,670
- سباق بأوعية التبوّل
- ارتدي أوعية التبوّل (أليوت)

98
00:06:15,630 --> 00:06:17,840
- ظننت أننا سنحملها
- ارتديها

99
00:06:19,250 --> 00:06:24,130
الخاسر سيعتني بـ (جيه دي)
استعدا، انطلقا

100
00:06:35,880 --> 00:06:38,590
هذا مستشفى، كوني هادئة

101
00:06:47,630 --> 00:06:49,000
ابتعدي

102
00:06:52,550 --> 00:06:54,460
لا قوانين في هذه اللعبة

103
00:06:54,750 --> 00:06:56,250
اللعنة!

104
00:06:57,750 --> 00:07:00,460
أشعر بالسعادة لأنني هنا
لنبدأ التحدث عن حياتك

105
00:07:00,590 --> 00:07:04,420
علي أولاً دخول الحمّام
اربطي هذا الحبل حول معصمك

106
00:07:04,710 --> 00:07:07,170
إن شعرت بأنه يشد
فهذا يعني أنني فقدت الوعي

107
00:07:07,300 --> 00:07:09,210
تعالي وتفقديني عندئذ

108
00:07:13,340 --> 00:07:17,630
- كيف حال (إيزي)؟
- أنت تذكر اسم ابنتي

109
00:07:17,880 --> 00:07:22,550
- ذاكرتك القصيرة الأمد تتحسن
- لا، جعلت الممرضات يكتبن أموراً

110
00:07:22,800 --> 00:07:26,800
يبدو أنني أحب الموز
وسأخضع لجراحة أخرى غداً

111
00:07:27,170 --> 00:07:28,550
لديك انسداد بسيط في الأمعاء

112
00:07:28,670 --> 00:07:31,420
لأن الشظايا في معدتك
تسببت بتكون أنسجة ندوب

113
00:07:32,000 --> 00:07:35,130
في (العراق)، كنا نفضل اعتبار الشظايا
كقطع مجوهرات داخل الجسد

114
00:07:35,460 --> 00:07:37,090
إذن، هي مجوهرات

115
00:07:37,880 --> 00:07:42,000
هل مات أحد مرضاك
من هذه العملية مسبقاً؟

116
00:07:43,210 --> 00:07:45,050
نعم، قبل بضعة أعوام

117
00:07:45,880 --> 00:07:48,090
كان رد الفعل للمريض
لتعرضه للتخدير سيئاً

118
00:07:48,300 --> 00:07:51,420
لكن هذا لن يحدث لك
هل تعلم؟ على الممرضة كتابة هذا لك

119
00:07:53,460 --> 00:07:55,250
أحب الموز

120
00:07:55,590 --> 00:08:02,000
لم يكن عليك إخباره بالحقيقة
الحقيقة، الحقيقة

121
00:08:02,300 --> 00:08:06,500
الطبيب (كيلسو)، يمكنك قول ما تريد
لكنني لن أكذب على (برايان)

122
00:08:09,250 --> 00:08:12,210
اسمع (جيه دي)، جميعنا نمر
بفترات محبطة في حياتنا

123
00:08:12,750 --> 00:08:14,800
أعني، في المدرسة الثانوية
كان لدي معلم رائع

124
00:08:14,920 --> 00:08:19,840
السيد (هيغنز)، كان مضحكاً وملهماً
كان كأب ثانٍ بالنسبة إلي

125
00:08:20,790 --> 00:08:26,500
ثم اكتشفت في أحد الأيام
أنه كان يضاجع الطالبات، وتحطمت

126
00:08:26,790 --> 00:08:30,210
أعني، لماذا لم يضاجعني أنا؟
ولم تكن عيني المصابة بالعمش السبب

127
00:08:30,380 --> 00:08:33,750
لأنها شفيت قبل حفلة التخرج
على أية حال

128
00:08:34,000 --> 00:08:36,300
أدركت في النهاية
أن مشاكلك لن تبدو سيئة

129
00:08:36,420 --> 00:08:38,670
إن توقفت عن التحدث عنها
طوال الوقت

130
00:08:39,630 --> 00:08:41,590
هل تعلمين ما الأمر السيء الآخر
في حياتي؟

131
00:08:41,710 --> 00:08:44,250
الآن، حتى جيراني يعبثون بعقلي

132
00:08:44,880 --> 00:08:47,250
- هل اتصلت بشأن ذئب؟
- ذئب! لا

133
00:08:47,750 --> 00:08:50,920
أحدهم اتصل بشرطة النجدة
من ذلك الهاتف مدّعياً وجود ذئب

134
00:08:51,170 --> 00:08:54,500
من الواضح أنه (باز)
إنه غاضب مني

135
00:08:54,840 --> 00:08:58,090
لكنه لا يقول هذا
لأن قضيبه لا ينتصب

136
00:08:58,460 --> 00:09:00,590
تغوط في منزلنا

137
00:09:01,250 --> 00:09:03,420
لا أعرف
لماذا لا يمكنه نسيان هذا

138
00:09:07,500 --> 00:09:10,550
من لديه الطرف الآخر من الحبل
ليس مضحكاً

139
00:09:12,840 --> 00:09:14,750
نهداي يبدوان رائعين وهما مبتلان
أليس كذلك؟

140
00:09:14,840 --> 00:09:16,210
نعم

141
00:09:17,710 --> 00:09:21,630
سنقوم هنا بالشق الجراحي

142
00:09:23,170 --> 00:09:25,550
- (تود)، هل تريد إضافة شيء؟
- حلمتاك جميلتان

143
00:09:26,130 --> 00:09:28,710
- شكراً
- يجعل هذا (ميلوز) يشعر بالسوء

144
00:09:28,800 --> 00:09:32,340
- عليه أن يكون مسؤولاً أمامك
- اذهبوا أيها المتدربون

145
00:09:34,130 --> 00:09:36,960
ما هو موقع (ذا تود تايم دوت كوم)؟

146
00:09:37,340 --> 00:09:40,590
ادخل الموقع واشكرني لاحقاً
لنتصافح

147
00:09:41,340 --> 00:09:42,960
أرسل

148
00:09:44,750 --> 00:09:49,090
هذا الرجل مخبول
ظننت أن جميع الجرّاحين أذكياء

149
00:09:49,670 --> 00:09:51,940
واثق بأنك حصلت على علامات ممتازة
منذ قبل بداية المدرسة، صحيح؟

150
00:09:51,960 --> 00:09:55,000
هل تمزح؟ لم تكن حبيبتي
هي الوحيدة

151
00:09:55,130 --> 00:09:58,130
التي كان قياس صدرها صغيراً
إن كنت تفهم قصدي

152
00:09:59,420 --> 00:10:02,170
- لا
- نعم، كنت طالباً عادياً

153
00:10:06,420 --> 00:10:09,250
- (جيه دي)، لا يجب أن تقود
- شربت كأسي مارتيني فقط

154
00:10:09,420 --> 00:10:11,090
(جيه دي)
أعرف عندما تكون ثملاً

155
00:10:11,210 --> 00:10:13,170
تصبح تلمس جسدك كثيراً

156
00:10:15,210 --> 00:10:18,790
هل تعلمين؟ أنت محقة
يبدو أنني ثمل

157
00:10:19,300 --> 00:10:21,920
أنا قريب من منزلي
سأدفع السكوتر حتى أصل

158
00:10:24,670 --> 00:10:28,590
- "حان وقت سماع الراديو"
- "أهلاً بكم إلى كلام الرياضة"

159
00:10:35,960 --> 00:10:37,800
"هذا أفضل"

160
00:10:39,550 --> 00:10:43,170
"(بيلي)، بعد المحيط القطبي المتجمد
والهادىء، أنت محيطي المفضل"

161
00:10:49,170 --> 00:10:52,960
طبيب (كيلسو)
لماذا ألغيت اسمي من جراحة (برايان)؟

162
00:10:53,090 --> 00:10:55,130
حيث أنك أخبرته
أنك كنت طالباً عادياً

163
00:10:55,250 --> 00:10:57,920
لم يعد يريدك أن تقوم أنت بالعملية
ولزيادة المتعة

164
00:10:58,050 --> 00:11:00,090
احزر بمن استبدلتك؟

165
00:11:01,090 --> 00:11:02,460
مرحباً

166
00:11:02,590 --> 00:11:08,500
أعتقد أنه كان عليك الإصغاء
إلى نصيحتي... حتي... حتي

167
00:11:08,800 --> 00:11:11,090
سأعود، سأنهي هذا لاحقاً

168
00:11:18,300 --> 00:11:20,790
سيدي، هل أنت هناك؟
أرسلنا ضابطاً

169
00:11:20,880 --> 00:11:22,250
ماذا؟

170
00:11:23,590 --> 00:11:25,590
يستحسن أن يكون هناك ذئب
هذه المرة

171
00:11:25,800 --> 00:11:27,710
لست الذي اتصل

172
00:11:30,170 --> 00:11:32,130
لحظة، هل كنت تشرب؟

173
00:11:33,420 --> 00:11:35,590
قليلاً، لكنني لم أكن أقود

174
00:11:35,710 --> 00:11:37,630
هناك مفتاح في دراجتك
في هذه الولاية

175
00:11:37,750 --> 00:11:40,170
- هذا يعتبر القيادة أثناء الثمل
- أيها الضابط، كلانا يعلم

176
00:11:40,300 --> 00:11:42,250
بأنك لن تعتقلني لهذا

177
00:11:51,340 --> 00:11:53,500
كيف كان السجن؟
هل كنت خائفاً؟

178
00:11:53,670 --> 00:11:56,050
في الواقع، زملائي في الزنزانة
كانوا خائفين مني

179
00:11:58,050 --> 00:12:01,210
- هذا موقف معبر جداً
- لماذا قام بتعليق بنطاله؟

180
00:12:03,250 --> 00:12:06,880
بعد أن أصبحت عضواً من العصابة
ساعدت بمراسم الترحيب بأعضاء جدد

181
00:12:09,460 --> 00:12:12,590
هل تحب هذا أيها الوغد؟

182
00:12:13,460 --> 00:12:15,630
أتساءل لو كنا سنبقى على اتصال

183
00:12:18,420 --> 00:12:21,790
(تيركلتون)، يمكنك المرور
أثناء جراحة (برايان)

184
00:12:21,880 --> 00:12:25,300
ورؤية مهارات الطبيب
(رادوفيتشوفنيتزفك) في الجراحة

185
00:12:25,460 --> 00:12:28,670
على عكسك، إنه يفهم
أهمية العلامات الجيدة

186
00:12:28,790 --> 00:12:31,170
اسمعي (كارلا)
في النهاية سينتشر الخبر

187
00:12:31,300 --> 00:12:33,790
لذا، سأخبر الجميع بأنني اعتقلت
للقيادة تحت تأثير الكحول

188
00:12:33,880 --> 00:12:36,050
القيادة بالسكوتر تحت تأثير الكحول
هل أنت مجنون؟

189
00:12:36,170 --> 00:12:38,670
- لا تخبر أحداً بالأمر
- اصمت

190
00:12:39,210 --> 00:12:41,420
هلّا تنتبهون إلي جميعاً

191
00:12:41,550 --> 00:12:44,880
"سبب عدم رغبة (تيرك)
في أن أقول شيئاً، هو لأن هذا حدث"

192
00:12:47,000 --> 00:12:49,710
هل تعرفان المريضتين
اللتين صدمهما سائق ثمل؟

193
00:12:50,250 --> 00:12:53,380
ستنجو الابنة، لكن أمها ماتت

194
00:12:53,750 --> 00:12:55,790
"على أية حال
لنعد إلى الوقت الحاضر"

195
00:12:56,590 --> 00:12:59,090
الليلة الماضية تعرضت للاعتقال
بتهمة القيادة تحت تأثير الكحول

196
00:13:00,790 --> 00:13:03,300
لكنني أقسم
على أنها مسألة ليست مهمة

197
00:13:03,420 --> 00:13:05,460
- كيف يجرؤ؟
- "وفجأة"

198
00:13:05,590 --> 00:13:08,380
"عرفت شعور
أن تكون مكروهاً عالمياً"

199
00:13:15,710 --> 00:13:17,210
النار

200
00:13:18,340 --> 00:13:21,800
كما يعرف بعضكم
أنا لا أحب النار كثيراً

201
00:13:21,920 --> 00:13:24,090
لذا، لنناقش المسألة
سأبدأ أنا أولاً

202
00:13:24,420 --> 00:13:27,000
(كارل)، من الواضح
أنني مدين لك باعتذار

203
00:13:27,130 --> 00:13:28,920
أكلت وجه ابنتك

204
00:13:32,460 --> 00:13:35,630
هذا ليس رائعاً (كارل)
أنا لا أحب النار

205
00:13:42,500 --> 00:13:45,670
حسن، هنا لدينا السيدة (فرانك)
لديها فشل كلوي

206
00:13:47,090 --> 00:13:53,840
وهنا لدينا الطبيب المغفل
الذي يعاني من الاكتئاب الشديد

207
00:13:54,420 --> 00:13:57,500
تتضمن الأعراض، الوقفة الخاطئة
والوجه الحزين

208
00:13:57,630 --> 00:14:00,630
وفشل مفاجىء في التحكم
بالأعضاء العليا

209
00:14:02,210 --> 00:14:05,130
هل يمكن أنني أسأت
في تشخيص هذا المرض؟

210
00:14:06,340 --> 00:14:09,210
- لا
- أحسنت

211
00:14:09,800 --> 00:14:11,250
ابتعدوا جميعاً

212
00:14:12,130 --> 00:14:14,710
لا يمكنني الكذب على مريض
لأن الطبيب (كيلسو) يريدني أن أفعل

213
00:14:15,130 --> 00:14:18,670
هل ترى ذلك الرجل هناك؟
لديه سرطان بنكرياس

214
00:14:19,090 --> 00:14:21,500
كلانا يعرف أنه سيموت

215
00:14:21,670 --> 00:14:23,920
لكن إن سألني
إن كان هناك أمل بشفائه

216
00:14:24,050 --> 00:14:25,590
فماذا أقول؟ لا؟

217
00:14:25,750 --> 00:14:28,420
- تقول إذن إن علي الكذب؟
- بالطبع لا

218
00:14:28,630 --> 00:14:33,670
هل ترى ذلك الرجل هناك؟
الطريقة الوحيدة لجعله يمشي مجدداً

219
00:14:33,790 --> 00:14:36,550
هي بخوضه أعواماً
من العلاج الطبيعي المؤلمة

220
00:14:36,880 --> 00:14:39,710
لكن إن سألني إن كان الأمر
سيكون صعباً

221
00:14:39,800 --> 00:14:44,300
فسأقول له "بالتأكيد سيكون صعباً"
عليك إخبار مرضاك بالحقيقة دائماً

222
00:14:44,460 --> 00:14:49,790
هل بدأ دماغك يتألم؟ يجب ذلك
لأنه ليس كبيراً كدماغ طبيعي

223
00:14:49,880 --> 00:14:53,920
اسمع جيداً، (كيلسو) يكذب
بأنانية ومن دون تمييز

224
00:14:54,050 --> 00:14:56,670
لكن أنت عليك وضع حدودك الخاصة

225
00:14:57,880 --> 00:15:02,550
هذه نصف حبة أيبوبروفين
إنها الجرعة الملائمة لدماغك الصغير

226
00:15:02,670 --> 00:15:05,170
خذها بعد مغادرتي
ستوفر على نفسك الإحراج

227
00:15:15,880 --> 00:15:17,460
أيها الطبيب (دوريان)

228
00:15:17,590 --> 00:15:19,960
وعدت البواب
بأن أريك هذه الرسالة الإلكترونية

229
00:15:21,340 --> 00:15:24,000
هل يمكنكما إشاحة نظركما
علي طباعة كلمة السر

230
00:15:26,420 --> 00:15:29,000
(أليغاتور 3)

231
00:15:29,920 --> 00:15:31,790
يمكنكما النظر الآن

232
00:15:32,670 --> 00:15:34,710
مرحباً، أردت إخباركم
بآخر التطورات في رحلتي

233
00:15:34,800 --> 00:15:37,050
استولينا البارحة على السفينة

234
00:15:38,130 --> 00:15:40,170
أمسكنا ببعض الناس
وربطناهم كالقراصنة

235
00:15:40,300 --> 00:15:42,590
يمكننا الآن فعل ما نريد
انظروا إلى هذا

236
00:15:45,250 --> 00:15:48,000
يمكننا فعل أي أمر
علي الذهاب، حان دوري للقيادة

237
00:15:49,710 --> 00:15:51,420
زيدوا من السرعة

238
00:15:52,300 --> 00:15:54,590
أفكر فيك
وأرجو أن أمورك أفضل الآن

239
00:15:55,500 --> 00:15:57,710
وضعي ليس جيداً
لا يمكنني إقناع الصوت في رأسي

240
00:15:57,800 --> 00:15:59,500
بأن أموري ستتحسن

241
00:15:59,750 --> 00:16:04,460
- ماذا تريدني أن أقول؟
- تعال، نحن سنبهجك، هيا

242
00:16:07,590 --> 00:16:11,210
أنت هنا، عليك مساعدة (جيه دي)
في تجاوز محنته

243
00:16:11,790 --> 00:16:15,880
في أي يوم آخر كنت سأرفض
لكن هذا اليوم سأرفض

244
00:16:16,550 --> 00:16:18,380
اعتنى هو بك
عندما كنتَ على أريكتك

245
00:16:18,500 --> 00:16:21,880
- تشرب الويسكي كأنها ماء
- قتلت بالخطأ ثلاث أشخاص

246
00:16:22,000 --> 00:16:25,050
هو أعتقل أثناء دفع دراجة سكوتر
وهو يفقد الوعي عندما يتغوط

247
00:16:25,170 --> 00:16:28,800
- حسن، ستقوم بمساعدته
- أجيبا فقط عن هذا السؤال

248
00:16:28,920 --> 00:16:33,630
بعد 6 أعوام طويلة
ألم تسأما من الاعتناء به؟

249
00:16:33,920 --> 00:16:36,300
بالطبع، لكننا صديقتاه

250
00:16:36,800 --> 00:16:39,670
سمعت كل كلمة
لكن لسوء الحظ

251
00:16:39,880 --> 00:16:42,920
نسيت أن (تود) و(تيد)
تحت أوامر من البواب

252
00:16:43,050 --> 00:16:44,920
لتعليقي على السقف

253
00:16:47,500 --> 00:16:49,750
لكن نسيان الأمور ليس سيئاً دائماً

254
00:16:49,960 --> 00:16:53,300
طبيب (تيرك)
هل ستقوم بجراحتي اليوم؟

255
00:16:53,920 --> 00:16:56,800
- ماذا؟
- قد يعطيك هذا فرصة ثانية

256
00:16:57,500 --> 00:16:59,000
صافحني

257
00:17:03,790 --> 00:17:08,500
هذا الرجل مخبول
ظننت أن جميع الجرّاحين أذكياء

258
00:17:09,550 --> 00:17:11,730
واثق بأنك حصلت على علامات ممتازة
منذ قبل بداية المدرسة، صحيح؟

259
00:17:11,750 --> 00:17:14,170
فرصة ثانية لتحديد هويتك

260
00:17:14,340 --> 00:17:17,090
هل تمزح؟ لم تكن حبيبتي
هي الوحيدة

261
00:17:17,210 --> 00:17:19,800
التي كان قياس صدرها صغيراً
إن كنت تفهم قصدي

262
00:17:22,210 --> 00:17:24,420
ما زلت لا تفهم قصدي

263
00:17:25,090 --> 00:17:27,250
- كنت طالباً عادياً
- حقاً؟

264
00:17:28,340 --> 00:17:30,800
لكن عندما أدركت بأنني أريد
أن أكون جرّاحاً، رتبت أولوياتي

265
00:17:32,550 --> 00:17:36,210
(برايان)، إن لم أعتقد أنني ملائم
لهذه العملية فلن أقوم بها

266
00:17:37,630 --> 00:17:39,050
حسن

267
00:17:39,340 --> 00:17:40,750
حسن

268
00:17:41,880 --> 00:17:46,210
خلال الساعتين وأنا معلق على السقف
شاهدت أموراً غريبة

269
00:17:47,090 --> 00:17:48,790
أراك الليلة أبي

270
00:17:48,880 --> 00:17:52,050
لكنني شهدت أيضاً
معظم أفكاري الماضية المثيرة للشفقة

271
00:17:52,170 --> 00:17:54,000
لا يمكنني جعل الطبيب
(كوكس) يلاحظني

272
00:17:54,130 --> 00:17:56,880
أنا أواعد صديقتي الحميمة
لكنني لا أعتقد أنني أحبها

273
00:17:57,420 --> 00:17:59,460
- أنا وحيد
- أنا فاشل

274
00:17:59,880 --> 00:18:01,880
- عليك مساعدتي
- ساعدني

275
00:18:02,050 --> 00:18:04,460
- ساعدني
- وفهمت شعور أصدقائي

276
00:18:04,590 --> 00:18:07,460
لأنني لم أحتمل ساعتين
فكيف 6 أعوام

277
00:18:08,000 --> 00:18:11,250
أغسله كل يوم وأضع ملطفاً للشعر
لكن لا يمكنني تصفيفه كما أريد

278
00:18:15,090 --> 00:18:18,250
بالله عليك! ضع مثبتاً للشعر
وأحني الخصل

279
00:18:24,090 --> 00:18:26,090
أليس لديك شيء تريد قوله؟

280
00:18:27,300 --> 00:18:35,050
اسمع، أود لو تشرب
كأس جعّة معي، ما رأيك؟

281
00:18:35,670 --> 00:18:38,170
ورغم أنني تلقيت أخيراً
دعوة صادقة

282
00:18:38,300 --> 00:18:42,340
وعفوية من الطبيب (كوكس)
فقد عرفت إجابتي

283
00:18:42,750 --> 00:18:45,130
لا شكراً، لدي مخططات

284
00:18:46,170 --> 00:18:48,840
حمداً لله!
هذا ما زال يحتسب

285
00:18:49,550 --> 00:18:52,460
لم يكن لدي مخططات
لكن أصبح لدى نظرة جديدة

286
00:18:54,170 --> 00:18:56,960
يمكنك الالتزام بمعتقداتك
وتأمل أن تتم مكافأتك

287
00:18:57,090 --> 00:19:00,250
حسن جميعاً
أريد أن يركز الجميع

288
00:19:00,630 --> 00:19:02,920
ابذلوا جهدكم اليوم
أريد الأفضل فقط، فهمتم؟

289
00:19:03,460 --> 00:19:05,750
حتى إن انتهى الأمر
بإزعاج بعض الناس

290
00:19:12,210 --> 00:19:14,380
هذا سيجعلك أقوى

291
00:19:15,840 --> 00:19:18,250
ونعم، ما زالت حياتي سيئة

292
00:19:18,920 --> 00:19:21,460
لكنني شعرت بالسعادة
لأنني أتعامل معها وحدي

293
00:19:22,790 --> 00:19:26,000
حسن، قام بتصديق كذبة الرحلة البحرية
وإن اتصل بالشرطة الآن

294
00:19:26,170 --> 00:19:28,090
فلن يأتي أحد
حان وقت المرحلة الثالثة

295
00:19:28,210 --> 00:19:30,210
من عملية
"الفتى الذي بكى بأن هناك ذئباً"

296
00:19:30,340 --> 00:19:32,670
(جايسون)، دربتك على هذا
طوال الأسبوع

297
00:19:32,920 --> 00:19:36,250
هذا ما تفكر فيه
أنك ضائع في المدينة وجائع

298
00:19:36,920 --> 00:19:39,750
وهذا هو الرجل الذي قتل أمي
بعربة تزلج

299
00:19:42,670 --> 00:19:44,250
اجعلني أصدق هذا

300
00:19:49,670 --> 00:19:50,960
اهجم

301
00:19:53,130 --> 00:19:54,960
ذئب سيء

302
00:19:55,670 --> 00:20:00,130
ليس على الوجه، توقف (جايسون)
تهاجم الرجل الخطأ، لا

303
00:20:00,250 --> 00:20:02,840
نعم، بدأت حياتي تتحسن

304
00:20:03,420 --> 00:20:05,090
لا (جايسون)

