﻿1
00:00:02,340 --> 00:00:05,550
في أيّام العمل البطيئة
يجد جميعنا وسائل لتمضية الوقت

2
00:00:05,670 --> 00:00:08,500
- يعذّب دكتور (كاكس) الطلاب المقيمين
- حسناً أيّها الأولاد

3
00:00:08,630 --> 00:00:11,960
أعرف أنّ مناوباتكم قد انتهت وأنكم
متحمسون للذهاب إلى بيوتكم ولكن

4
00:00:12,090 --> 00:00:17,630
سنلعب أوّلاً لعبة تدعى أجب عن السؤال
بطريقة صحيحة أو ابقَ هنا إلى الأبد

5
00:00:17,750 --> 00:00:21,960
(ديبي)، ما هي الأسباب الورميّة
للـ(هايبر برو لاكتيمينيا)؟

6
00:00:22,500 --> 00:00:25,960
ورَم مُنتبِذ ثانوي لسرطانة كلويّة؟

7
00:00:26,090 --> 00:00:31,050
إجابة شبه صحيحة لكنّكِ لن تنالي
سيجارة، ستبقين هنا إلى الأبد

8
00:00:31,170 --> 00:00:33,590
- أظننتَ أنّ تصرّفي كان لئيماً جداً؟
- لا

9
00:00:33,710 --> 00:00:36,880
خطأ، كان لئيماً جدّاً بالتأكيد
ستبقى هنا إلى الأبد

10
00:00:37,000 --> 00:00:40,380
والطالب المُقيم (كينيان)
أيمكنكَ أن تجيب عن هذا السؤال؟

11
00:00:40,500 --> 00:00:43,630
هل من الممكن حتّى إعطاء
الجواب الصحيح في هذه اللعبة؟

12
00:00:44,880 --> 00:00:47,300
- لا
- جوابكَ صحيح

13
00:00:47,420 --> 00:00:49,050
- رائع!
- لسوء الحظ

14
00:00:49,170 --> 00:00:54,300
ما زلتَ ستبقى هنا إلى الأبد
إنّها لعبتي وأنا أضع قوانيني، تعالوا

15
00:00:54,420 --> 00:00:59,170
انضمّت (إليوت) و(كارلا) إلى العُرف
المعتاد لتقسيم أغراض المريض الميت

16
00:00:59,300 --> 00:01:02,500
رائع! سأجعل (كيث)
يقدّمها لي لاحقاً أمام الآخرين

17
00:01:02,630 --> 00:01:04,550
انظري، يمكنني استخدام
هذا الرداء لإحباط (تيرك)

18
00:01:04,670 --> 00:01:07,800
عندما لا أرغب
في ممارسة الجنس، رائع!

19
00:01:09,050 --> 00:01:13,630
ربّاه! سيّدة (ترافيس)، نحن
آسفات جدّاً، ظننّا أنّك فارقت الحياة

20
00:01:13,750 --> 00:01:17,750
هل هذا لكِ؟
سأعيده مكانه فوراً

21
00:01:17,840 --> 00:01:21,420
وكان عامل النظافة
يضيّع الوقت كما يفعل دائماً

22
00:01:22,050 --> 00:01:24,590
أدوات إنعاش القلب
إلى السرير رقم 3 فوراً

23
00:01:26,710 --> 00:01:28,170
خدعناكَ

24
00:01:28,300 --> 00:01:32,000
ليس يحتضر فعلاً، صنعت آلة
تصدر صوت توقف القلب

25
00:01:32,130 --> 00:01:34,550
إنّها تصدر أيضاً صوت الشاحنة
عندما ترجع إلى الخلف

26
00:01:34,670 --> 00:01:37,250
أستخدم ذلك مع الذين
لديهم حساسية تجاه وزنهم

27
00:01:37,380 --> 00:01:39,840
مؤكّد أنّها مُضحكة جدّاً

28
00:01:39,960 --> 00:01:44,500
حسناً، زاد وزني بعض الشيء لكن خطيب
ابني الجديد يملك فرعاً لـ(سينابون)

29
00:01:44,630 --> 00:01:46,550
ماذا يفترض بي فعله بحق السماء؟

30
00:01:46,960 --> 00:01:50,460
أما أنا و(تيرك) فلقد تحققنا من مريض
تمّ تركيب صمام خنزير في قلبه

31
00:01:50,590 --> 00:01:52,460
وأطلقَ ذلك مناقشة
طبيّة مُفعمة بالحيويّة

32
00:01:52,590 --> 00:01:54,790
إذا كان بوسعكَ الحصول
على أي عضو حيواني، ماذا ستختار؟

33
00:01:54,880 --> 00:01:57,500
- هذا أمر سهل
- بخلاف قضيب الفيل

34
00:01:57,630 --> 00:02:01,710
أحتاج إلى برهة للتفكير
منفذ هواء الحوت

35
00:02:02,250 --> 00:02:05,840
بهذه الطريقة عندما ألعب لعبة الغواصة
في المغطس لن يتوجب عليّ الصعود

36
00:02:05,960 --> 00:02:08,670
هذا جيّد
أتعرف ما هو الجزء الذي أريده؟

37
00:02:08,790 --> 00:02:11,090
يمكنني أن أخمّن

38
00:02:11,210 --> 00:02:14,500
ربّاه!
ما من حليب أضعه في قهوتي

39
00:02:14,630 --> 00:02:16,840
لا تقل المزيد

40
00:02:18,920 --> 00:02:20,340
- شكراً يا صاح
- على الرّحب

41
00:02:20,460 --> 00:02:22,460
- أتعرف ماذا يتناسب جداً مع القهوة؟
- ما هذا؟

42
00:02:27,750 --> 00:02:30,250
- ديك الحبش المقدّد
- أجل

43
00:02:31,250 --> 00:02:34,300
- ستكون كآلة فطور كبيرة
- أجل

44
00:02:35,710 --> 00:02:37,960
وأخيراً حصلَ شيء
وأنهى الرتابة

45
00:02:38,090 --> 00:02:40,880
هذا الرجل من غرفة الطوارىء
حاولَ الانتحار بالقفز من مبنى

46
00:02:41,000 --> 00:02:43,380
هيّا يا جماعة
مدّوا يد المساعدة

47
00:02:46,670 --> 00:02:49,210
سأستخدم مدرّباً، اللعنة!

48
00:02:51,920 --> 00:02:55,000
"لا يمكنني القيام بكل ذلك بمفردي

49
00:02:55,130 --> 00:02:59,670
لا
أعرف أنّني لست بطلاً خارقاً

50
00:03:01,840 --> 00:03:03,880
لست بطلاً خارقاً"

51
00:03:04,960 --> 00:03:06,880
عندما يبدأ مريض
باستعادة وعيه بعد إصابة في الرأس

52
00:03:07,000 --> 00:03:08,550
تكون الخطوة الأولى المُتبعة بسيطة

53
00:03:09,460 --> 00:03:11,420
أتعرف ما هو اسمكَ؟

54
00:03:12,710 --> 00:03:14,460
لا أتذكّره

55
00:03:14,590 --> 00:03:18,340
حسناً، في وضع مماثل عادة
نشير إلى المريض باسم (جون دو)

56
00:03:18,460 --> 00:03:22,460
ولكن أظنّ أنّ ذلك غير شخصي للغاية
سأسمّيكَ (روجر تمبيلتين)

57
00:03:23,920 --> 00:03:26,460
إنّني أمازحكَ، وجدنا محفظتكَ
اسمكَ (روجر تمبيلتين) فعلاً

58
00:03:28,250 --> 00:03:31,000
دعابة صغيرة عن فقدان الذاكرة
حسناً، لا؟ لا بأس

59
00:03:31,130 --> 00:03:35,630
أظنّ أنّكَ تعاني على الأرجح
فقدان الذاكرة الارتجاعي

60
00:03:35,750 --> 00:03:39,500
أمر مألوف جدّاً في إصابتكَ
تحتاج إلى الراحة

61
00:03:39,630 --> 00:03:43,050
فقدان الذاكرة؟ ماذا قال
عندما أخبرته أنّه حاول الانتحار؟

62
00:03:43,170 --> 00:03:46,210
- لم أخبره
- لا يحتاج للتعامل مع هذا الأمر الآن

63
00:03:46,340 --> 00:03:48,210
اللعنة
ربّما يجدر بنا عدم إخباره أبداً

64
00:03:48,710 --> 00:03:51,500
أعرف أنّني أودّ نسيان
كل الأمور المؤلمة التي حصلت لي

65
00:03:51,630 --> 00:03:55,840
ولكن لسوء الحظ أواصل استعادتها
مثل مشاهد من برنامج فكاهي فاشل

66
00:03:55,960 --> 00:03:58,170
أكسَل من ابتكار قصّة جديدة

67
00:04:21,790 --> 00:04:23,790
هذا أمر غريب

68
00:04:38,050 --> 00:04:41,960
- (جاي دي)
- نعم؟

69
00:04:44,590 --> 00:04:46,210
انتظر!

70
00:05:05,340 --> 00:05:07,920
ربّاه!

71
00:05:10,880 --> 00:05:13,380
ماذا؟!

72
00:05:23,460 --> 00:05:27,750
أتقول إنّه لا بأس إن استيقظتَ يوماً
ووجدت أنكَ نسيت أجزاءً من حياتك؟

73
00:05:27,840 --> 00:05:31,250
لا، الأجزاء السيّئة فقط
مثل أجزاء فيلم (المايتريكس) التالية

74
00:05:31,380 --> 00:05:36,340
وعندما ذهبنا للتزلّج وعلِقَت
شامة شفتي بزمام معطفي المُنزلق

75
00:05:36,460 --> 00:05:39,170
ثمّة لحظات كثيرة في حياتي
لن أنساها أبداً

76
00:05:39,300 --> 00:05:42,050
كعندما ألصقَ أبي
ساقَي أمّي معاً عرضاً

77
00:05:42,170 --> 00:05:45,050
بعد أن اختبرَ مزلّقه الجنسي
الجديد البيتي الصنع

78
00:05:45,170 --> 00:05:46,880
والدكِ رائع

79
00:05:47,000 --> 00:05:50,340
كان هناك الكثير من اللحظات
الغريبة هنا بالتأكيد ولكن لسبب ما

80
00:05:50,460 --> 00:05:53,300
كلّما فكّرت فيها
أسمع أغنية (فراي) دائماً

81
00:05:58,380 --> 00:06:00,920
لا، لم أقصد هذه الأغنية
قصدت هذه الأغنية

82
00:06:14,210 --> 00:06:15,920
أين كنت؟

83
00:06:16,340 --> 00:06:21,630
لهذا السبب لم يزل صداعكَ
هذه الكلمة هي عقار يخفّف الألم

84
00:06:21,750 --> 00:06:25,710
وليست "عن طريق الشرج"
سيّدي، خُذ الأقراص بواسطة الفم

85
00:06:26,000 --> 00:06:28,800
أتعرف؟ تروقني (جولي)
لذا لا تفعل ما تفعله عادة

86
00:06:28,920 --> 00:06:31,880
إن كنتِ تقصدين
لعبة جِد (السالتين)، اهدأي

87
00:06:32,000 --> 00:06:34,130
لم أعد ألعبها مع (تيرك) حتى

88
00:06:34,250 --> 00:06:37,800
- خلف أذنكَ
- يا صديقي وجدتَ (السالتين)

89
00:06:39,420 --> 00:06:41,220
لا تخبِر (إليوت)
أنّنا ما زلنا نلعب هذه اللعبة

90
00:06:42,050 --> 00:06:45,630
- متى تعرّفتَ بـ(مورغين فريمان)؟
- هذه أمّي

91
00:06:46,670 --> 00:06:49,380
حسناً، ما زلت أريد تحويلكَ
إلى طبيب الأمراض الجلديّة

92
00:06:49,500 --> 00:06:51,210
لكنّه يبدو لي ورماً حميداً

93
00:06:51,880 --> 00:06:54,170
تسعة إنشات
تسعة إنشات ونصف

94
00:06:54,920 --> 00:06:59,960
أتعرفين لماذا؟ ليس لأنّ اسم
(جوني) موشوم على مؤخّرتي

95
00:07:00,090 --> 00:07:03,300
إنّه بحار وصديق قديم لي ولو
أنّكِ عانيتِ ما عانيناه لتفهمت الأمر

96
00:07:04,420 --> 00:07:07,000
- هل كنتَ تحتسي الكحول؟
- لست ثملاً

97
00:07:07,130 --> 00:07:09,300
لماذا توجد فطيرة محلاّة
في درج آنية المائدة الفضيّة؟

98
00:07:09,420 --> 00:07:12,460
تعنين لماذا آنية المائدة الفضيّة
في درج الفطائر المحلاّة؟

99
00:07:13,960 --> 00:07:17,340
هذا الفستق لأخي
لا تأكله كلّه رجاءً

100
00:07:20,460 --> 00:07:22,790
أترين ماذا حصل لك يا (كارلا)؟

101
00:07:22,880 --> 00:07:26,380
أترين ماذا يحصل
عندما تعبثين مع المحارب؟

102
00:07:26,790 --> 00:07:28,170
أتشاهدين (سيسيمي ستريت)؟

103
00:07:28,880 --> 00:07:33,000
أتعرف؟ عندما كنت صغيرة، كان
(مستر هوبر) بأوّل حلم جنسي رأيته

104
00:07:33,130 --> 00:07:37,550
على الأقل أظنّ أنّه كان
حلماً جنسيّاً، كان يحاول خنقي

105
00:07:37,670 --> 00:07:41,300
إمّا يوجد مصباح في مؤخرة هذا الفتى
أو يملك قولونه فكرة رائعة

106
00:07:41,420 --> 00:07:44,380
أتعرف؟ أنتَ محق، شرائي
سروالاً قصيراً للاستحمام كان غبياً

107
00:07:44,500 --> 00:07:48,380
أعني أنه لا يُباع
مع محفظة مجّانية

108
00:07:50,170 --> 00:07:51,710
سروال قصير للاستحمام؟

109
00:07:51,800 --> 00:07:55,670
للرجل الذي ليس لديه ما يخفيه
لكنّه يريد القيام بذلك

110
00:07:57,250 --> 00:07:59,380
أتعرفان أنّهم يختبرون عقاراً

111
00:07:59,500 --> 00:08:02,170
يستطيع محو أشياء
من الرأس كالذكريات والأحلام؟

112
00:08:02,300 --> 00:08:03,960
لا أتذكّر
أيّاً من أحلامي أصلاً

113
00:08:04,090 --> 00:08:07,590
باستثناء الأحلام التي تتضمّن
الجُبن و(تايرا بانكس)

114
00:08:07,880 --> 00:08:12,050
حبيبتي، لا تقلقي، لا داعي
لتشعري بالتهديد، بالنسبة إليّ

115
00:08:12,170 --> 00:08:15,460
الجُبن، أنتِ، (تايرا)

116
00:08:16,590 --> 00:08:20,710
أعرف شخصاً لا يوافق على محو الأحلام
صحيح يا (جاي دي)؟

117
00:08:21,050 --> 00:08:23,340
كنت في عالم آخر أصلاً

118
00:08:23,460 --> 00:08:25,710
يا لعقدة النقص يا (باتمان)

119
00:08:25,800 --> 00:08:28,590
ما مدى قلة ثقتي بنفسي
لأكون صديق البطل في حلمي؟

120
00:08:28,710 --> 00:08:32,380
يمكن أن يكون الأمر أسوأ، (روبن)
يمكن أن تكون كبير الخدَم (ألفريد)

121
00:08:32,500 --> 00:08:34,420
لِتحل عليكَ اللعنة، سيّدي

122
00:08:47,460 --> 00:08:52,380
- (كرونك)، لماذا ستذهب الآن؟
- لقد استيقظتِ

123
00:08:56,880 --> 00:09:00,250
أحضرت طنّاً من الآجر
للدكتور (دوريان)

124
00:09:21,840 --> 00:09:25,170
هل المكان حار هنا؟
إنّه حار

125
00:09:25,300 --> 00:09:28,000
أجل، لديّ ما أقوله
للدكتور (كاكس)

126
00:09:28,130 --> 00:09:32,790
سأمنحكَ أفضَل تقييم لعين
رأيته يوماً على الإطلاق

127
00:09:32,880 --> 00:09:37,000
والجمعة مساءً
في الـ(ستيل كايدج مدي سلام)

128
00:09:37,130 --> 00:09:41,380
سأخضعكَ لفحص طبي
لن تنساه يوماً!

129
00:09:41,500 --> 00:09:45,380
سأقحم المسبار في تجويف جسمكَ
لأنّني طالب الطب المقيم

130
00:09:51,670 --> 00:09:54,750
- أجبني!
- أريد رؤية النهود

131
00:09:55,420 --> 00:09:58,000
- ها هي!
- "فريق الشبّان"

132
00:09:59,550 --> 00:10:01,840
الكِمني أيّها العاهر

133
00:10:03,460 --> 00:10:06,050
وكما ترون
مؤخّرته في الجهة الأماميّة

134
00:10:10,340 --> 00:10:12,960
فوّتَ هذا المكان

135
00:10:13,090 --> 00:10:16,960
- رائع! اضرب الطالب المقيم الجديد
- هل اشتقتَ إليّ؟

136
00:10:28,590 --> 00:10:32,920
لا يروقني مظهري، لا تروقني طريقة
تفكيري، لا يروقني شعوري حيال مظهري

137
00:10:33,460 --> 00:10:35,500
شعري كث
نهدايي مُنخفضان جدّاً

138
00:10:35,630 --> 00:10:37,460
مؤخّرتي كبيرة جدّاً
وأظنّ أنّني قصيرة القامة

139
00:10:37,590 --> 00:10:40,500
"(جون دوريان)
مَلِك الشوكولاتة"

140
00:10:48,130 --> 00:10:50,750
يا رجل
كيف يفترض بي إنهاء المذكّرة؟

141
00:10:50,840 --> 00:10:53,550
لا أعرف

142
00:10:58,170 --> 00:11:00,050
- (جاي دي)
- اسمعوا

143
00:11:00,170 --> 00:11:01,790
يجدر بكم أن تحلموا بتواتر أكبر

144
00:11:01,880 --> 00:11:04,170
لا يتوجّب عليكم سوى
أن تميلوا رؤوسكم إلى اليسار

145
00:11:04,300 --> 00:11:08,550
ثمّ تدعوا عقلكم
يحلّق بحريّة كنسر

146
00:11:08,670 --> 00:11:11,150
بينما كنت أتساءل إن كنت أبدو بهذا
الغباء عندما تراودني أحلام اليقظة

147
00:11:11,170 --> 00:11:13,050
قرّرت الاطمئنان
على السيّد (تمبيلتين)

148
00:11:13,170 --> 00:11:15,630
لسوء الحظ كان مستيقظاً
ولديه سؤال

149
00:11:16,210 --> 00:11:20,050
- كيف تعرّضت للإصابة؟
- اللعنة!

150
00:11:23,670 --> 00:11:26,670
- ماذا فعلتَ إذاً؟
- فعلت ما يفعله أي طبيب ماهر

151
00:11:26,790 --> 00:11:29,380
زدت جرعة المورفين
كي يعاود النوم

152
00:11:31,750 --> 00:11:34,840
يا جماعة، الحمد لله على وجودكم هنا
ثمّة سيّدة في وضع خطر جدّاً

153
00:11:37,050 --> 00:11:40,920
أسمعتم جميعاً عن أداة
توقف القلب عن الخفقان؟

154
00:11:41,800 --> 00:11:45,050
أجل؟ حسناً، سامحوني لأنّني
أحاول إضفاء الحياة على هذا المكان

155
00:11:45,170 --> 00:11:49,960
من خلال التظاهر بموت شخص غريب
الخطة (باء): لِنرقص

156
00:13:52,340 --> 00:13:56,170
- يا هذا، نعم أم لا؟
- ماذا؟

157
00:13:56,300 --> 00:13:58,130
إنّها لعبة جديدة
نعم أم لا؟

158
00:13:58,790 --> 00:14:01,300
- لا
- خطأ، يجب أن تبقى هنا إلى الأبد

159
00:14:01,420 --> 00:14:03,090
اذهب

160
00:14:04,250 --> 00:14:07,750
لم أستطع عدم تذكّر كل الأمور اللئيمة
التي فعلناها خلال السنوات الماضية

161
00:14:07,840 --> 00:14:10,300
وأدركت أنّني إذا استعدتها كلها
في رأسي بشكل متواصل

162
00:14:10,420 --> 00:14:13,300
يمكنني على الأرجح
أن أضيّع بضع دقائق

163
00:14:13,420 --> 00:14:17,840
أمضيتِ 4 سنوات في الجامعة
و4 سنوات في كليّة الطب

164
00:14:17,960 --> 00:14:21,590
لذا يمكنني الافتراض بطريقة آمنة
أنّكِ في الثامنة على الأقل

165
00:14:24,420 --> 00:14:28,630
أيها المقيم الجديد، الطريقة الوحيدة
لتكون أقل إنتاجاً هي لو أنّكَ كنتَ

166
00:14:28,750 --> 00:14:33,050
الجدار الذي تستند عليه
وستؤمّن بالطبع لأحد المغفلين جداراً

167
00:14:33,170 --> 00:14:36,670
يستند عليه
ليدرك كم هو مغفّل فعلاً

168
00:14:36,790 --> 00:14:39,670
تعالَ إلى هنا
نريد أن نفعل بكَ أشياءً

169
00:14:44,750 --> 00:14:46,670
- لا تفعل ذلك الشيء المُزعج
- أي شيء مزعج؟

170
00:14:46,790 --> 00:14:48,420
- كما تعرف، عندما تتكلّم
- أرجوك...

171
00:14:48,550 --> 00:14:50,960
أرأيت؟ هذا ما عنيته
كيف لا يفقدكَ ذلك صوابكَ؟

172
00:14:51,090 --> 00:14:54,460
بصراحة، كلّما ناديتني باسم فتاة
يموت جزء في داخلي

173
00:14:54,590 --> 00:14:58,590
يا صاحب اسم الفتاة، أتعرف كيف
أعرف أنّ هذا لك يا (فرح)؟ (ماري)

174
00:14:58,710 --> 00:15:01,750
- فتاتي (فرايداي)
- ليس (ساندي) اسم فتاة بالضرورة

175
00:15:01,840 --> 00:15:04,460
إنّه تصغير لـ(ساندرا)، (فيونا)
الراقصة النحيلة، (رودا)

176
00:15:04,590 --> 00:15:07,590
(بابز)، (فيفيان)، (نانسي درو)
(سابرينا)، (كارول)، (سكيتش)

177
00:15:07,710 --> 00:15:09,800
ما رأيك في اذهبي إلى الجحيم
(شاكيرا)؟ (ميردير شي روت)

178
00:15:09,920 --> 00:15:13,500
(غلاديس)، (جينجر)، (تيفاني)
لا (شيريل)، (بيتسي)، (بيتسي)، جيّد

179
00:15:13,630 --> 00:15:15,880
- (بيتسي)، صباح الخير
- مفهوم، أنا فتاة

180
00:15:16,210 --> 00:15:20,550
- ألستَ تتصرّف بغباء الآن؟
- أيمكنكِ تكبير مؤخّرتكِ الآن؟

181
00:15:20,670 --> 00:15:24,170
أفترض بما أنّكِ سلبتني كل شيء

182
00:15:24,300 --> 00:15:26,130
جئتِ كي تسلبيني
احترامي الشخصي لذاتي

183
00:15:26,250 --> 00:15:29,210
ولكن ثمّة خبر غير سار
يتعلق بهذا الأمر يا حلوتي

184
00:15:29,670 --> 00:15:34,250
منحته لأمّكِ
عندما توسّلَت إليّ كي أتزوّجكِ

185
00:15:34,380 --> 00:15:38,090
ما من متسع له بما أنّني وضعت
خصيتيكَ في صندوق الجوائز

186
00:15:38,210 --> 00:15:39,840
- سيّدي، أشعر بالتشوّش
- أنتَ تزعجني

187
00:15:39,960 --> 00:15:41,500
- فهمت الأمر الآن
- يا صاح

188
00:15:41,630 --> 00:15:44,590
ما الذي لديه إبهامان
ولا يكترث بشيء؟

189
00:15:44,710 --> 00:15:46,790
(بوب كيلسو)
كيف حالكَ؟

190
00:15:46,880 --> 00:15:49,210
يا عامِل النظافة
هل نظرتَ يوماً في المرآة

191
00:15:49,340 --> 00:15:52,050
وتمنّيتَ لو أنّكَ كنتَ مختلفاً
من جميع النواحي؟

192
00:15:52,380 --> 00:15:55,000
لا، أنا شخص ناجح

193
00:15:56,380 --> 00:15:58,420
هل أحمر الشفاه هذا
يجعلني أبدو كمهرّج؟

194
00:15:59,090 --> 00:16:01,000
لا يا (باربي)، لا

195
00:16:01,750 --> 00:16:05,670
يجعلكِ تبدين كمومس
تضاجع المهرّجين بشكل حصري

196
00:16:10,130 --> 00:16:12,840
تبّاً! تبّاً! تبّاً مزدوجة!

197
00:16:15,170 --> 00:16:19,460
ألدى أحدكم علب كاتشاب إضافيّة؟
شكراً، (إليوت)

198
00:16:19,590 --> 00:16:20,960
- أنتَ سافل
- أنتَ سافل

199
00:16:21,090 --> 00:16:24,210
- غبي
- تافه، إنّه رجل رائع

200
00:16:24,340 --> 00:16:26,790
في النهاية
أنا الفتى الحاد الذكاء

201
00:16:28,790 --> 00:16:30,550
أصبحتَ كذلك الآن

202
00:16:30,670 --> 00:16:35,090
على أي حال، جئت لأخبرك أن الرجل
الذي حاول الانتحار استيقظ مجدداً

203
00:16:35,210 --> 00:16:38,500
ويريد أن يعرف
لماذا طعم شفتيه كالإسفلت

204
00:16:38,630 --> 00:16:40,250
يجب أن يذهب أحدهم
إليه ويخبره

205
00:16:41,670 --> 00:16:43,550
سأقوم بذلك

206
00:16:45,210 --> 00:16:48,960
كنّا نعرف كلّنا أنّ الدكتور
(كاكس) محق لأنّ الذكريات كلّها

207
00:16:49,090 --> 00:16:54,670
الذكريات السعيدة
والمحطّمة للقلب تقولب المرء

208
00:17:05,340 --> 00:17:06,800
أتعرف؟ لا آبه برأيكَ فيّ

209
00:17:07,710 --> 00:17:10,710
- بالطبع تأبه بذلك
- أعرف ذلك

210
00:17:13,420 --> 00:17:18,500
اسمع، أريد أن أصبح مثلكَ
ولكن أكثر نجاحاً

211
00:17:19,590 --> 00:17:21,300
هل تبكين؟

212
00:17:21,800 --> 00:17:26,800
لا، لست أدري
هرموناتي ثائرة إلى أقصى حد

213
00:17:26,920 --> 00:17:31,880
حاوِل الانتقال من الاهتياج الجنسي
إلى الاكتئاب الشديد 6 مرات يوميّاً

214
00:17:32,000 --> 00:17:36,630
ارفقي بي، يمكنني إنجاز ذلك
في طريقي إلى مكان عملي

215
00:17:36,750 --> 00:17:40,800
سيّدتي
أنا فخور بما تفعلينه هنا

216
00:17:40,920 --> 00:17:44,000
- حقاً؟
- أجل، حقاً

217
00:17:44,670 --> 00:17:48,090
اسمع يا صاح
كانت لحظة شك واحدة، حسناً؟

218
00:17:48,210 --> 00:17:49,750
منذ متى تهتم بآراء الآخرين؟

219
00:17:49,840 --> 00:17:52,750
لا تهمّني
يهمّني رأيكَ أنتَ

220
00:17:53,920 --> 00:17:56,750
ثمّ شهدت على لحظة
أدركت فيها في أعماق قلبي

221
00:17:56,840 --> 00:17:59,050
أنّ هذين الاثنين
سيكونان معاً إلى الأبد

222
00:18:00,000 --> 00:18:04,750
مَن يأبه بذلك؟
سنرزق بطفل

223
00:18:06,250 --> 00:18:08,840
- سنرزق بطفل
- أجل، صحيح

224
00:18:08,960 --> 00:18:11,630
- طفل، صُورة مُصغّرة عنكَ
- أجل

225
00:18:11,750 --> 00:18:13,800
وسيحمل الكثير من جيناتكِ

226
00:18:15,460 --> 00:18:18,960
- ثمة أمر آخر يجب أن تفعله من أجلي
- لا يمكنكَ منعي من أن أثمل

227
00:18:20,050 --> 00:18:22,790
يجب أن تسامح نفسكَ
على كل ما حصل سابقاً

228
00:18:24,960 --> 00:18:27,460
- أنتَ مزعج جدّاً
- أجل

229
00:18:29,210 --> 00:18:32,340
- حسناً
- جيّد

230
00:18:32,790 --> 00:18:37,750
على أي حال، أين آلة التصوير؟
ألن تلتقط بعض الصُوَر؟

231
00:18:37,840 --> 00:18:40,800
- صُوَر من؟
- كما تعرف، صُوَر أطفال تبكي

232
00:18:40,920 --> 00:18:44,960
مُغطّاة بالشوكولاتة، أشخاص يغنون
سنة حلوة يا جميل لابني الذي لم أره

233
00:18:45,090 --> 00:18:47,130
كما تعرف
الأمور الروتينيّة كلّها

234
00:18:48,800 --> 00:18:50,460
أين نحن برأيكَ؟

235
00:19:05,840 --> 00:19:10,000
أظنّني جئت إلى هنا
كي أقول لكَ

236
00:19:10,130 --> 00:19:12,550
كم أنا فخور بكَ

237
00:19:12,670 --> 00:19:17,050
ليس لأنّكَ بذلت أقصى ما لديك
من أجل هؤلاء المرضى

238
00:19:17,170 --> 00:19:21,170
ولكن بعد 20 سنة
من امتهانكَ الطب

239
00:19:21,300 --> 00:19:27,130
وعندما تسوء الأمور
ما زلتَ تختبر هذه المشاعر السيّئة

240
00:19:27,250 --> 00:19:30,380
يجب أن أقول لكَ يا رجل

241
00:19:30,500 --> 00:19:33,880
هذا هو الطبيب
الذي أريد أن أكونه

242
00:19:42,460 --> 00:19:45,670
كانت 6 سنوات مدهشة حقّاً
أليس كذلك؟

243
00:19:45,790 --> 00:19:47,750
لما غيّرت لحظة واحدة منها
وأنت أيضاً؟

244
00:19:47,840 --> 00:19:50,710
مؤكّد أنّني كنت غيّرت هذه اللحظة
في الواقع، كنت غيّرت هذه اللحظة

245
00:19:50,800 --> 00:19:55,800
وأي لحظة أخرى أمضيناها معاً
تشبه هذه اللحظة ولو قليلاً

246
00:19:55,920 --> 00:20:00,090
- (تيرك)، أيمكنني أن أسألك خدمة؟
- لن أعانقكَ

247
00:20:00,210 --> 00:20:02,340
كم أكره هذا المكان

