﻿1
00:00:02,630 --> 00:00:05,000
كان الناس هنا أسعد
من العادة مؤخّراً

2
00:00:05,130 --> 00:00:08,460
كانت (إليوت) سعيدة لأنّها
قالت أخيراً الكلمتين السحريّتين

3
00:00:08,590 --> 00:00:10,880
أنا أحبّك

4
00:00:11,000 --> 00:00:14,420
كان (تود) سعيداً
لأنّه وجد رسالته الحقيقيّة كطبيب

5
00:00:14,550 --> 00:00:16,920
- ما قصّة الجراحة التجميليّة؟
- إنّها مذهلة يا صديقي

6
00:00:17,050 --> 00:00:19,210
عندما تخال أنّه لا يسعك
رؤية نهدين رائعين آخرين

7
00:00:19,340 --> 00:00:20,790
تشاهد عضواً تناسليّاً رائعاً

8
00:00:20,880 --> 00:00:23,920
وكان د.(كيلسو) سعيداً
لأنّنا كنّا بأوّل يوم اثنين بالشهر

9
00:00:24,050 --> 00:00:26,840
ولا يمكن لأيّ شيء
أن يجعله كئيباً اليوم

10
00:00:26,960 --> 00:00:30,960
- ولا حتّى عائلة مفجوعة
- أنا آسف للغاية لخسارتكم

11
00:00:31,090 --> 00:00:35,790
قاوم الموت حتّى النهاية
بذلنا قصارى جهدنا

12
00:00:36,800 --> 00:00:40,170
فقد وصلت اليوم
الحقن تحت الجلد

13
00:00:42,630 --> 00:00:45,750
- مبروك وصول الحقن يا (لويد)
- مبروك لك أيضاً يا سيّدي

14
00:00:45,840 --> 00:00:48,670
وأشكرك لأنّك أرسلت
لي مساعداً إضافيّاً

15
00:00:48,790 --> 00:00:53,130
- أنا محام!
- ما زلت لا أفهم سبب تحمّسك للحقن

16
00:00:53,250 --> 00:00:57,250
بفضل خطأ رائع
اقترفته قبل 20 سنة

17
00:00:57,380 --> 00:00:59,750
شركة (زيفير) للمنتجات الصيدلانية

18
00:00:59,840 --> 00:01:04,590
يتلقّى مستشفى "القلب الأقدس"
حقناً تحت الجلد قيمتها 50 ألف دولار

19
00:01:04,710 --> 00:01:07,880
بسعر بخس يبلغ 50 دولاراً

20
00:01:08,000 --> 00:01:12,460
انتهيت، لم أعد أشعر بذراعيّ

21
00:01:12,590 --> 00:01:18,750
يا (لويد)، نظراً إلى تاريخك السابق
كمدمن سافل عليّ أن أسألك

22
00:01:18,840 --> 00:01:23,630
- هل أخذت أيّاً من حقن العم (بوب)؟
- لا يا سيّدي، لم أعد أستعمل الحقن

23
00:01:23,750 --> 00:01:27,130
- أأقلعت عن تعاطي المخدّرات أخيراً؟
- لا، وقّع هنا

24
00:01:28,130 --> 00:01:32,250
- هذه قشّة يا (لويد)
- دكتورة (ريد)!

25
00:01:32,630 --> 00:01:36,050
لديّ رزمة لكِ، يفترض أن أسلّمها
لك ببيتك ولكن بما أنّك هنا

26
00:01:36,170 --> 00:01:42,840
أردت استلامها بالبيت لأنّها خاصّة
ولأنّ فتحها هنا المستشفى سيحرجني

27
00:01:43,790 --> 00:01:45,460
- لا نستطيع
- علينا فعل ذلك

28
00:01:45,590 --> 00:01:48,920
مهلاً! تتحدّث
عن فتح بريد شخص آخر

29
00:01:49,050 --> 00:01:54,170
برأيي علينا التفكير
في التبعات الأخلاقيّة لبعض الوقت

30
00:01:54,300 --> 00:01:56,750
انتهيت من التفكير فيها

31
00:02:02,550 --> 00:02:06,210
- عدت إلى البيت يا (كيث)
- مرحباً يا دكتورة (ريد)

32
00:02:06,340 --> 00:02:09,300
فتحنا رزمتك
من باب الخطأ وشعرنا بالذنب

33
00:02:09,420 --> 00:02:14,000
أتينا لتركيب عمود التزحلق
التي تستعمله المتعرّيات

34
00:02:14,380 --> 00:02:18,000
- كيف دخلتما إلى هنا؟
- أيريد أحد كعكات ساخنة؟

35
00:02:18,630 --> 00:02:20,750
(كيث)!

36
00:02:21,090 --> 00:02:26,250
أتعرفين مدى صعوبة تركيب هذه الأعمدة؟
كوني ممتنّة فحسب

37
00:02:29,710 --> 00:02:33,210
- ستحبّان هذا
- نعم!

38
00:02:33,340 --> 00:02:37,380
- لماذا خلع قميصه؟
- لا أعرف يا (كيث)

39
00:02:37,500 --> 00:02:40,800
"لا يمكنني فعل ذلك وحدي

40
00:02:40,920 --> 00:02:44,960
لا، أعلم أنّني لست رجلاً خارقاً

41
00:02:47,550 --> 00:02:49,210
لست رجلاً خارقاً"

42
00:02:51,670 --> 00:02:54,300
لديّ كوب صغير من القهوة بالحليب
بدون دسم للدكتور (دوريان)

43
00:02:54,670 --> 00:02:56,750
ماذا تعني يا صاحب الوجه الطويل؟
أتينا قبله

44
00:02:57,170 --> 00:03:00,050
- نعم ولكن الدكتور (د) هو الملك
- لم أطلب أن أكون مميّزاً

45
00:03:00,170 --> 00:03:03,590
لكنّ هذا حصل فحسب
ولكن بعد كوني النجم هنا طيلة 6 سنوات

46
00:03:03,710 --> 00:03:08,880
أتساءل عمّا لو كانت الأضواء
مسلّطة على أحد الأشخاص الثانويّين

47
00:03:09,250 --> 00:03:12,670
- كوب قهوة كبير لـ(تود)
- كلّ شيء كبير بحالة (تود)

48
00:03:13,790 --> 00:03:17,380
لا يهمّ إن كان رجلاً على الناس
أن يعرفوا أنّ لديه مهارات مميّزة

49
00:03:17,790 --> 00:03:19,920
- كوب (كابوتشينو) لـ(جوردان)
- أعطني هذا!

50
00:03:20,300 --> 00:03:24,840
لنرَ مع مَن يمكنني أن أجلس وسيكون
أقلّ شخص سيدفعني إلى الجنون

51
00:03:26,380 --> 00:03:29,800
طبعاً لن أجلس معه
يا لها من لحظة جميلة!

52
00:03:30,550 --> 00:03:33,380
- يجدر بي أن أفسدها
- كفّا عن ذلك!

53
00:03:33,840 --> 00:03:36,000
ركّزا عليّ الآن

54
00:03:36,130 --> 00:03:41,170
- شاي ساخن للغاية لـ(تيد)
- لم يعطك غلافاً من الكرتون

55
00:03:41,300 --> 00:03:44,420
ولكن لا تثر مشاكل
فأنت لا تريد أن يحدّق الناس إليك

56
00:03:44,550 --> 00:03:46,340
إلى أيّ مدى سيكون ساخناً؟

57
00:03:46,460 --> 00:03:52,380
ربّاه!
كان هذا خطأ فادحاً!

58
00:03:52,500 --> 00:03:56,210
تابع سيرك، لم يرَ أحد ذلك

59
00:03:56,340 --> 00:03:59,420
لا! (كيلسو)!

60
00:04:02,460 --> 00:04:07,460
ماذا يحصل؟ ربّما هذه هي الحفلة
المفاجئة التي انتظرتها طيلة حياتك

61
00:04:07,590 --> 00:04:12,090
كن هادئاً يا (تيدي)
أتى ملك الحفلات

62
00:04:12,460 --> 00:04:15,590
هذه ليست حفلة مفاجئة يا (تيد)
لن تكون كذلك أبداً

63
00:04:16,550 --> 00:04:20,050
أتت الممرّضة (إسبينوزا)
وزميلاتها الممرّضات

64
00:04:20,170 --> 00:04:22,300
لأنّهنّ يردن المزيد من المال

65
00:04:22,710 --> 00:04:26,960
- يا للدكتور (كيلسو) وتعصّبه!
- لا نطلب الكثير

66
00:04:27,090 --> 00:04:29,250
نطالب بعلاوة لنستطيع
دفع تكاليف الحياة الأساسيّة

67
00:04:29,380 --> 00:04:30,880
هذا مستحيل

68
00:04:31,630 --> 00:04:34,800
آخر ما نحتاج إليه
هو إضراب يا سيّدي

69
00:04:34,920 --> 00:04:38,710
لن يفعلن ذلك أبداً يا (تيد)
فمن شأن الإضراب أن يؤذي المرضى

70
00:04:38,800 --> 00:04:43,050
هذه أكبر نقطة ضعف عندهنّ
يهتممن لأمر المرضى

71
00:04:43,460 --> 00:04:47,340
- لم ينتهِ الأمر يا دكتور (كيلسو)
- نعم! ارحلن!

72
00:04:49,340 --> 00:04:51,550
يا سيّدي، لا يطلبن أموراً كثيرة

73
00:04:51,670 --> 00:04:53,670
ويمكن للأمور الصغيرة
أن تحدث فرقاً كبيراً

74
00:04:53,790 --> 00:04:57,050
أعلم أنّني سأسرّ كثيراً
إن حصلت على المزيد من المال

75
00:04:57,170 --> 00:05:01,250
- أو المزيد من الأصدقاء أو الشعر
- كيف ستكون حياتك مختلفة

76
00:05:01,380 --> 00:05:03,460
لو كان لديك المزيد من الشعر؟

77
00:05:10,340 --> 00:05:13,210
لا تقلقي يا حبيبتي
سيأتي دورك

78
00:05:13,340 --> 00:05:15,210
أيّ بلسم للشعر ستشتري؟

79
00:05:22,920 --> 00:05:24,960
هناك خيارات كثيرة!

80
00:05:26,880 --> 00:05:29,800
أمي!

81
00:05:33,210 --> 00:05:35,340
أمي!

82
00:05:36,590 --> 00:05:42,840
لا! لماذا لديّ شعر؟

83
00:05:42,960 --> 00:05:45,710
لماذا؟!

84
00:05:48,550 --> 00:05:52,000
أتساءل إن كانتا ستستمرّان
بمضاجعتي بعد دفني والدتي

85
00:05:54,630 --> 00:05:56,210
- كانت الجولة مزرية اليوم
- أعلم

86
00:05:56,340 --> 00:05:57,920
لم يمنحني الدكتور (وين)
فرصة واحدة

87
00:05:58,050 --> 00:06:00,340
لم يقل كلمات "مضاجعة"
أو "عضو" أو "شفط"

88
00:06:00,460 --> 00:06:02,130
بذلت قصارى جهدي
عندما قلت "النفق العظميّ"

89
00:06:02,250 --> 00:06:05,420
ولكن لا أظنّ الناس فهموا
أنّ هذه استعارة للمهبل

90
00:06:05,550 --> 00:06:08,500
لا (تود)، أتحدّث
عن سؤال ذلك الطبيب المتدرّج

91
00:06:08,630 --> 00:06:12,300
عن عدم الاستقرار الوعائيّ القلبيّ
ربّاه!

92
00:06:12,420 --> 00:06:14,960
(تورك) حزين ويحتاج
إلى أن أضرب كفّي بكفّه

93
00:06:15,090 --> 00:06:17,800
ولكن أيّ حركة؟ حركة الابتهاج
أو حركة التشجيع لأنّه أسود

94
00:06:17,920 --> 00:06:21,840
أو حركة العناق أو حركة عرض
المساعدة؟ مهلاً! عمّ يتحدّث؟

95
00:06:21,960 --> 00:06:24,550
حسناً، سآخذ آخر كلمة سيقولها
وسأضيف إليها كلمة "كفّ"

96
00:06:24,670 --> 00:06:27,500
- لا أعلم، يبدو الأمر غير منصف
- كفّ غير الإنصاف!

97
00:06:28,960 --> 00:06:32,710
- شكراً، تعرف ما يجدر بك قوله دوماً
- أعمل كثيراً على ذلك

98
00:06:32,800 --> 00:06:34,920
- عفواً يا دكتور (كوينلين)
- مَن؟

99
00:06:35,050 --> 00:06:36,670
- تعنيك أنت يا (تود)
- نعم

100
00:06:36,790 --> 00:06:39,550
أردت شكرك
لأنّك ساعدت ابنتي

101
00:06:39,960 --> 00:06:41,420
من الصعب بما يكفي أن تكون بالـ 16

102
00:06:41,550 --> 00:06:45,550
ولا يجدر بزملائها بالصف
أن يضايقوها لأنّها تبدو مختلفة للغاية

103
00:06:46,050 --> 00:06:47,460
سررت لمساعدتها يا سيّدتي

104
00:06:49,800 --> 00:06:55,170
تحدث فرقاً في حياة ابنتها
أتصلح تشوّهاً كبيراً بوجهها؟

105
00:06:55,300 --> 00:06:59,550
- لا، سأقوم بتكبير ثدييها
- حسناً

106
00:07:01,000 --> 00:07:04,590
أسمعت بعبارة "المعذرة"؟
خذ السكّر الاصطناعي

107
00:07:04,710 --> 00:07:08,420
آمل أن تصاب بالسرطان
آمل ذلك فعلاً

108
00:07:11,500 --> 00:07:13,590
كان والداي لئيمين معي

109
00:07:14,790 --> 00:07:17,880
- واضح أنّهما كانا لئيمين
- أنا و(كيث) منشغلان للغاية

110
00:07:18,000 --> 00:07:20,880
فاقترح أن نلتقي هنا لـ 10 دقائق
قبل أن تبدأ مناوبتنا

111
00:07:21,000 --> 00:07:24,920
لشرب القهوة ولتمضية
بعض الوقت معاً، أليس هذا لطيفاً؟

112
00:07:25,050 --> 00:07:29,800
هذه أكثر مرّة شعرت فيها بالملل
فيما كان شخص آخر يكلّمني

113
00:07:30,170 --> 00:07:34,800
- تفسد وقت احتساء القهوة
- تظاهر بأنّها غير موجودة

114
00:07:34,920 --> 00:07:37,710
- بأيّ حال يا حبيبي
- أنا أكره الجميع

115
00:07:37,800 --> 00:07:40,460
انظروا إلى هذين الرجلين
إنّه نادي لحية الشهر حتماً

116
00:07:40,590 --> 00:07:44,550
"لحيتي جميلة وبيضاء"
"لكنّ لحيتي أكثر كثافة"

117
00:07:44,670 --> 00:07:47,210
"نعم! لنصبح صديقين"
يا لهما من مغفّلين!

118
00:07:47,880 --> 00:07:50,380
- أنا أحبّك
- أنا أحبّك أيضاً

119
00:07:53,380 --> 00:07:56,630
- مهلاً! ما كان هذا؟
- أخبرت (كيث) أخيراً أنّني أحبّه

120
00:07:56,960 --> 00:08:00,300
بعد أن قلت ما أراد سماعه
لن يضطرّ إلى بذل مجهود لإرضائك

121
00:08:00,420 --> 00:08:04,920
هذا شبيه برغبة الرجال في مضاجعتك
عندما تستسلمين أخيراً لا يعودون لطفاء

122
00:08:05,340 --> 00:08:08,670
سرعان ما ستجدين أنّ 20 سنة مضت
ستقفين فوقه خلال نومه

123
00:08:08,790 --> 00:08:11,420
حاملةً ثالث كأس (مارتيني) بيد
وسكّيناً لقصّ اللحم باليد الأخرى

124
00:08:11,840 --> 00:08:16,250
نعم، أخذ حبّة منوّم
لذا يمكنك أن تشقّي ذراعه قليلاً

125
00:08:16,380 --> 00:08:19,130
بدون أن تيقظيه
ولكن هذا ليس مرضياً

126
00:08:19,250 --> 00:08:21,960
أتعلمين السبب؟
لأنّك خسرت القوّة

127
00:08:22,420 --> 00:08:29,550
- (بير)؟ هل عرفت ما حصل لذراعك؟
- لا

128
00:08:29,920 --> 00:08:32,420
نعم، أنت محقّة

129
00:08:34,090 --> 00:08:36,000
أيمكنك أن تجلبي لي
ملفّاً يا (كارلا)؟

130
00:08:36,750 --> 00:08:41,300
أنا آسفة، أحتاج إلى 5 ساعات إضافيّة
لأضع علبة الحقن هذه بمكانها

131
00:08:41,420 --> 00:08:44,590
- لا أفهم ذلك
- هذه عمليّة تباطؤ يا (تيد)

132
00:08:44,710 --> 00:08:46,670
تخال الممرّضات أنّهنّ يتصرّفن بذكاء

133
00:08:46,790 --> 00:08:50,300
لا يزلن يعالجن المرضى
لكنّ باقي الأمور تتحرّك ببطء أكثر

134
00:08:50,420 --> 00:08:54,210
- لماذا تقف هنا ولا تفعل شيئاً؟
- أعلم أنّ هذه عمليّة تباطؤ

135
00:08:54,340 --> 00:08:56,840
ولكن لا يسعني أن أعمل
بشكل أبطأ من العادة

136
00:08:56,960 --> 00:09:01,960
لذا عليّ أن أتوقّف عن العمل تماماً
إن كنت تسأل لمَ أقف هنا بالذات

137
00:09:02,090 --> 00:09:05,630
فالسبب هو استبدالي
هذه اللمبة بلمبة للتسمير

138
00:09:05,750 --> 00:09:07,840
سئمت كوني الرجل الأبيض الوحيد
بمكان صلاتي

139
00:09:10,130 --> 00:09:13,750
إن استمرّت الممرّضات بفعل ذلك
سأمنحهنّ العلاوة

140
00:09:13,840 --> 00:09:16,630
لكنّني سأغطّي العلاوات
عبر طرد 3 منهنّ، البشعات منهنّ

141
00:09:16,750 --> 00:09:19,000
- ما رأيك بذلك؟
- افعل ما ترتأيه يا سيّدي

142
00:09:19,130 --> 00:09:21,340
- أنت غبيّ!
- يا (تيد) الغبيّ

143
00:09:21,460 --> 00:09:24,790
قلت للتوّ ما فكّرت فيه بصوت عال

144
00:09:24,880 --> 00:09:27,840
لا تنظر إليّ مباشرة
تابع تحرّكك!

145
00:09:32,300 --> 00:09:34,790
آسف ولكن لا يجدر بالأم
أن تهدي ابنتها عمليّة لتكبير الصدر

146
00:09:34,880 --> 00:09:38,420
- بعيد ميلادها الـ 16
- إنّها في الـ 16، ما المشكلة؟

147
00:09:38,550 --> 00:09:41,420
لديّ ابنة، تخيّل أن تكون أباً

148
00:09:45,130 --> 00:09:46,790
أيمكنني مكالمتك يا أبي؟

149
00:09:47,550 --> 00:09:51,130
- ما الأمر؟
- لا أريد ارتداء سروال داخليّ كهذا

150
00:09:52,000 --> 00:09:54,050
لماذا يا (رود)؟

151
00:09:56,460 --> 00:10:00,050
- لأنّني أقوم بحشوه
- أتريد أن تعرف سرّاً؟

152
00:10:04,210 --> 00:10:07,130
أحشوه أنا أيضاً

153
00:10:07,800 --> 00:10:09,210
ستشعر بتحسّن

154
00:10:10,710 --> 00:10:13,710
- لا أحشو سروالي الداخليّ
- ربّما عليك فعل ذلك

155
00:10:14,380 --> 00:10:20,210
أتعلم أمراً؟
سأجري حديثاً مع رئيس قسمك

156
00:10:20,790 --> 00:10:23,340
أقول إنّ هذا غير صائب
فالفتاة في الـ 16 فقط

157
00:10:23,460 --> 00:10:26,920
نعم، كان هذا رأيي
إلى أن تحقّقت من شيك والدتها

158
00:10:27,790 --> 00:10:30,790
اسمع، لست في قسمي
لذا ربّما يفوتني شيء

159
00:10:30,880 --> 00:10:35,920
أترى أيّاً من شؤونك هنا؟ فأنا
لا أراها، أرأيت شؤون الدكتور (تورك)؟

160
00:10:36,050 --> 00:10:39,130
- عمّ يتحدّث؟
- تعال يا (تود)

161
00:10:40,670 --> 00:10:45,550
- أعلم أنّ صديقك يخال نفسه رائعاً
- ما مشكلة هذا الرجل؟

162
00:10:45,670 --> 00:10:49,880
ولكن إن بقي يتدخّل في شؤوني سأنتقده
أمام كلّ رؤساء الأقسام بالمستشفى

163
00:10:50,000 --> 00:10:52,170
سأرى كيف سيساعد
هذا مسيرته المهنيّة

164
00:10:52,670 --> 00:10:55,460
عليه أن يكون حذراً!

165
00:10:58,710 --> 00:11:01,340
لماذا تأخّرت هكذا؟
أحتاج إلى كأس!

166
00:11:01,460 --> 00:11:04,710
أنا آسف للغاية يا حبيبتي
كنت مع مريض فظّ للغاية

167
00:11:04,800 --> 00:11:07,710
بقي قلبه يتوقّف عن النبض
لقد مات الآن

168
00:11:07,800 --> 00:11:11,050
ولكن تبّاً! كان عليه أن يعلم
أنّ زوجتي السابقة هنا

169
00:11:11,170 --> 00:11:15,130
- وهي تتوق إلى كأس (كوزمو)
- سأحرمه من الجنس الليلة

170
00:11:15,250 --> 00:11:17,800
عليّ أن أذهب لجلب سترتي

171
00:11:17,920 --> 00:11:21,130
حسناً (تريش)، سأقصد السينما مع
عشيقي الذي لا يعاملني بشكل مختلف

172
00:11:21,250 --> 00:11:22,750
بالرغم من أنّني
قلت له إنّني أحبّه

173
00:11:23,090 --> 00:11:25,960
- لا أدعى (تريش)
- لا بأس، كنت أقول ذلك لها

174
00:11:27,000 --> 00:11:30,300
مرحباً يا حبيبتي

175
00:11:30,420 --> 00:11:33,920
سيذهب الشباب للعب البوكر
أيمكننا إلغاء مشروع السينما؟

176
00:11:34,050 --> 00:11:37,710
- بالطبع
- شكراً يا حبيبتي

177
00:11:37,800 --> 00:11:40,840
لا تقولي شيئاً
دعي الجانب الداكن يجذبها صوبك

178
00:11:40,960 --> 00:11:43,790
- هيّا! تعالي إلى أستاذتك
- علّميني يا (جوردان)!

179
00:11:43,880 --> 00:11:46,550
حسناً، الأمر بسيط
إن خال أنّه يسعه العبث معك

180
00:11:46,670 --> 00:11:49,880
- اعبثي معه
- حسناً

181
00:11:50,590 --> 00:11:52,750
من الممتع للغاية
العبث بعلاقة شخص

182
00:11:52,840 --> 00:11:56,590
وهذا تمرين رائع سأستفيد منه
عندما ستكبر ابنتي ولكن عندما...

183
00:11:56,710 --> 00:11:59,880
يتّجه المرء إلى مسار سيىء
عليّ أن أحاول إيقافه دوماً

184
00:12:00,000 --> 00:12:03,380
(كارلا)، برأيي عليك
إعادة التفكير في عمليّة التباطؤ هذه

185
00:12:03,500 --> 00:12:07,920
لا يسعني الكلام يا (تيد) عليّ أن أحمل
أنا و(جولي) هذا الجدول إلى غرفة مريض

186
00:12:09,050 --> 00:12:13,550
- لا يسعني فعل شيء طبعاً
- إن كانتا عنيدتين مثل (تورك)

187
00:12:13,670 --> 00:12:16,300
لم ينتهِ الأمر، لا يجدر بالفتاة
أن تجري العمليّة الجراحيّة

188
00:12:16,420 --> 00:12:18,090
لا يجدر بك أن تعبث
مع د.(غرين)

189
00:12:18,210 --> 00:12:21,000
لا أخاف من الدكتور (غرين)

190
00:12:22,420 --> 00:12:27,250
- عظيم! هذا يجعلني أرغب في...
- الضحك والاستمرار بالضحك

191
00:12:27,380 --> 00:12:30,420
انظروا إليه هناك وحده
اشمتي به من باب المتعة

192
00:12:30,550 --> 00:12:34,420
مرحباً يا (كيث)، أين الشقراء؟
خلت هذا موعد شرب القهوة

193
00:12:34,550 --> 00:12:38,090
إن كانت غاضبة من شيء
لمَ لم تخبرني السبب؟

194
00:12:38,210 --> 00:12:43,420
خلت أنّها عندما أعلنت حبّها لي أخيراً
توقّفت لعبة عدم الاستقرار

195
00:12:46,460 --> 00:12:47,960
إلى اللقاء يا (جوردان)

196
00:12:48,090 --> 00:12:52,800
لم يمنحني ذلك شعور الرضا اللذيذ
الذي كنت أسعى إليه

197
00:12:58,500 --> 00:13:01,460
هذا (كيث)، إن أراد مكالمتي
فليأت للبحث عني، صحيح؟

198
00:13:01,590 --> 00:13:03,590
صحيح

199
00:13:04,050 --> 00:13:09,800
- (بيري)، أظنّني أعاني خطباً ما
- هذا لا يفي الأمر حقّه

200
00:13:10,340 --> 00:13:16,340
ربّما أفسدت علاقة الشقراء بعشيقها
ويراودني شعور غريب للغاية الآن

201
00:13:16,750 --> 00:13:18,710
اسمه الشعور بالذنب
يا عديمة الرحمة

202
00:13:18,800 --> 00:13:21,920
لماذا تسدين نصائح عن العلاقات؟
أتخالين نفسك (أوبرا)؟

203
00:13:23,340 --> 00:13:26,590
"(جوردان)"

204
00:13:26,710 --> 00:13:30,130
مرحباً جميعاً، لقد عدنا
نحن نتكلّم مع (باربرا)

205
00:13:30,250 --> 00:13:34,460
وهي ناجية من مرض السرطان
أسّست شركة لأوشحة الرأس

206
00:13:34,590 --> 00:13:36,000
أخبرينا عن ذلك!

207
00:13:36,380 --> 00:13:38,050
عندما تساقط شعري
بسبب العلاج الكيميائيّ

208
00:13:38,170 --> 00:13:42,210
عدا عن كون هذا الوضع مثيراً للكآبة
الأوشحة غير أنيقة

209
00:13:42,340 --> 00:13:46,380
ما رأيكم بأن أرقص مع فتاة صغيرة
تشبهني تماماً بدلاً من ذلك؟

210
00:13:50,500 --> 00:13:53,790
حسناً، انظروا إلينا
نحن كأختين توأمين

211
00:13:55,250 --> 00:13:56,920
أيمكنكم تصديق ذلك؟

212
00:13:57,050 --> 00:14:01,210
أنا مستعدّة لمشاهدة ذلك البرنامج
اذهب وأصلح الأمر بالنيابة عني

213
00:14:01,630 --> 00:14:04,250
تستطيع الشقراء تولّي هذا الأمر وحدها
فهي راشدة

214
00:14:07,670 --> 00:14:11,750
أترى يا (كيث)؟ كنت أتمرّن
وأنت تفوّت ذلك

215
00:14:13,670 --> 00:14:17,840
- أتريدين أن تجني 12 أو 13 دولاراً؟
- أرسل هذا لـ(كيث) يا (لويد)

216
00:14:19,880 --> 00:14:21,880
هيّا!

217
00:14:22,000 --> 00:14:24,340
(جاي.دي)، لا يجدر بـ(تورك)
العبث مع د.(غرين)

218
00:14:24,460 --> 00:14:27,920
بالرغم من كونك ثاني أعزّ أصدقائه
يصغي إليك لسبب من الأسباب

219
00:14:28,050 --> 00:14:31,090
إن صمّم (تورك) على شيء
لا يمكن تغيير رأيه

220
00:14:31,210 --> 00:14:33,800
لا يسعني أن أتخيّل
كيف سأحاول تغيير رأيه

221
00:14:33,920 --> 00:14:36,380
عظيم!
ها قد انطلق إلى عالمه الخياليّ

222
00:14:36,500 --> 00:14:39,920
فيما أنتظر هنا ليعود منه
ويقول تعليقاً غريباً

223
00:14:40,670 --> 00:14:42,630
علينا أن نجد الكثير
من الأقوال المأثورة

224
00:14:42,750 --> 00:14:44,670
هذا نافع للغاية

225
00:14:48,340 --> 00:14:51,340
- عفواً
- لحظة! عليّ أن أنجح بهذا الأمر

226
00:14:53,250 --> 00:14:55,420
- اللعنة!
- علامَ تصوّب؟

227
00:14:55,550 --> 00:15:00,170
- لا شيء، ما الذي يدور في ذهنك؟
- على (كارلا) أن تنهي عمليّة التباطؤ

228
00:15:00,300 --> 00:15:02,840
لكنّها لا تصغيّ إليّ
نادراً ما يفعل الناس ذلك

229
00:15:02,960 --> 00:15:05,170
هلاّ تكلّمها

230
00:15:05,300 --> 00:15:09,670
نعم! لا، لا أستطيع فعل ذلك يا (تيد)
إن أغضبتها ستنقلب عليك

231
00:15:09,790 --> 00:15:12,340
ولا يسعني السماح لها
بأن تنبش الهياكل العظميّة بخزانتي

232
00:15:12,460 --> 00:15:14,670
علماً أنّها لن تمسي هياكل عظميّة
قبل 6 أو 8 أسابيع

233
00:15:14,790 --> 00:15:16,210
فهي الآن حيوانات غرير ميتة

234
00:15:18,550 --> 00:15:20,670
حسناً، حان الوقت
لأصلح وجهة نظر

235
00:15:20,790 --> 00:15:23,390
تلك المضطربة عقليّاً ذات العينين
الجاحظتين والشعر الأشقر الباهت...

236
00:15:23,630 --> 00:15:26,300
- كان والداي لئيمين معي
- لا داعي لأن تقولي ذلك

237
00:15:26,420 --> 00:15:30,500
فأنا أجهل ما كنت تفكّرين فيه
بالرغم من تأكّدي من كونه جميلاً

238
00:15:32,670 --> 00:15:37,710
أحتاج إلى شخص يصغي (تورك) إليه
شخص مقنع وقويّ وحسّاس

239
00:15:37,800 --> 00:15:43,750
ليته يصغي إليّ
أراهن بأنّه سيصغي إليك

240
00:15:43,840 --> 00:15:48,380
عليّ أن أجد طريقة لإيقاف عمليّة
التباطؤ هذه قبل أن يخسر أحد وظيفته

241
00:15:50,750 --> 00:15:53,340
هذا التوتّر لا يطاق

242
00:15:53,460 --> 00:15:58,250
تتصبّب عرقاً
لأنّك تحت لمبة التسمير أيّها النابغة

243
00:15:58,380 --> 00:16:01,420
ليت لدى الممرّضات ورقة يضغطن بها
لاستطعت مساعدتهنّ

244
00:16:01,840 --> 00:16:04,880
(تيد)، وجدت
صندوق الحقن هذا في شاحنتي

245
00:16:05,500 --> 00:16:08,960
الحقن! ها ورقة يستطعن الضغط بها

246
00:16:09,090 --> 00:16:10,750
تبقون الحرارة
بهذا المكان مرتفعة للغاية

247
00:16:14,420 --> 00:16:18,340
- هل أردت مكالمتي؟
- أوشك على مكالمتك بشكل صريح

248
00:16:18,460 --> 00:16:22,460
وبما أنّ هذا صعب للغاية بالنسبة إليّ
أريدك أن تجلسي مكانك بصمت

249
00:16:22,590 --> 00:16:25,800
- فيما أحضّر نفسي ذهنيّاً
- لديّ مرضى يا (جوردان)

250
00:16:25,920 --> 00:16:29,050
أنا آسفة

251
00:16:29,170 --> 00:16:31,420
أخبرك الآن أنّني
سأتشاجر مع رئيس قسمك

252
00:16:31,550 --> 00:16:34,800
لن تحصل هذه العمليّة الجراحيّة
خلال وجودي هنا، لطالما أردت قول ذلك

253
00:16:34,920 --> 00:16:38,380
حسناً، قبل أن تفعل أيّ شيء
أصغ إلى ما تريد قوله

254
00:16:38,840 --> 00:16:43,960
أريد تكبير نهديّ
يخالونني تلميذة بالصفّ الخامس دوماً

255
00:16:44,090 --> 00:16:47,340
وقد سئمت ذلك
هذا خياري

256
00:16:47,460 --> 00:16:52,460
احتجت إلى وقت طويل لأقنع والدتي
لكنّها تدعمني أخيراً

257
00:16:52,590 --> 00:16:54,500
لا يجدر بي أن أضطرّ
إلى إقناعك أنت أيضاً

258
00:16:58,460 --> 00:16:59,840
ماذا تفعل هنا؟

259
00:17:00,210 --> 00:17:06,710
تباحثت أنا والدكتور (كوينلان)
في أمر لا علاقة له بما يحصل هنا

260
00:17:06,800 --> 00:17:11,210
لذا كنت محقّاً وأنا موافق

261
00:17:12,960 --> 00:17:16,170
إنّه نشيط للغاية

262
00:17:16,300 --> 00:17:20,460
عليّ أن أسأل، ما مشكلتك؟

263
00:17:21,500 --> 00:17:25,710
- فيمَ تفكّر يا (تيد)؟
- يسعني حشره بالموضع الطري بصدغه

264
00:17:25,800 --> 00:17:28,840
وشقّ معصمي به
قبل أن يدخل أيّ شخص إلى هنا ليوقفني

265
00:17:28,960 --> 00:17:31,790
- أفكّر في الأمور الاعتياديّة، سيّدي
- لن تفعل ذلك أبداً

266
00:17:31,880 --> 00:17:34,380
فأنت لا تملك الجرأة

267
00:17:35,550 --> 00:17:37,880
إن كنت لا تمانع
سنأخذ تلك العلاوة الآن

268
00:17:38,500 --> 00:17:43,590
حسناً، ولكن في عالمكنّ الخياليّ
أيمكنني ألاّ أواجه مشاكل بالبروستات؟

269
00:17:43,710 --> 00:17:47,000
لا يسعني النوم لأكثر من 40 دقيقة
بدون الاضطرار إلى التبويل

270
00:17:47,380 --> 00:17:51,920
لسوء حظّك، ترك شخص
فاتورة حقن المستشفى على مكتبي

271
00:17:52,050 --> 00:17:54,300
يتقاضون منك أقلّ من سعرها بكثير

272
00:17:54,920 --> 00:17:59,380
لذا إمّا توافق على دفع مبلغ الـ 20
ألف دولار الإضافيّ بالشهر لعلاواتنا

273
00:17:59,500 --> 00:18:03,420
وإمّا سنتّصل بشركة الحقن
وسيكلّفك الأمر ضعف هذا المبلغ

274
00:18:04,880 --> 00:18:10,630
- هل أنت مسؤول عن هذا يا (تيد)؟
- أرجوك يا سيّدي، لا أتمتّع بالجرأة

275
00:18:12,210 --> 00:18:17,300
نعم! خذ هذا أيّها السافل!
سأنال منك!

276
00:18:18,710 --> 00:18:23,550
- لا أعرف سبب عبثي بتفكيرك
- هل بدأت تتكلّمين؟

277
00:18:23,670 --> 00:18:24,960
يجدر بي فرك أسناني

278
00:18:25,090 --> 00:18:29,840
خلت نفسي أتصرّف بلؤم فقط فأنت
تعلمين أنّني أستمتع بتعاسة الآخرين

279
00:18:30,380 --> 00:18:34,880
- هذا ليس سرّاً
- عندما أرى شخصاً مغرماً

280
00:18:35,000 --> 00:18:37,380
أفقد صوابي
وأتحوّل إلى شخص فظيع

281
00:18:37,880 --> 00:18:41,210
امنحي نفسك فرصة يا (جوردان)
كان والداك لئيمين للغاية معك

282
00:18:41,670 --> 00:18:44,210
إليك السرّ الأكبر
لم يكونا لئيمين

283
00:18:44,340 --> 00:18:48,380
كانا يدعمانني كثيراً
لا أعرف كيف حصل هذا

284
00:18:48,500 --> 00:18:52,590
اسمعي يا (إليوت)
أنا امرأة في أواخر الثلاثينات

285
00:18:53,090 --> 00:18:55,880
لديها مشاكل بالانفتاح على الحبّ

286
00:18:56,000 --> 00:18:59,300
أكره أن أكون ضعيفة
ما زلت أمارس ألعاباً ذهنيّة

287
00:18:59,420 --> 00:19:03,630
أتظاهر أحياناً بأنّني لا أشعر بهزّات
الجماع كي أشعر (بيري) بأنّه غير كفوء

288
00:19:04,880 --> 00:19:09,920
المغزى هو أنّك في حال أردت أن تكوني
سعيدة لا يجدر بك أن تصغي إليّ أبداً

289
00:19:11,670 --> 00:19:15,210
- قد تريدين الاعتذار أيضاً
- لا

290
00:19:20,630 --> 00:19:27,920
هيّا! أنا آسفة
لأنّني تصرّفت بحقارة، أنا آحبّك

291
00:19:31,210 --> 00:19:36,090
بالرغم من أنّني سبّبت ذلك ما زال حلّ
مشكلة أحد الأشخاص يثلج قلبي قليلاً

292
00:19:37,420 --> 00:19:39,340
- مرحباً
- كيف حالك؟

293
00:19:39,460 --> 00:19:42,340
لهذا السبب سررت لمنعي (تورك)
عن إفساد مسيرته المهنيّة

294
00:19:42,460 --> 00:19:47,000
ولا أبالي إن اكتشفت الممرّضات
أنّني الشخص الذي ساعدهنّ

295
00:19:47,130 --> 00:19:48,800
- نجحتِ!
- لقد قمت بالأمر

296
00:19:48,920 --> 00:19:51,630
- لدى الجميع دور يلعبه
- لدى الجميع دور يلعبه

297
00:19:51,960 --> 00:19:55,550
حسناً، لديّ كوب قهوة
للطبيب المقيم الأسود

298
00:19:55,670 --> 00:19:58,250
أتمنّى لو يناديني أحد بـ(رونالد)
ولو لمرّة واحدة

299
00:19:58,380 --> 00:20:01,790
- أين ركنت شاحنتي؟
- النحل! النحل!

300
00:20:01,880 --> 00:20:04,960
تلك الممرّضة مثيرة

