﻿1
00:00:04,460 --> 00:00:06,960
- ساعِدني يا جدّي
- هاكَ يا صاح

2
00:00:08,000 --> 00:00:12,590
ولكن نادنِي جدّي مجدّداً وسنلعب
لعبة تدعى خبّىء الحذاء المخرّم

3
00:00:12,880 --> 00:00:15,380
ربّما تفصل بيننا فجوة الجيل
لذا سأفسّر لكَ الأمر

4
00:00:15,500 --> 00:00:19,500
الحذاء المخرّم هو حذائي
والمخبأ هي مؤخّرتكَ

5
00:00:21,340 --> 00:00:26,090
مرحباً (بوب)، لهذا السبب أحتفظ لك
بمكان دائماً، أنت تبعد الرعاع دائماً

6
00:00:26,210 --> 00:00:32,750
هذا من دواعي سروري، لِنرَ ما هو
الغداء الذي وضعته لي (إنيد) اليوم

7
00:00:32,840 --> 00:00:36,590
كبّاس وكرة غولف
إنّها ليست بخير

8
00:00:37,250 --> 00:00:39,710
سأقايضكَ:
تفّاحتي بكرة الغولف

9
00:00:39,800 --> 00:00:41,800
موافق

10
00:00:42,880 --> 00:00:45,710
(ماغي)
منذ متى قدمكِ على هذه الحالة؟

11
00:00:47,880 --> 00:00:52,170
أيّتها الممرّضة (تيركيلتين)
أريدكِ أن تهتمّي بصديقتي (ماغي)

12
00:00:52,300 --> 00:00:54,840
لا تقلقي، سنهتم بكِ

13
00:00:55,500 --> 00:00:59,670
- اسمكِ واسم شركة التأمين الصحي
- (ماغي كنت) ولا أملك تأميناً صحيّاً

14
00:01:00,420 --> 00:01:02,420
حسناً
لِنبحث لها عن غرفة

15
00:01:02,550 --> 00:01:05,630
عندما لا يملك المريض تأميناً صحيّاً
يجب اللجوء إلى الاحتيال

16
00:01:05,750 --> 00:01:07,710
أوّلاً
يجب أن تجد مريضاً ماتَ مؤخّراً

17
00:01:08,000 --> 00:01:09,880
رائع
السيّد (رابينويتز) ماتَ مؤخّراً

18
00:01:11,380 --> 00:01:15,630
لا تقلقي، أقحمَ عضوه في
قابس كهربائي، لا يمكنكِ القيام بذلك

19
00:01:17,250 --> 00:01:19,550
ثمّ يجب أن تقنع موظّف
المشرحة بتأخير المعاملات

20
00:01:19,670 --> 00:01:22,710
- كي يبقى سرير الفقيد متوفّراً
- موافق

21
00:01:22,800 --> 00:01:26,050
ثمّ يجب
أن تقنع الممرّضات بالتعاون معك

22
00:01:26,170 --> 00:01:28,960
استمتِع سيّد (رابينويتز) بطعامك
المتوافق مع الشريعة اليهوديّة

23
00:01:29,090 --> 00:01:32,170
ثمّ يجب أن تجد جرّاحاً
يجري العملية الجراحيّة مجّاناً

24
00:01:32,300 --> 00:01:38,130
يا صاح، شعرت بانتصاب طيلة الصباح
مؤكّد أنّ هناك خطباً، صافِحني

25
00:01:38,920 --> 00:01:40,840
- سأقوم بذلك
- ولكن الأهم من ذلك

26
00:01:40,960 --> 00:01:43,960
يجب ألاّ يعرف أحد المسؤولين
أنّ المريض لا يملك تأميناً طبيّاً

27
00:01:44,090 --> 00:01:47,670
حتى لو أنّه أحضرَ
المريض إلى هنا أصلاً

28
00:01:47,790 --> 00:01:51,050
(بوب)، أريد أن أشكركَ على قيامك
بذلك بالرغم من أنّني لا أملك...

29
00:01:51,170 --> 00:01:54,710
- دكتور (كيلسو)، نريد أن نكلّمكَ
- ما الأمر؟

30
00:01:55,630 --> 00:01:59,920
- نريد الذهاب برفقتكَ إلى مكان
- حسناً، إلى أين؟

31
00:02:00,340 --> 00:02:04,090
إلى منتجع صحّي
نريد الحصول على تدليك

32
00:02:04,210 --> 00:02:06,800
أعرف مكاناً مثاليّاً للتدليك

33
00:02:10,590 --> 00:02:12,340
رائع
أشعر بتشنّج عضلي في رقبتي

34
00:02:14,840 --> 00:02:18,880
سيصبح الأمر حادّاً، ربّما تريدان
أن تنظرا إلى الجهة الأخرى

35
00:02:19,000 --> 00:02:23,340
- أو ربّما لا، الخيار خياركما
- (تيرك)، لماذا تنظر إليه؟

36
00:02:23,460 --> 00:02:26,630
- التشنّج العضلي يمنعني من الحركة
- انظر يا (تيركيلتين)

37
00:02:26,750 --> 00:02:32,670
- تسمّي ذلك (شانغهاي سوربرايز)
- يا إلهي!

38
00:02:35,840 --> 00:02:39,130
"لا يمكنني
القيام بكل ذلك بمفردي

39
00:02:39,250 --> 00:02:42,750
لا
أعرف أنّني لست بطلاً خارقاً

40
00:02:45,800 --> 00:02:47,550
لست بطلاً خارقاً"

41
00:02:49,380 --> 00:02:52,170
(ماغي)، حالما تصلنا نتائجك المخبريّة
سنجّهزكِ للعملية الجراحيّة

42
00:02:52,500 --> 00:02:55,670
أنتما ملاكاي الحارسان

43
00:02:55,790 --> 00:02:57,590
صباح الخير أيّها الشابّان

44
00:02:57,710 --> 00:02:59,840
صباح الخير سيّدي
تبدو وسيماً

45
00:02:59,960 --> 00:03:04,380
ما سبب ارتباككما الشديد؟ ألم
تريا من قبل زميلاً يبلغ النشوة؟

46
00:03:04,500 --> 00:03:08,380
- لا، ليس بهذا القدر
- ولكن شكراً لأنّكَ شملتنا بذلك

47
00:03:08,500 --> 00:03:12,170
(باربي)، مهلكِ
يجب أن أقول لكِ، تبدين...

48
00:03:12,300 --> 00:03:15,130
- اللعنة، تبدين رائعة اليوم
- شكراً

49
00:03:15,250 --> 00:03:18,210
بدأت باستعمال مستحضر للوجه
مصنوع من قلفات الأطفال

50
00:03:18,340 --> 00:03:21,420
لكنّني لا أفهم ذلك، لم تطرِ
عليّ منذ 6 سنوات، لماذا اليوم؟

51
00:03:21,550 --> 00:03:25,630
في الحقيقة، بما أنّكِ طبيبة خاصة
وغادرتِ البارحة الساعة الخامسة

52
00:03:25,750 --> 00:03:30,130
وتركتني طيلة الليل مع المصاب بالورم
القتاميني عرفت أنني إذا أطريتكِ

53
00:03:30,250 --> 00:03:34,880
من المؤكّد أنّكِ ستطيلين
التحديق بي ثمّ سيحصل هذا

54
00:03:37,800 --> 00:03:40,500
- أتظنّ أنّ هذا مُضحك؟
- أجل، لطالما ظننت ذلك

55
00:03:40,630 --> 00:03:44,000
منذ صغري
إنّه أحد أسباب نجاحي

56
00:03:46,380 --> 00:03:49,800
أنا على عجلة، وعدت أحد مرضاي
بأنني سأكون معه في جلسته الأولى

57
00:03:49,920 --> 00:03:53,130
- أرأيتَ ذلك؟ دوّنته هنا
- (باربو)، أرجوكِ

58
00:03:53,250 --> 00:03:56,130
لماذا تظنّين بحق الله أنّني
سأكترث بشأن أي شيء دوّنتِه؟

59
00:03:56,250 --> 00:03:58,630
لما اكترثتَ بذلك

60
00:03:59,000 --> 00:04:01,800
أحسنتِ!

61
00:04:02,170 --> 00:04:05,500
أيمكنكِ أن تصدّقي من هو
ناصح مُدمني المخدّرات الجديد؟

62
00:04:06,000 --> 00:04:08,790
أريدكم أن تعرفوا
أنّني اختبرت ما تختبرونه

63
00:04:09,420 --> 00:04:12,550
اللعنة، قبل بضع سنوات
كنت في هذا المستشفى

64
00:04:12,670 --> 00:04:15,460
أخدع هذه الطبيبة اللطيفة
للحصول على مسكّن للألم

65
00:04:15,790 --> 00:04:17,510
هلاّ يلقي جميعكم التحيّة
على الدكتورة (ريد)؟

66
00:04:17,630 --> 00:04:19,750
مرحباً دكتورة (ريد)

67
00:04:19,840 --> 00:04:22,250
مرحباً يا مدمني المخدّرات
كيف حالكم؟

68
00:04:22,380 --> 00:04:24,210
"المرأة المستقلّة"

69
00:04:24,340 --> 00:04:28,800
أيمكنكِ تصديق ما يبيعونه
في مجلّة البيض هذه؟ انظري

70
00:04:28,920 --> 00:04:32,420
هذه رقاقة إلكترونيّة
تضعينها في قدم طفلكِ كي تتعقّبيه

71
00:04:32,550 --> 00:04:35,840
- كالسيارات المسروقة التي يتم تعقبها
- يقوم البيض بأمور جنونيّة جدّاً

72
00:04:36,170 --> 00:04:40,460
مثل العبارات على واقية الصدمات
لا أكترث بذلك

73
00:04:40,590 --> 00:04:43,170
أعرف ذلك، بيض البشرة

74
00:04:44,460 --> 00:04:46,750
لا
زوجة أبي من الإسكيمو جزئيّاً

75
00:04:46,840 --> 00:04:50,000
لذا أنا من الإسكيمو جزئيّاً
على أي حال، أريد خدمة صغيرة

76
00:04:50,130 --> 00:04:53,460
أحتاج إلى طفلتكِ، سأعمل في
تجارة الأطفال، إنّه أمر قانوني

77
00:04:53,590 --> 00:04:56,960
سأعرّف أشخاصاً لا يمكنهم
الإنجاب بأشخاص لا يريدون أطفالهم

78
00:04:57,380 --> 00:05:01,880
انصرف، أعطيني رقم هاتف
شركة الرقاقات الإلكترونيّة

79
00:05:02,210 --> 00:05:06,250
- انتزعتها من المجلة أصلاً
- "رقاقات تعقّب للأطفال البيض"

80
00:05:06,380 --> 00:05:08,750
- مرحباً
- حبيبي

81
00:05:08,840 --> 00:05:11,550
أين كنتَ؟ كان يفترض بنا
تناول الفطور معاً

82
00:05:11,670 --> 00:05:13,420
آسف، كنت أتسكّع
مع (جاي دي) و(راودي)

83
00:05:13,550 --> 00:05:16,710
وقرّرنا القيام بخدعة
كنّا نقوم بها في الأيّام الخوالي

84
00:05:18,790 --> 00:05:21,550
ها قد وصَل (تيد)
هيّا! هيّا! اسحَب!

85
00:05:26,800 --> 00:05:29,170
أمّي!

86
00:05:32,380 --> 00:05:34,090
الكلب الشبح

87
00:05:43,170 --> 00:05:48,550
اهدأوا
لدينا مولّد كهرباء احتياطي

88
00:05:48,670 --> 00:05:52,590
الحمد لله
كنت أضلّلكم

89
00:05:52,710 --> 00:05:54,630
لن نقوم بذلك مجدّداً

90
00:05:54,920 --> 00:05:57,800
(تيد)
انظر إلى هذه الميزانيّة

91
00:05:57,920 --> 00:06:02,130
أفكّر جديّاً في جعلكَ
تدفع ثمن المحوّل الجديد كلّه

92
00:06:02,250 --> 00:06:05,840
صدّقني يا سيّدي
كلب شبح عديم الحياة

93
00:06:05,960 --> 00:06:09,300
انزلقَ أمام سيّارتي
وكان منتعلاً مزلجات

94
00:06:10,790 --> 00:06:13,460
إذا كانت هذه طريقتكَ
لجعلي أشعر بالذنب

95
00:06:13,590 --> 00:06:17,050
لأنّني أمرت برصف مقبرة الهنود
فلن ينجح ذلك

96
00:06:17,170 --> 00:06:19,550
احتجنا إلى مكان لركن السيارات اللعينة

97
00:06:19,670 --> 00:06:24,250
لماذا بحق السماء ندفع
هذا المبلغ لشراء ملابس الجرّاحين؟

98
00:06:25,050 --> 00:06:30,630
- ربّما يسرقها الموظّفون
- لماذا سيسرقون ملابس الجرّاحين؟

99
00:06:33,170 --> 00:06:38,750
أمّي، حاولَ مريض أن
يموت اليوم لكنّني لم أدعه يموت

100
00:06:38,840 --> 00:06:45,170
- لم أدعه يموت
- (يسوع) صديقنا

101
00:06:52,380 --> 00:06:55,750
عذراً أيّها الشبّان
سأسرق ملابس الجرّاحين

102
00:06:55,840 --> 00:06:59,050
على أي حال
أدمنت المخدّرات منذ الرابعة عشرة

103
00:06:59,170 --> 00:07:02,630
قبل سنة تقريباً، أدركت أنّه يجب
أن أتيقّظ وأتوقّف عن تعاطيها

104
00:07:02,920 --> 00:07:06,920
- هل بلغتَ الحضيض أخيراً؟
- لا، صدمت شرطيّاً بسيّارتي

105
00:07:07,050 --> 00:07:11,590
وبما أنّني لم أكن مستعدّاً لفعل
الأمور التي يجب فعلها بالسجن

106
00:07:11,710 --> 00:07:13,750
للحصول على المخدّرات

107
00:07:13,840 --> 00:07:16,790
بدون حماس على الأقل
أقلعت عن تعاطيها

108
00:07:16,880 --> 00:07:20,130
لِنلعب لعبة
ارفع يدكَ إن كنتَ تتفوه بالترهات

109
00:07:20,800 --> 00:07:24,710
(سام)
ستخسر اللعبة إذا لم ترفع يدكَ

110
00:07:24,800 --> 00:07:28,790
أرجوك يا رجل
تجهل كم يصعب أن أبقى مستقيماً

111
00:07:28,880 --> 00:07:31,960
اختبرت ذلك يا أخي

112
00:07:37,630 --> 00:07:41,880
(تيرك)!
تعرف أنّني أكره هذا الكلب اللعين

113
00:07:42,000 --> 00:07:45,050
لا، لست الطبيب الأسود الأصلع

114
00:07:45,170 --> 00:07:48,380
أنا عامل النظافة الكث الشعر
النصف أبيض ونصف إسكيمو

115
00:07:48,500 --> 00:07:51,090
وهذا هو (راودي) الحقيقي

116
00:07:51,210 --> 00:07:55,920
- عذراً؟
- أتذكرين أنك أضعته قبل بضع سنوات؟

117
00:07:58,210 --> 00:08:03,250
خشيتِ أن يكتشف زوجكِ الأمر
لذا بعت كل سناجبي المحنّطة

118
00:08:03,380 --> 00:08:06,920
مقابل (ستيفن)
نسخة طبق الأصل عنه

119
00:08:07,050 --> 00:08:11,670
ما تجهلينه هو أنني تعقّبت خطواتكِ
في ذلك اليوم وعثرت على (راودي)

120
00:08:12,250 --> 00:08:15,750
أظنّ أنّه إذا عرف زوجكِ
أنّه كان يحب كلباً نافقاً مزيّفاً

121
00:08:15,840 --> 00:08:18,420
طيلة هذا الوقت
سيحزن كثيراً

122
00:08:18,550 --> 00:08:21,420
- أنتَ شخص مجنون
- حقاً؟

123
00:08:21,550 --> 00:08:26,340
أم أنني رجل ذكي انتظر سنتين طويلتين
إلى أن احتجت إلى شيء منكِ؟

124
00:08:26,460 --> 00:08:30,210
وها قد أتى هذا اليوم
إليكِ ما أريده

125
00:08:31,130 --> 00:08:33,000
أريد طفلتكِ
تحدّثنا عن ذلك سابقاً

126
00:08:33,130 --> 00:08:36,800
أريدكِ أن تقولي للمرّضة المصابة
بفقدان الشهيّة أن تأكل شطيرة

127
00:08:36,920 --> 00:08:41,210
ثمّ ستذهبين لرقص السالسا برفقتي
أريدك أن تعلميني رقصة السالسا أيضاً

128
00:08:41,340 --> 00:08:44,920
أريد رطلاً من البخور
كي أرى شكله في الأغلب

129
00:08:45,790 --> 00:08:50,210
وأخيراً، تشاجرت مع الساقي
الرئيسي في (كوفي باكس)

130
00:08:50,340 --> 00:08:54,880
وقد يدسّ لي السم لذا أريدكِ أن
تكوني متذوقة شرابي الرسمية، موافقة؟

131
00:08:55,000 --> 00:08:58,210
سأعترف بكل شيء لـ(تيرك)

132
00:08:59,750 --> 00:09:02,840
لا، اهدأ يا عزيزي
سننال منها

133
00:09:05,500 --> 00:09:07,090
لِمَ لا ترأف بـ(سام)؟

134
00:09:07,210 --> 00:09:10,380
اسمعي، الشيء الوحيد الذي قام به
(سام) هو تحوله من مدمن مخدرات كاذب

135
00:09:10,500 --> 00:09:12,790
إلى مُدمن مخدّرات كاذب
يعمل هنا

136
00:09:12,880 --> 00:09:16,750
الناس يتغيّرون، كنت أعرف عاملاً
يدعى (رامون) كان يعمل في بستاننا

137
00:09:16,840 --> 00:09:21,300
كان يقول إنّه يكره صلصة التفاح
إنّها تدمّر كمال (المانزانا)

138
00:09:21,420 --> 00:09:23,960
و(المانزانا) تعني التفاح بالإسبانيّة
في آخر زيارة لي للديار

139
00:09:24,090 --> 00:09:27,840
سألت عن أحوال (رامون)
أصبح نائب مدير (موت) لصلصة التفاح

140
00:09:27,960 --> 00:09:30,840
إنّها الحقيقة، (رامون ديلغادو)
ابحَث عنه في الإنترنت

141
00:09:31,250 --> 00:09:32,730
- سأقوم بذلك
- لا تقم بذلك، اختلقت ذلك

142
00:09:32,790 --> 00:09:34,630
المقصود أنّ الناس يتغيّرون
وأنتَ تعرف ذلك

143
00:09:34,750 --> 00:09:36,840
ما من شيء يتغيّر على الإطلاق

144
00:09:36,960 --> 00:09:40,380
الفنان الذي كان يُعرف باسم (برينس)
ما زال (برينس) فحسب

145
00:09:40,500 --> 00:09:43,750
ما زالت زوجتي السابقة
زوجتي تقريباً

146
00:09:43,840 --> 00:09:46,420
مسلسل (غرايز أناتومي)
ينهي دائماً كل حلقة

147
00:09:46,550 --> 00:09:49,460
بصوت مبتذل يربط
كل سير الأحداث في القصّة

148
00:09:49,590 --> 00:09:53,050
وبالمناسبة، إنّها أكثر وسيلة
لا تروقني في التلفزيون

149
00:09:53,170 --> 00:09:58,460
سيواصل الطبيب الجديد بشكل مستمر
مخالفة سياسة عدم اللمس

150
00:10:00,750 --> 00:10:02,840
وسيحاول الجمهوريّون دائماً
جمع أموال...

151
00:10:02,960 --> 00:10:05,460
عناق مفاجىء!

152
00:10:05,590 --> 00:10:09,920
بالطبع، كنت قتلته فوراً
لكنّه ساعدَ على برهنة ما قلته

153
00:10:10,050 --> 00:10:14,380
هذا سيساعد أيضاً، ثمة 10 علب
(بيركوسيت) مفقودة من الصيدليّة

154
00:10:14,500 --> 00:10:18,960
أظنّني أعرف من الذي
سيعطينا عيّنة بول لإخضاعها لفحص

155
00:10:21,590 --> 00:10:25,960
- ما مدى سوى الأمر؟
- ستفقدين الأنسجة الميتة

156
00:10:26,090 --> 00:10:29,210
ولكن بفضل الطب الحديث
ستحتفظين بمعظم قدمكِ

157
00:10:29,750 --> 00:10:33,670
لن تصدّقي كم كان سيكون الأمر
أسوأ قبل بضع سنوات حتى

158
00:10:35,960 --> 00:10:38,630
قد يؤلمكِ ذلك بعض الشيء

159
00:10:39,300 --> 00:10:42,750
اسمعي يا سيّدتي، أعرف
أنّه من المقزّز أنّنا سنبتر قدمكِ

160
00:10:42,840 --> 00:10:45,130
ونخطّط لأكلها الليلة
في مهرجان الشفاء

161
00:10:45,250 --> 00:10:51,090
لكنّكِ لن تصدّقي كم كان سيكون
الأمر أسوأ قبل بضع سنوات حتى

162
00:11:14,300 --> 00:11:18,500
ربّما قتلتكَ لكن أظنّ
أنّني كنت مستاءً بسبب ذلك

163
00:11:20,670 --> 00:11:23,300
اسمعوا يا جماعة، تجمّعوا

164
00:11:23,420 --> 00:11:25,790
لم أقصدكَ سيّد (ميلير)
الموظّفون فقط

165
00:11:25,880 --> 00:11:27,960
حسناً
سيكون هذا الأمر بسيطاً جدّاً

166
00:11:28,380 --> 00:11:32,000
أيّاً من كان يسرق ملابس الجراحين
سيرفع يده

167
00:11:32,130 --> 00:11:35,880
ويدفع ثمنها للمستشفى
وسيتمّ طرده فوراً، لِنرَ

168
00:11:37,210 --> 00:11:41,340
حسناً
أنتم لا تتركون لي خياراً آخر

169
00:11:44,420 --> 00:11:50,090
حسناً، ستضطرّون الآن إلى ارتداء
ملابس جراحين بشعة لن يسرقها أحد

170
00:11:50,210 --> 00:11:52,800
تسبّبتم بذلك لأنفسكم
أيّها السارقون السفلة

171
00:11:52,920 --> 00:11:54,460
(تيرك)
أريد أن أكلّمك بشأن (راودي)

172
00:11:54,590 --> 00:11:58,550
اسمعي قبل أن تقولي شيئاً، آسف
لأنني فوت الفطور لألهو مع (راودي)

173
00:11:58,670 --> 00:12:02,920
ولكن يجب أن تفهمي أن (راودي) ليس
مجرّد دمية ميتة لي ولـ(جاي دي)

174
00:12:03,050 --> 00:12:05,790
تبنّياه معاً في الجامعة
وكان دائماً برفقتنا

175
00:12:09,210 --> 00:12:13,130
- مفتاح السالسا هو الشغف
- وابرمي!

176
00:12:15,710 --> 00:12:19,630
لم نجد مخدّرات في حقيبة (سام)
ونتيجة فحص بوله سلبيّة

177
00:12:20,170 --> 00:12:23,550
لا تؤنّب نفسكَ كثيراً
لشككت في نفسي أيضاً

178
00:12:24,380 --> 00:12:28,550
ربّما يجدر بنا وضع نظريتك القائلة ما
من شيء يتغير في قسم مرضى السرطان

179
00:12:28,670 --> 00:12:30,800
من أجل الذين يخضعون
للعلاج الكيميائي لرفع معنويّاتهم

180
00:12:30,920 --> 00:12:33,750
ولمعلوماتكَ، يروقني صوت
الرواة في (غرايز أناتومي)

181
00:12:33,840 --> 00:12:36,800
باستثناء عندما تكون غامضة وعامّة جدّاً

182
00:12:37,800 --> 00:12:40,750
في النهاية، عرفت ما
قالته (إليوت) بشأن الأمور

183
00:12:40,840 --> 00:12:44,340
غيّرَت إلى الأبد
طريقة تفكيرنا جميعاً تجاهها

184
00:12:46,710 --> 00:12:51,250
لا أمانع ارتداء ملابس الجراحة
الجديدة، إنها تجعل ثوبي يبدو متميزاً

185
00:12:51,380 --> 00:12:53,960
اسمع، أعرف أنّكَ تشعر بالغباء
لأنّكَ أخطأت في اتهام (سام)

186
00:12:54,090 --> 00:12:56,210
ولكن سيزول كل
ذلك إذا اعتذرت منه

187
00:12:56,340 --> 00:12:58,710
سبقتكِ بهذا الشأن (باربو)

188
00:12:58,800 --> 00:13:02,880
أردت أن أفاجئه بشيء
ظننت أنّه سيروقه كثيراً

189
00:13:03,000 --> 00:13:05,630
لذا ذهبت واشتريت له
كتلة من الهيرويين بشكل قلب

190
00:13:05,750 --> 00:13:08,960
آمل أن أجد بطاقة مضحكة أرفقها به

191
00:13:09,090 --> 00:13:11,790
لو ظننتَ أنّه ما زال مدمن مخدرات
لما سمحت له بتقديم النصائح للآخرين

192
00:13:11,880 --> 00:13:15,050
لسمحت له بذلك بالطبع
المدمنون هم أفضل الناصحين

193
00:13:15,170 --> 00:13:18,800
لأنّهم يفهمون جيّداً شعور مدمني
المخدرات وبشكل خاص لأنّهم...

194
00:13:18,920 --> 00:13:24,630
وحاولي أن تفهمي ذلك
لأنّهم يعانون ذلك حاليّاً أيضاً

195
00:13:26,210 --> 00:13:29,250
لا آبه بما تظنّه
سأؤمن دائماً بالآخرين

196
00:13:29,380 --> 00:13:30,880
حظّاً سعيداً يا (باربي) الغبيّة

197
00:13:32,380 --> 00:13:36,250
تسبّبتم لأنفسكم
بارتداء هذه الملابس البشعة

198
00:13:36,380 --> 00:13:39,670
وشكراً لأنّك جاريتهم
بهذه البدلة القبيحة يا (تيد)

199
00:13:39,790 --> 00:13:44,710
- جاريتهم بماذا يا سيّدي؟
- لا شيء، تبدو أنيقاً

200
00:13:48,090 --> 00:13:52,090
أرأيت؟ إنّها جيّدة
ما من أحد يحاول تسميمكَ

201
00:13:53,340 --> 00:13:56,210
كنت أعرف ذلك
لقد ماتت

202
00:13:56,340 --> 00:14:00,000
ربّاه!
يجب أن يخبر أحدهم الطبيب الأسود ذلك

203
00:14:00,130 --> 00:14:04,380
لا أريد القيام بذلك
زومبي!

204
00:14:04,500 --> 00:14:07,590
لم يعد بوسعي القيام بذلك
أعلن انسحابي

205
00:14:07,710 --> 00:14:13,800
ماذا؟ لا يا عزيزتي ستنسحبين
عندما أقول ذلك، رأيتكَ يا (فرانك)

206
00:14:14,380 --> 00:14:19,090
هذا هو الأمر
عندما لا ينظر أحد إلينا

207
00:14:19,210 --> 00:14:22,800
نأخذ (ستيفين) ونتخلّص منه
وسيقى كلب واحد عندئذٍ

208
00:14:22,920 --> 00:14:25,960
عندما يظهر (ليرتش) فجأة
مع (راودي) الحقيقي

209
00:14:26,090 --> 00:14:30,170
سيفترض (تيرك)
أنّه سرقه من السيّارة، مفهوم؟

210
00:14:30,300 --> 00:14:33,170
أيّاً كان، لِنقم بذلك

211
00:14:33,300 --> 00:14:36,800
(لافيرن روبرتس)!

212
00:14:36,920 --> 00:14:39,960
(لافيرن)
مفتاح السيّارة معي!

213
00:14:41,920 --> 00:14:46,670
سمك التن على إسفنجة
إنّها تقترب من الهدف

214
00:14:47,170 --> 00:14:50,710
- مرحباً (بوب)
- مرحباً (ماغي)

215
00:14:53,630 --> 00:14:55,750
ظننت أنّنا سنعالج قدمكِ

216
00:14:55,840 --> 00:15:00,340
لا أملك تأميناً طبيّاً
لا بأس، يمكنني أن أتدبّر الأمر

217
00:15:00,840 --> 00:15:03,710
تكون ردّة كل شخص مختلفة
حيال الاكتشافات غير السارّة

218
00:15:03,800 --> 00:15:06,340
- يغضب البعض
- احتفظي لي بمقعدي

219
00:15:06,460 --> 00:15:08,590
يتصرّف آخرون بطريقة دراميّة

220
00:15:09,250 --> 00:15:11,920
يا إلهي، سرقه أحدهم
أظنّ أنّني سأتقيّأ

221
00:15:12,050 --> 00:15:13,800
لم تسنح لي الفرصة
لأقول له إنّني أحبّه

222
00:15:14,710 --> 00:15:18,090
أيّها الشبّان
أعرف جيّداً بشأن بلوغ الحضيض

223
00:15:18,210 --> 00:15:20,750
قبل فترة غير طويلة
كنت جاثياً على ركبتيّ في الخارج

224
00:15:20,840 --> 00:15:23,340
أصلّي للآلهة كي تساعدني

225
00:15:24,130 --> 00:15:28,840
- أرجوك يا إلهي!
- أرجوك يا إلهي أعِده لنا

226
00:15:28,960 --> 00:15:32,840
- أعِد لنا (راودي)
- كان ذلك غريباً

227
00:15:32,960 --> 00:15:35,050
حسناً، هذا كل شيء اليوم
حسناً؟ حسناً يا جماعة

228
00:15:35,170 --> 00:15:38,840
كُن أفضَل
كُن أفضَل، كُن أفضَل

229
00:15:41,840 --> 00:15:45,170
هل تقوم بجديّة بكليشيه التصفيق
البطيء التهكّمي؟

230
00:15:45,300 --> 00:15:47,130
لأنّها تعود
إلى ثمانينيّات القرن العشرين

231
00:15:47,250 --> 00:15:50,670
أبدعتَ في دوركَ التمثيلي
السلوك، السخط

232
00:15:50,790 --> 00:15:52,800
كدتَ تقنعني بذلك
أتعرف ذلك؟

233
00:15:52,920 --> 00:15:57,250
بصراحة، لا أشهر بالحاجة
إلى إقناعكَ بأي شيء ولكن

234
00:15:57,380 --> 00:16:03,050
سأقول إن كنتَ تنتظر أن أخطىء
أظنّ أنّكَ ستشعر بإحباط كبير

235
00:16:03,170 --> 00:16:08,420
دعني أقول لكَ شيئاً يا رجل
هذا الرجل مدهش، حسناً؟

236
00:16:08,550 --> 00:16:13,590
كي تشارك في صفّه يجب أن تحضر
أي مخدر في بيتكَ كي لا يغريك

237
00:16:14,130 --> 00:16:18,380
دعني أرى إن فهمت هذا الأمر جيّداً
أيجب أن تعطي مخدّراتك له؟

238
00:16:18,800 --> 00:16:25,250
قطعاً، بالمناسبة
وجدت هذه في آلة تجفيف الملابس

239
00:16:25,380 --> 00:16:29,170
شكراً يا (لويد)، شكراً

240
00:16:30,550 --> 00:16:32,380
إنّه يبلي جيّداً

241
00:16:32,790 --> 00:16:35,800
يجب أن أعترف
كان ذلك بمنتهى الذكاء

242
00:16:35,920 --> 00:16:42,670
شكراً، راودتني الفكرة عندما كنت أحقن
نفسي بالهيرويين في سيارة كفيلي

243
00:16:42,790 --> 00:16:46,050
سأحتفظ بهذه اللحظة برمّتها
وسأبحث عن الدكتورة (باربي)

244
00:16:46,170 --> 00:16:51,500
وسأبرهن لها أنّني كنت محقاً

245
00:16:54,920 --> 00:16:59,800
- مرحباً، هل تذكرونني؟
- الكلب الشبح! الكلب الشبح!

246
00:17:01,000 --> 00:17:04,050
- أجبرتِني على القيام بذلك
- أعطني إيّاه!

247
00:17:04,170 --> 00:17:08,710
- كيف تجرؤ على سرقة كلبنا؟
- آسفة، خسرتَ، وداعاً

248
00:17:08,800 --> 00:17:12,250
ويجب أن يواصل أحدهم التحقق
من القهوة قبل أن تحتسيها

249
00:17:19,210 --> 00:17:23,130
زيت الحبّار
نلتَ منّي يا (فرانك)

250
00:17:23,670 --> 00:17:26,630
(باربي)!
لديّ خبر مثير جدّاً أخبركِ به

251
00:17:26,750 --> 00:17:30,590
ماذا يحصل يا جماعة؟ رأيت (ماغي
كنت) في المنتزه، لماذا لم تعالجوها؟

252
00:17:30,710 --> 00:17:33,710
- لم يكُن لديها تأمين طبّي
- لماذا لم تفعلوا ما تفعلونه دائماً؟

253
00:17:33,800 --> 00:17:36,840
لماذا لم تعالجوها بينما أدير ظهري
وأتظاهر بأنّني لم ألاحظ ذلك؟

254
00:17:36,960 --> 00:17:38,920
- تعرفون هذه الحيلة
- كنّا نقوم بذلك

255
00:17:39,050 --> 00:17:41,420
ولكن إذا هددتنا بالطرد
بسبب أخذنا بعض ملابس الجرّاحين

256
00:17:41,550 --> 00:17:44,960
لماذا لن نفكّر في أنّك ستطردنا
إذا عالجنا مريضاً لا يملك تأميناً؟

257
00:17:45,090 --> 00:17:49,500
عندما قمتَ بذلك أخذتَ الثقة
وبدون الثقة ينهار كل شيء

258
00:17:51,130 --> 00:17:55,090
وبهذه البساطة
استعدنا ملابس الجرّاحين

259
00:18:01,170 --> 00:18:05,130
اسمعوني، كان يمكن
أن تكون لحظة زاخرة بالأحداث

260
00:18:05,250 --> 00:18:08,210
بالرغم من أنّني كنت الوحيد
الذي يجيد الاستمتاع بالحياة

261
00:18:08,340 --> 00:18:11,790
جعلَ ذلك جميعنا يفكّر
في أهميّة الثقة المتبادلة

262
00:18:12,460 --> 00:18:16,210
ترك دكتور (كاكس) (إليوت) تواصل
الثقة بالجنس البشري لفترة أطول

263
00:18:16,340 --> 00:18:22,590
أريدك أن أعتذر منكَ يا (سام)
لأنني لم أثق بكَ

264
00:18:23,250 --> 00:18:25,790
شكراً

265
00:18:26,090 --> 00:18:27,500
لماذا لم تخبرها؟

266
00:18:28,250 --> 00:18:32,420
لأنّ هذا المستشفى سيجعلها
تشكك في النهاية كالجميع

267
00:18:32,550 --> 00:18:34,880
ولم تحتج إلى مساعدتي في ذلك

268
00:18:35,000 --> 00:18:40,380
بالمناسبة، أسدِ لي خدمة، إذا تعاطيت
المخدّر لاحقاً لا تقد سيّارتكَ

269
00:18:40,500 --> 00:18:41,960
- سأستقل الحافلة يا صاح
- أجل

270
00:18:42,090 --> 00:18:44,880
حافظت (كارلا) على ثقتنا بها
من خلال الاعتراف لنا بفعلتها

271
00:18:45,000 --> 00:18:47,130
كان يجدر بي
أن أخبركما أنّني أضعته آنذاك

272
00:18:47,250 --> 00:18:49,800
ولكن آمل أن يساعدكما
هذا على مُسامحتي

273
00:18:51,840 --> 00:18:55,960
انظر إلى أحدهما يقف قرب الآخر
كلبان ميتان جميلان

274
00:18:56,090 --> 00:18:58,300
يستطيع كل منكما الآن
الحصول على كلب

275
00:18:58,420 --> 00:19:01,210
لا أمانع الاحتفاظ بـ(ستيفن)
يفهم أحدنا الآخر جيّداً

276
00:19:01,340 --> 00:19:03,380
كيف يفترض بنا
أن نفرّق بينهما؟

277
00:19:05,000 --> 00:19:08,170
هذا (ستيفن)
لا تسلني كيف أعرف ذلك

278
00:19:08,300 --> 00:19:10,600
أما بالنسبة إلى دكتور (كيلسو)
كان يعرف أنّ وضع ثقته بنا مجدداً

279
00:19:10,630 --> 00:19:12,710
كان أمراً غبيّاً على الأرجح

280
00:19:13,340 --> 00:19:15,420
عمتَ مساءً سيّدي

281
00:19:16,750 --> 00:19:19,880
بالرغم من ذلك
كان الأمر يستحق العناء

282
00:19:21,550 --> 00:19:25,920
- أتريد نصف شطيرتي؟
- شكراً سيّدة (سواريتز)

283
00:19:26,050 --> 00:19:29,130
كنيتي (كنت) يا (بوب)
(ماغي)...

