﻿1
00:00:03,590 --> 00:00:08,050
حُجزت رخصتي مؤخراً مدة شهر
لأنّي دفعت دراجتي للمنزل وأنا ثمل

2
00:00:09,210 --> 00:00:12,750
فأصبحت دراجتي (ساشا)
سارية لعصابة طيور محلية

3
00:00:14,130 --> 00:00:16,420
ومن حسن حظّي
وجدت طريقة أخرى للتنقل

4
00:00:16,710 --> 00:00:18,090
ما الأمر؟

5
00:00:18,210 --> 00:00:21,250
شكراً للجولة يا (لويد)
مخالفة القيادة تحت تأثير الكحول مزعجة

6
00:00:21,380 --> 00:00:24,000
لقد جرّبتها يا صديقي

7
00:00:24,130 --> 00:00:25,920
- بسبب الكحول؟
- بل الكوكايين

8
00:00:27,130 --> 00:00:30,000
اسمع، هل تحب الموسيقى الصاخبة؟

9
00:00:31,090 --> 00:00:32,500
لم أحبّها

10
00:00:44,920 --> 00:00:48,500
أعرف...
حبيبي، لم أطلب الكريما المخفوقة

11
00:00:48,960 --> 00:00:50,750
سأحضر لك شيئاً آخر يا عزيزتي

12
00:00:50,880 --> 00:00:52,500
وهذه ليست صويا

13
00:00:52,630 --> 00:00:54,090
يا لسوء حظك!

14
00:00:56,840 --> 00:00:58,250
سأحضِر لك قهوتك

15
00:00:59,170 --> 00:01:01,170
أتعلمين مدى حظّك بأنّ لديك زوجاً؟

16
00:01:01,500 --> 00:01:04,000
لديّ منزل جديد
وأنا مستعدة لأبدأ حياتي

17
00:01:04,170 --> 00:01:06,630
لكن لا أعلم إن كان (كيث)
صالحاً للزواج

18
00:01:07,090 --> 00:01:09,130
تظن أمي أنّ عليّ اختبار حبّه
من خلال الادّعاء بالحمل

19
00:01:09,340 --> 00:01:13,300
إن لم يطلب مني الزواج فوراً
فسأطلب منه 600 دولار للإجهاض

20
00:01:13,550 --> 00:01:16,250
أتركه وأخفف حزني
بشراء حذاء (جيمي تشوز) جديد

21
00:01:16,670 --> 00:01:18,880
هكذا حصلت على مجموعة أحذيتها
الرائعة في الجامعة

22
00:01:19,420 --> 00:01:21,790
(إليوت)، لا يمكنك اختبار الحب

23
00:01:22,170 --> 00:01:25,920
عندما قابلت (تيرك)
كان يبدو مغرماً بصديقه المقرب أكثر منّي

24
00:01:26,420 --> 00:01:29,050
عزيزتي، لديهم بسكويت اللوز
الذي يحبه (جي دي)

25
00:01:29,170 --> 00:01:31,050
أتقرضينني المال لٔاحضر له القليل؟

26
00:01:31,210 --> 00:01:33,090
لا، أحضرت له هدية أمس

27
00:01:33,420 --> 00:01:35,960
ليس بإمكانك فرض الأمر، حسناً؟

28
00:01:36,210 --> 00:01:37,960
- أجل
- تفضلي يا عزيزتي

29
00:01:38,800 --> 00:01:40,420
أظن أنّ علينا الانتقال للعيش معاً

30
00:01:41,050 --> 00:01:42,460
رائع!

31
00:01:45,590 --> 00:01:46,960
(تيرك)، أين قهوتي؟

32
00:01:48,210 --> 00:01:49,630
(تيرك)

33
00:01:53,630 --> 00:01:55,420
شكراً لإحضارك البسكويت
يا (أوبي براون)

34
00:01:55,550 --> 00:01:57,380
- عفواً يا (لوك)
- وشكراً لاستجابتك لندائي

35
00:01:57,550 --> 00:01:59,670
أريد استئجار المكان حقّاً
لكن ما إن أخبرت المالك

36
00:01:59,790 --> 00:02:02,670
عن قيادتي تحت تأثير الكحول
وعن إغمائي خلال التبرز أحياناً

37
00:02:02,790 --> 00:02:05,110
حتى قال إنّ عليّ مشاركة توقيع
العقد مع شخص آخر، أتصدّق ذلك؟

38
00:02:05,170 --> 00:02:09,250
ليس لديّ فكرة...
مروحة سقف رائعة!

39
00:02:12,340 --> 00:02:14,050
ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟

40
00:02:14,170 --> 00:02:16,380
كان حادثاً لا يمكن تجنبه

41
00:02:17,800 --> 00:02:19,340
انظر إلى المهارات اليدوية

42
00:02:22,590 --> 00:02:25,550
- هذا رائع جداً
- أجل، أتريد رؤية شيء رائع؟

43
00:02:25,880 --> 00:02:27,300
لتزد السرعة

44
00:02:33,000 --> 00:02:36,750
- أوقفها، أوقفها
- لقد خُلع هذا الشيء

45
00:02:37,880 --> 00:02:39,630
لقد خُلع هذا الشيء

46
00:02:40,300 --> 00:02:42,790
كان شيئاً ضبابياً أسود جميلاً

47
00:02:45,380 --> 00:02:52,050
لا أستطيع القيام بذلك بمفردي
أنا لست (سوبرمان)

48
00:02:55,210 --> 00:02:56,840
أنا لست سوبرمان

49
00:02:58,300 --> 00:03:01,960
لا يوجد طبيب يخالف رأي
(برايان دانسر) عندما قال...

50
00:03:02,420 --> 00:03:03,800
إنّ جروح الرأس مقرفة

51
00:03:03,960 --> 00:03:06,090
أشعر بتحسن لكن لا أستطيع التركيز

52
00:03:06,210 --> 00:03:09,090
مهاراتي في ركوب الدراجة دُمّرت
وليس بإمكاني الكتابة

53
00:03:09,710 --> 00:03:11,090
مرحباً يا (برايان)

54
00:03:11,210 --> 00:03:15,750
يا إلهي! إنّها ملاك

55
00:03:19,500 --> 00:03:23,380
تلك الراقصة الهزلية البذيئة المصابة
بالزهري نسيت ريشتَي النعام

56
00:03:23,670 --> 00:03:25,130
نحن مشغولان يا (لافيرن)

57
00:03:30,750 --> 00:03:32,130
كان ذلك غريباً

58
00:03:32,250 --> 00:03:34,790
مرحباً، أنا (آن تشيس)
أخصائية المعالجة الطبيعية لـ(برايان)

59
00:03:34,920 --> 00:03:36,340
مرحباً

60
00:03:36,800 --> 00:03:40,170
أودّ لو أضع أذني على مؤخرتها
لٔارى إن كان بإمكاني سماع المحيط

61
00:03:40,750 --> 00:03:43,630
(برايان)، إنّك تقوم بذلك الشيء
حيث تفكر بصوت مرتفع

62
00:03:43,800 --> 00:03:45,630
إنّه من التأثيرات الجانبية لإصابته

63
00:03:46,750 --> 00:03:49,210
لم يكن كذلك
لكنّنا نستمتع منذ اخترعنا هذا

64
00:03:49,420 --> 00:03:52,550
حسناً يا (برايان)
ماذا نحدّد هدفاً لنا؟

65
00:03:53,380 --> 00:03:55,710
أريد التمكن من كتابة اسمي
مع نهاية الشهر

66
00:03:56,790 --> 00:04:00,210
الشهر المقبل سيكون صعباً جدّاً
للعديد منّا

67
00:04:00,630 --> 00:04:04,420
أترين؟ هكذا سأعرف خلال شهر
إن كان لي ولـ(كيث) مستقبل معاً

68
00:04:05,250 --> 00:04:07,670
على أيّة حال
ليس بإمكاني الجراحة مدة شهر

69
00:04:08,500 --> 00:04:12,340
دكتور (كلسو)، كيف أتقدّم بطلب
إجازة مدفوعة بسبب عجز جسدي؟

70
00:04:12,840 --> 00:04:15,710
محاولة جيدة يا (تيركلتون)
لكن الهيئة الطبية قليلة العدد

71
00:04:15,800 --> 00:04:17,340
بسبب استراحة (غلوريا) السريريّة

72
00:04:18,050 --> 00:04:20,840
(غلوريا) ستنجب توأماً
امرأتي ستنجب أطفالي

73
00:04:21,000 --> 00:04:26,000
أنت محق
سأنجب أطفالك بمتعة يا عزيزي

74
00:04:27,790 --> 00:04:29,550
إذن، سأكون طبيباً مُشرفاً مدة شهر؟

75
00:04:29,670 --> 00:04:33,000
مُشرفاً؟ لم تتدرب لذلك
ستكون طبيباً مقيماً من جديد

76
00:04:35,000 --> 00:04:37,170
صباح الخير أيّها الأسباب
التي تدفعني إلى الشرب

77
00:04:37,300 --> 00:04:39,800
ربّما لاحظتم الوجه الجديد
في مجموعتنا

78
00:04:40,550 --> 00:04:41,960
هذه النظارة ليست طبية

79
00:04:42,090 --> 00:04:46,300
لكنّني أضعها لأنسجم معكم
أيّها الأطباء الأذكياء، أتفهمون؟

80
00:04:46,630 --> 00:04:48,670
رائع! طبيب مقيم أسود جديد

81
00:04:50,340 --> 00:04:51,750
إنّه (تيرك)
مرحباً يا (تيرك)

82
00:04:51,880 --> 00:04:53,630
كيف حالك (جي دي)؟

83
00:04:54,380 --> 00:04:58,050
مرحباً
ما موضوع القلم الكبير غير المألوف؟

84
00:04:58,170 --> 00:05:00,130
إنّه قلم وظيفي للعلاج

85
00:05:00,460 --> 00:05:02,130
(برايان) لا يستطيع حمل
الأشياء الصغيرة

86
00:05:02,340 --> 00:05:04,090
لديّ حبيبة سابقة
كان لديها المشكلة نفسها

87
00:05:04,670 --> 00:05:07,000
إنّني أمزح، لم تكن كذلك
إنّ ذلك غريب

88
00:05:07,790 --> 00:05:09,630
تبّاً! ذلك ساخن

89
00:05:09,750 --> 00:05:17,550
(برايان)، لا تستعمل لغة بذيئة كهذه
أمام آنسة ذات أذنين ناعمتين

90
00:05:17,960 --> 00:05:19,380
لديّ موعد آخر

91
00:05:22,050 --> 00:05:23,460
حسناً

92
00:05:23,590 --> 00:05:24,960
لِمَ لا تطلب منها الخروج معك؟

93
00:05:25,250 --> 00:05:28,380
(برايان)، إنّ المغازلة بخبير هي أمر
لكنّي لست مستعداً

94
00:05:28,500 --> 00:05:31,050
للعودة للمواعدة
فقد خرجت مؤخراً من علاقة جدية

95
00:05:31,460 --> 00:05:34,340
كما أنّني ساكن خيمة يُغمى عليه
عند التبرز ولا يستطيع القيادة

96
00:05:34,670 --> 00:05:36,630
لديّ جمجمة من الألياف الزجاجية

97
00:05:36,750 --> 00:05:38,630
تريد المنافسة دائماً

98
00:05:45,050 --> 00:05:46,670
يا إلهي! كان ذلك رائعاً

99
00:05:48,130 --> 00:05:50,340
أعرف، أكنت تفكرين في؟

100
00:05:50,500 --> 00:05:52,800
تماماً، أكنت تفكر في؟

101
00:05:53,130 --> 00:05:55,630
تعلمين أنّي أفكر فيك دائماً
عندما أكون في الصندوق

102
00:05:56,380 --> 00:05:57,840
حبيبي

103
00:06:02,630 --> 00:06:04,710
عزيزي، طاولة القهوة هذه لجدّتي

104
00:06:04,800 --> 00:06:07,630
لذا بإمكانك استخدام الصحن الواقي
من الآن فصاعداً

105
00:06:09,300 --> 00:06:10,880
نقاش الصحن الواقي

106
00:06:11,170 --> 00:06:15,170
لن تصدّقي ما اضطررت إلى احتماله
عندما انتقلت للعيش مع (تيرك)

107
00:06:15,460 --> 00:06:20,880
أتعلمين بما أمسكته متلبساً في السرير
رغم أنّي كنت بجانبه؟

108
00:06:30,630 --> 00:06:32,550
أتريدين جناحاً ساخناً؟

109
00:06:33,920 --> 00:06:38,210
الأمر عبارة عن تعديل
فاستعدي للجدال

110
00:06:38,420 --> 00:06:41,500
لسنا كذلك، فهو لا يمانع النوم
في غرف منفصلة

111
00:06:42,590 --> 00:06:45,670
العيش مع رجل قبل الزواج به
يجعلني أشعر كأنّي ساقطة

112
00:06:45,840 --> 00:06:50,670
قد تعيشان في ولايات مختلفة
لكن إن مارستما الجنس قبل الزواج

113
00:06:51,170 --> 00:06:52,840
فستذهبين إلى الجحيم

114
00:06:54,420 --> 00:06:58,550
حسناً أيّها الأطفال، حان الوقت
لنسلّط الضوء على السيد المغرور

115
00:06:59,050 --> 00:07:02,920
سمّ أيّ اختبار تطلبه لفحص الذئبة

116
00:07:03,550 --> 00:07:06,840
الذئبة...
هل تسكن في الطابق الثاني؟

117
00:07:08,250 --> 00:07:14,800
هل تسكن في الطابق فوقك؟
أظنّ أنّك رأيتها من قبل

118
00:07:14,960 --> 00:07:16,380
ما زلت أنتظر

119
00:07:16,550 --> 00:07:18,630
فحص النواة المضاد
وفحص الأجسام المضادة

120
00:07:19,250 --> 00:07:22,130
فحص الشيء المضاد

121
00:07:22,380 --> 00:07:28,750
من الرائع أن تكون هنا كتذكير
بأنّ الجرّاحين فرسان مشرط جاهلون

122
00:07:28,840 --> 00:07:32,710
وإن وُجد أمر طبي صغير بعد الجراحة

123
00:07:32,840 --> 00:07:37,590
ترمون بالمريض إلينا نحن
الأطباء الحقيقيين لنتلقّى إهمالكم

124
00:07:37,750 --> 00:07:40,090
أنتم تشقّون وتهربون إن جاز التعبير

125
00:07:40,420 --> 00:07:43,880
ليست عبارة يستخدمها النقاد
السياسيون مُرتدو أربطة العنق

126
00:07:44,000 --> 00:07:46,710
إنّه أيضاً السبب الأول لكي تدعوا الله

127
00:07:46,880 --> 00:07:50,000
وفي حالتك يا (ريكس)
"(موكو) العصفور الملك الساموائي"

128
00:07:50,210 --> 00:07:53,790
بألّا تضطروا إلى العلاج
على أيدي هؤلاء الجزّارين محبّي اللحوم

129
00:07:53,880 --> 00:07:56,000
(جيني)، خذي نظارته كجائزة

130
00:08:00,590 --> 00:08:02,550
لا أفهم إخلاصك لذلك الرجل

131
00:08:02,840 --> 00:08:04,790
إنّه يتمتع بقوى غريبة

132
00:08:05,340 --> 00:08:10,130
انتظر، ففي النهاية
ستلتمس استحسانه لك مثلي تماماً

133
00:08:11,590 --> 00:08:15,090
عندما فكرت في الدكتور (كوكس)
علمت أنّ (جي دي) كان محقّاً

134
00:08:15,210 --> 00:08:16,630
أرأيت؟

135
00:08:20,800 --> 00:08:24,500
مرحباً، يبدو أنّك معجب
بشعر وجهي، صحيح؟

136
00:08:24,630 --> 00:08:26,840
- يا إلهي@!
- شكراً لك

137
00:08:27,000 --> 00:08:32,130
علمت للتو بأنّ جدّي الأعظم
(أمبروز برنسيدس) كان متحمساً للسالفين

138
00:08:32,420 --> 00:08:34,170
أعيد ذلك المظهر لأحيّي ذكراه

139
00:08:34,380 --> 00:08:37,090
تبدو كأنّ جرذاناً صغيرة
ماتت على وجهك

140
00:08:37,300 --> 00:08:39,800
حدث ذلك مرة لكن لا
هكذا أبدو عندما أربّي شعر وجهي

141
00:08:39,960 --> 00:08:43,500
يبدأ ملتصقاً
ثمّ يبرز بشكل مبهر، سترى

142
00:08:43,670 --> 00:08:46,960
عندما يكتمل هذا
سينتشر المظهر كحريق في البريّة

143
00:08:48,170 --> 00:08:49,590
- انظر وابكِ
- "الأسبوع الثاني"

144
00:08:54,630 --> 00:08:56,000
ماذا تفعل هنا؟

145
00:08:56,130 --> 00:08:58,790
أختبىء من (آن) أيّها الرجل
العلاج الطبيعي قاسٍ جدّاً

146
00:08:58,880 --> 00:09:00,300
لم أحصل على نتيجة

147
00:09:00,630 --> 00:09:02,920
أعلم أنّك خائف لكن عليك الالتزام به

148
00:09:03,130 --> 00:09:06,380
هذا يعني الكثير لصدوره من شاب
يخاف دعوة الفتيات للخارج

149
00:09:07,090 --> 00:09:09,050
سأتفق معك على أمر
إن التزمت بالعلاج الطبيعي

150
00:09:09,340 --> 00:09:11,800
سأطلب من (آن) الخروج معي، حسناً؟

151
00:09:12,000 --> 00:09:15,550
- حسناً
- أتساءل عن احتمال موافقة (آن)

152
00:09:17,800 --> 00:09:19,420
لن يحدث ذلك
أيّها الشاب الأبيض الضعيف

153
00:09:19,920 --> 00:09:21,840
لقد غُسلت سيارة (كلسو) للتو

154
00:09:21,960 --> 00:09:23,380
سأتكفل بذلك

155
00:09:26,420 --> 00:09:28,380
ماذا أكلت الليلة الماضية؟

156
00:09:29,880 --> 00:09:33,750
لقد أفرغت كل شيء
أشياؤك تبدو رائعة

157
00:09:33,880 --> 00:09:36,800
تقصدين أشياءها
لن تسمح لي بوضع أشيائي

158
00:09:38,250 --> 00:09:39,840
كل شيء رائع، نحن بخير

159
00:09:40,050 --> 00:09:41,460
ماذا تعنين بأنّنا بخير؟

160
00:09:41,590 --> 00:09:42,960
لم نمارس جنس الصندوق منذ أيّام

161
00:09:43,170 --> 00:09:48,090
كانت الأمور بخير حتى أطلقت (إليوت)
لائحة القواعد المجنونة التي لا تنتهي

162
00:09:48,210 --> 00:09:52,420
كوضع كل علب الحبوب المفتوحة
في أكياس كبيرة مغلقة

163
00:09:52,670 --> 00:09:55,960
ليس غريباً أنّني لا أريد أن تضع
العناكب بيوضها في علب الحبوب

164
00:09:56,090 --> 00:09:57,500
هكذا ماتت أمّ (كارلوس)

165
00:09:57,630 --> 00:09:59,840
- لا، ليس كذلك
- يفترض أن تكوني صديقتي المقربة

166
00:09:59,960 --> 00:10:03,300
(إليوت)، يجب أن تتسامحا
مع بعضكما بعضاً

167
00:10:04,250 --> 00:10:06,590
أتعلم يا (كيث)؟
إنّ (كارلا) محقة، إن كنّا سنحاول...

168
00:10:06,710 --> 00:10:11,460
يا إلهي! أصعب عليك استخدام
الصحن الواقي أيّها الوغد؟

169
00:10:11,920 --> 00:10:16,250
- اهدئي فإنّني أنسى أحياناً، حسناً؟
- أحياناً؟

170
00:10:19,380 --> 00:10:20,790
انظر

171
00:10:22,800 --> 00:10:26,170
ذهبت لأسأل (آن) للخروج برفقتي
وشعرت بالدوخة المعهودة التي تسبق

172
00:10:26,340 --> 00:10:27,750
إغمائي عند التبرز

173
00:10:27,840 --> 00:10:30,800
أشعر بتحسن الآن
فكرت في الصفقات التي نعقدها أحياناً

174
00:10:31,750 --> 00:10:34,500
مرحباً...، حسناً

175
00:10:35,840 --> 00:10:40,210
دكتور (كوكس)، لا أعترض على طريقة
معاملتك لي إن كنت مخطئاً حقّاً

176
00:10:41,000 --> 00:10:42,550
لكنّك لم تطلب مساعدتي قطّ

177
00:10:42,710 --> 00:10:44,130
الصفقات تؤلم أحياناً

178
00:10:44,300 --> 00:10:45,710
لأنّك لا تقدر

179
00:10:46,550 --> 00:10:48,750
لنعقد اتفاقاً يا (غاندي)
سأكفّ عن السخرية منك

180
00:10:48,840 --> 00:10:51,050
إن سكتّ وابتعدت عن طريقنا

181
00:10:52,710 --> 00:10:55,130
وأحياناً تفسد الصفقات كل شيء

182
00:10:55,750 --> 00:10:58,420
هذا هو الاتفاق يا (كيث)
عليك اتّباع قواعدي في منزلي

183
00:10:58,880 --> 00:11:00,460
ظننت أنّ هذا منزلنا

184
00:11:00,750 --> 00:11:03,800
لا يا (كيث)، إنّه منزلي
أنت تستأجر غرفة

185
00:11:06,460 --> 00:11:08,420
كان اتفاقي مع (برايان)
هو دعوة (آن) إلى الخروج معي

186
00:11:08,500 --> 00:11:10,590
وكان يراقب
لذا، كان لديّ خيار واحد

187
00:11:11,090 --> 00:11:13,420
أن أسألها سؤالاً عشوائياً
أعلم أنّها ستجيبه بنعم

188
00:11:13,750 --> 00:11:15,670
هل كان "بابا (سنفور)" القائد؟

189
00:11:15,920 --> 00:11:17,340
أجل

190
00:11:18,380 --> 00:11:21,250
لقد وافقت، سنخرج معاً يوم الجمعة

191
00:11:26,880 --> 00:11:30,380
شعرت بالسوء حيال كذبي
على (برايان) لكنّي...

192
00:11:32,050 --> 00:11:36,250
شعرت بالسوء لكذبي على (برايان)
لكنّي علمت أنّ عليّ الاستمرار

193
00:11:44,710 --> 00:11:46,090
حسناً

194
00:11:46,420 --> 00:11:47,800
إلى اللقاء يا عزيزتي

195
00:11:50,250 --> 00:11:52,590
انظر إلى الخدوش على ظهري

196
00:11:54,840 --> 00:11:57,340
رائع! كان الموعد الأوّل ممتازاً
كما أرى

197
00:11:57,840 --> 00:11:59,250
حسناً، ابدأ

198
00:12:03,170 --> 00:12:06,500
لنقل إنّ القطة تحبّ الخدش

199
00:12:06,790 --> 00:12:08,170
نعم، إنّها كذلك

200
00:12:08,300 --> 00:12:10,670
لكن لا تخبرها بأنّك على علم بأمرنا
حسناً؟

201
00:12:10,790 --> 00:12:12,880
أحاول إبقاء الأمر سرّاً
فهكذا أتصرّف

202
00:12:13,000 --> 00:12:14,420
حسناً، بالتّأكيد

203
00:12:16,300 --> 00:12:18,550
دكتور (كوكس)، لا بدّ أنّ هناك
شيئاً ما أفعله للمساعدة

204
00:12:19,050 --> 00:12:23,050
(غاندي)، بما أنّك لا تدرك
بأنّك غير كفؤ في نظري

205
00:12:23,170 --> 00:12:24,790
سيداتي وسادتي، انتبهوا رجاءً

206
00:12:25,500 --> 00:12:28,550
أقدّم أطول صمت في العالم

207
00:12:39,130 --> 00:12:43,550
سأتوقّف ولن ألتزم بهذا
كما أفعل عادة

208
00:12:43,670 --> 00:12:46,170
سأذهب بعيداً وأعيد تشكيل المجموعة
وربّما سأراك لاحقاً

209
00:12:48,590 --> 00:12:51,210
علمت وقتها أنّني سأجعل
دكتور (كوكس)...

210
00:12:51,340 --> 00:12:55,000
كفّ عن ذلك يا صديقي
إنّ ذلك من اختصاصي

211
00:12:57,130 --> 00:13:00,170
(كيث) يرفض الخروج من الغرفة
منذ أخبرته بأنّه مستأجر فقط

212
00:13:00,500 --> 00:13:01,880
لا يهم، سيرضخ

213
00:13:02,000 --> 00:13:04,250
ربّما يفعل بعد أن يقيم حفلته
الأسبوع المقبل

214
00:13:04,670 --> 00:13:06,050
حفلة في "غرفته"؟

215
00:13:06,170 --> 00:13:09,670
أنا ذاهب لقضاء إجازتي العائلية
في (برمودا)

216
00:13:09,840 --> 00:13:15,380
كل سنة يصدأ كرسي (إنيد) المتحرك
في الماء المالح وينفق (هاريسون) أموالي

217
00:13:15,500 --> 00:13:18,460
في تجديل شعره على أيدي المتحولين
جنسياً وأنا أنام تحت أشعة الشمس

218
00:13:18,590 --> 00:13:19,960
لا تستدعونني

219
00:13:23,420 --> 00:13:24,800
"الأسبوع الثالث"

220
00:13:24,960 --> 00:13:27,420
نال منّي المتحولون جنسياً في منامي

221
00:13:28,210 --> 00:13:29,710
إنّ هذا سيىء

222
00:13:30,210 --> 00:13:31,630
ماذا تفعل يا حبيبي؟

223
00:13:31,750 --> 00:13:35,050
أستغلّ وقت فراغي لأدرس الطب
وأثبت للدكتور (كوكس) بأنّي لست

224
00:13:35,170 --> 00:13:40,960
جرّاحاً غبياً، لكن كلّما فتحت الكتب
أفكر: من يهتم بهذا الهراء؟

225
00:13:42,130 --> 00:13:45,550
ثمّ أتساءل إن كان لدينا وجبة خفيفة
مثلّجة خالية من السكّر في المنزل

226
00:13:45,750 --> 00:13:49,170
سأساعدك على الدراسة الليلة
ولكل جواب صحيح

227
00:13:49,460 --> 00:13:51,420
سأعطيك قضمة من الفاكهة المثلّجة

228
00:13:51,630 --> 00:13:56,800
أو إن كنت تفضّل
فسأخلع جزءاً من ملابسي

229
00:13:58,550 --> 00:14:02,170
حسناً، ما المؤشر الرئيسي
لانخفاض البوتاسيوم في الدم؟

230
00:14:02,380 --> 00:14:09,170
- معدّل بوتاسيوم أقلّ من 5.3
- صحيح، ها هي مكافأتك

231
00:14:09,500 --> 00:14:11,750
تعالي إليّ

232
00:14:13,840 --> 00:14:15,250
أين قميصك يا حبيبتي؟

233
00:14:15,670 --> 00:14:17,090
(إيزي) تقيّأ عليّ اليوم

234
00:14:17,460 --> 00:14:18,840
لِمَ لم تلبسي غيره؟

235
00:14:27,050 --> 00:14:28,460
نخب السالفين

236
00:14:30,920 --> 00:14:33,300
بالحقيقة هذان ليسا حقيقيين
تبدون سخفاء

237
00:14:33,710 --> 00:14:35,790
فعلت ذلك لإثبات أمر، حسناً؟

238
00:14:36,090 --> 00:14:37,500
عليكم التفكير بعقولكم

239
00:14:37,630 --> 00:14:40,380
لا تكونوا كالخراف
وتنقادوا وراء القطيع

240
00:14:40,750 --> 00:14:43,590
كرّروا خلفي، أفكر بعقلي

241
00:14:43,880 --> 00:14:45,420
أفكر بعقلي

242
00:14:45,790 --> 00:14:49,090
- لا تستطيع إخباري بما أقول
- لا تستطيع إخباري بما أقول

243
00:14:49,210 --> 00:14:51,920
- لن أقول ذلك
- لن أقول ذلك

244
00:14:55,880 --> 00:14:57,710
- لا يصدّق
- لا يصدّق

245
00:14:57,880 --> 00:15:00,840
مرحباً، إنّ ذلك مزعج بعض الشيء
يا (كيث)

246
00:15:01,250 --> 00:15:03,960
اسمعوا جميعاً
تريد المالكة أن نخفض صوتنا

247
00:15:06,920 --> 00:15:11,790
- (كارلا)
- أرجوك! لم أحتفل منذ ولادة الطفل

248
00:15:13,920 --> 00:15:16,130
أخبرت (برايان) بأنّني سأصطحب (آن)
إلى منتجع (بوكونوس)

249
00:15:16,250 --> 00:15:17,670
والآن يريد صوراً لذلك

250
00:15:17,840 --> 00:15:20,960
عليك مساعدتي في تعديل الصور
التي التقطتها لها خلسة بالتليفون الخلوي

251
00:15:21,090 --> 00:15:23,090
لوضعها في صور الرحلة
التي التقطناها في الخريف

252
00:15:23,420 --> 00:15:24,960
لِمَ لا تدعو (آن) إلى الخروج برفقتك؟

253
00:15:25,130 --> 00:15:27,090
- لا أدري
- هكذا لن تكذب على (برايان)

254
00:15:27,210 --> 00:15:29,790
إنّ هذا هو الصواب
تماماً مثل دراستي المطوّلة

255
00:15:30,170 --> 00:15:33,840
لتعذرني الآن، أريد تزويد
دكتور (كيزوكس) ببعض المعرفة

256
00:15:33,960 --> 00:15:36,880
- حظّاً موفّقاً
- اعذروني، دعني أمّر

257
00:15:37,300 --> 00:15:44,210
إذن، حرارة هذا المريض 103
ولديه فشل كلوي وصفائح دموية قليل

258
00:15:44,840 --> 00:15:46,590
ما التشخيص والعلاج؟

259
00:15:46,920 --> 00:15:48,550
أطلق عليهم النار وأنزلهم

260
00:15:50,090 --> 00:15:54,790
من الواضح أنّ المريض عفِن
أعالجه ببروتين (ج) المنشّط

261
00:15:56,550 --> 00:15:59,710
دكتور (تيرك)، تشخيصك ممتاز

262
00:16:02,210 --> 00:16:07,500
لكن ماذا سيسبّب العلاج ببروتين (ج)
المنشّط مع قلّة عدد صفائحه الدموية

263
00:16:07,790 --> 00:16:10,710
- أيّها الطلّاب؟
- نزيف الدماغ

264
00:16:10,920 --> 00:16:12,880
وماذا ستكون نتيجة ذلك؟

265
00:16:13,250 --> 00:16:14,670
موت المريض

266
00:16:15,170 --> 00:16:17,550
آسف، لقد انفعلت لأنّ الجميع
كانوا يصرخون بالإجابات

267
00:16:17,670 --> 00:16:19,050
مرحباً يا (رون)

268
00:16:20,050 --> 00:16:21,840
قلت لكما إنّ ذلك سيحدث

269
00:16:22,050 --> 00:16:25,130
لن أعتبر كلامك جدّيّاً
حتى تخلعي السالفين

270
00:16:27,790 --> 00:16:31,630
لِمَ لا يقبل الناس نصيحة شخص
خبير عندما يتعلّق الأمر بالعلاقات؟

271
00:16:31,800 --> 00:16:34,050
- نحن نختلف عنكما أنت و(تيرك)
- لستما كذلك

272
00:16:34,170 --> 00:16:36,790
- لن نخوض الأمور التي خضتماها
- بل ستفعلان

273
00:16:36,880 --> 00:16:39,050
- إنّ حبّنا مميّز
- ليس كذلك

274
00:16:39,670 --> 00:16:42,250
- كيف بإمكانك قول ذلك؟
- إنّها لا تفهم الأمر يا حبيبتي

275
00:16:45,250 --> 00:16:46,670
حبيبي...

276
00:16:48,840 --> 00:16:51,630
يا إلهي!
أريد أشخاصاً جدداً في حياتي

277
00:16:54,670 --> 00:16:56,500
حسناً، الآن فرصتي الوحيدة

278
00:16:57,050 --> 00:16:59,300
عذراً، (آن)، مرحباً

279
00:16:59,710 --> 00:17:04,670
حياتي مؤخّراً لم تكن على أفضل حال
فقد انفصلت عن حبيبتي التي جعلتها

280
00:17:04,790 --> 00:17:06,210
حاملاً في موعدنا الأوّل

281
00:17:06,380 --> 00:17:12,000
لا تقلقي فقد أجهضت، حسناً؟
ولا أفكّر في الخروج مجدّداً مع أحد

282
00:17:12,130 --> 00:17:19,210
لأنّ الضغط الناجم عن ممارسة الجنس
قد يفقدني وعيي كما أفعل عندما أتبرز

283
00:17:19,710 --> 00:17:23,250
وأسكن في خيمة وتلقيت مؤخراً
مخالفة للقيادة تحت تأثير الكحول

284
00:17:23,420 --> 00:17:26,750
كونك أخصائية علاج طبيعية
من المؤكد أنّك تقدّرين شخصاً

285
00:17:26,840 --> 00:17:28,300
يحاول تنظيم حياته

286
00:17:28,460 --> 00:17:35,790
أتخرجين معي للعشاء
لأثبت أنّني شاب جيّد مرّ بأوقات صعبة؟

287
00:17:35,920 --> 00:17:37,340
لا

288
00:17:37,630 --> 00:17:41,840
فقط لا؟ ألا تريدين التفصيل أكثر؟

289
00:17:42,460 --> 00:17:43,840
لا

290
00:17:45,300 --> 00:17:51,340
إذن، لقد كذبت
وعندما دعوتها للخروج رفضت

291
00:17:51,750 --> 00:17:53,130
هل فصّلت؟

292
00:17:53,250 --> 00:17:54,670
لم تفعل

293
00:17:54,880 --> 00:17:58,210
ما يميّز الفشل
هو مدى دعم المقربين لك عندئذٍ

294
00:17:58,550 --> 00:18:01,170
هذه ليست مشكلة
فقد عدت لِعالَم المواعدة، صحيح؟

295
00:18:02,420 --> 00:18:05,750
إذن، دكتور (كوكس)
سأزيل الجبيرة غداً

296
00:18:06,000 --> 00:18:07,880
هل تريد توجيه إهانات أخيرة لي؟

297
00:18:08,920 --> 00:18:11,590
أنت مصاب بالسكّري
وليس بإمكانك تناول الكعك المخبوز

298
00:18:12,090 --> 00:18:15,710
- رائع!
- اسمع، ربّما لن تصبح ضليعاً بالطب

299
00:18:15,800 --> 00:18:19,590
مثلنا نحن الأطباء الحقيقيين
لكنّك متقدّم جدّاً على زملائك

300
00:18:19,710 --> 00:18:21,340
الجرّاحين عديمي الفائدة

301
00:18:22,000 --> 00:18:25,170
نحن بخير الآن، لكن ما زلت
لا أدري مدى صلاحيّة (كيث) للزواج

302
00:18:25,300 --> 00:18:28,000
لقد تخطّيتما الشهر
وما زلتما تودّان العيش معاً

303
00:18:28,130 --> 00:18:30,340
أزواج عديدة لا تصل هذه المرحلة

304
00:18:30,920 --> 00:18:34,590
- أجل لكن..
- لا أشعر بأنّي أنجزت شيئاً

305
00:18:36,920 --> 00:18:42,550
سيداتي وسادتي، (برايان) يودّ
توقيع اسمه على أوراق التأمين

306
00:18:42,710 --> 00:18:44,710
- تفضّل
- حسناً

307
00:18:51,920 --> 00:18:53,340
هذا جيّد، صحيح؟

308
00:18:53,590 --> 00:18:55,050
ذلك رائع

309
00:18:57,550 --> 00:19:01,500
(برايان) جعلنا ندرك مدى عظمة
أصغر إنجازاتنا

310
00:19:04,880 --> 00:19:07,500
- سواء كان معرفة أكثر ممّا يعرف زملاؤك
- "بعد شهر"

311
00:19:08,250 --> 00:19:10,730
(تود)، المريض الذي استأصلنا زائدته
الدوديّة ربّما مصاب بفرط ضغط الدم

312
00:19:10,750 --> 00:19:12,710
دع الأطباء الصغار يتكفلون بذلك

313
00:19:12,800 --> 00:19:14,210
لنهزىء بالأطبّاء الصغار

314
00:19:14,380 --> 00:19:17,550
لا تكن جرّاحاً يا صديقي
هيّا نفحصها

315
00:19:20,800 --> 00:19:23,800
أو التخفيف من القواعد لأجل العلاقة

316
00:19:27,920 --> 00:19:30,460
أو الاستعداد أخيراً للعودة إلى اللعبة

317
00:19:30,790 --> 00:19:32,750
(كيتي)، أتريدين الذهاب لشرب شيء؟

318
00:19:33,000 --> 00:19:34,420
أجل، لكن ليس برفقتك

319
00:19:34,710 --> 00:19:36,090
لقد عدت

320
00:19:38,630 --> 00:19:40,170
لقد أعادوا لك رخصتك، صحيح؟

321
00:19:41,130 --> 00:19:46,050
نوعاً ما، لقد ركّبوا هذا الجهاز
الفاحص لرائحة الفم على درّاجتي

322
00:19:46,170 --> 00:19:50,750
وإن كان هناك أثر للكحول
بفمي فلن تعمل الدرّاجة يوماً كاملاً

323
00:19:50,880 --> 00:19:52,300
نعم، تنفخ هنا

324
00:19:55,050 --> 00:19:56,460
يفضّل أن أبدأ مناوبتي

