﻿1
00:00:04,550 --> 00:00:08,960
كنّا هناك، نشهد أنا و(ميلودي)
صديقة (إليوت) هذه اللحظة

2
00:00:10,170 --> 00:00:12,880
أجل، يا إلهي!

3
00:00:13,380 --> 00:00:15,670
رائع! حسناً

4
00:00:17,550 --> 00:00:19,340
هذا غاية في الشاعرية

5
00:00:21,550 --> 00:00:24,590
إنّه ضيّق قليلاً، ادفعه أكثر

6
00:00:26,210 --> 00:00:27,960
أزلت بعض الجلد، لا بأس

7
00:00:30,670 --> 00:00:32,050
ها هي اللعنات آتية

8
00:00:32,550 --> 00:00:36,460
أدخل الخاتم اللعين
في إصبعي فحسب، تبّاً! تبّاً!

9
00:00:37,710 --> 00:00:39,090
يجب إعادة تحجيمه

10
00:00:39,590 --> 00:00:42,670
(كيث) يا عزيزي
تعلم كم أنا مجنونة، صحيح؟

11
00:00:42,790 --> 00:00:44,750
- تماماً
- شكراً للرّب!

12
00:00:45,170 --> 00:00:48,000
لأنّي آسفة جداً، عليّ سحب موافقتي

13
00:00:48,130 --> 00:00:51,880
عليك أن تفهم، لقد حلمت
بهذه اللحظة منذ كنت طفلة

14
00:00:52,000 --> 00:00:58,590
والخاتم مناسب تماماً
انبهرت وقلت "نعم"

15
00:00:58,710 --> 00:01:00,130
بهذا التصرّف تماماً

16
00:01:01,420 --> 00:01:05,210
سأصلحه، أخبريني متى تريدينني
أن أطلب يدك مجدداً

17
00:01:06,050 --> 00:01:08,340
تعني أنّك ستسمح لي
بالتخطيط لطلبك يدي؟

18
00:01:09,050 --> 00:01:10,460
طبعاً

19
00:01:11,170 --> 00:01:12,590
رائع!

20
00:01:13,380 --> 00:01:16,170
بقي أمامنا يومان، (ميلودي)
ستهتمّين بالديكورات، (جوردان)

21
00:01:16,300 --> 00:01:18,880
- ستبتكرين مظهراً لي
- إن دبّرت لك موعداً

22
00:01:19,000 --> 00:01:21,340
فهل ستقومين بإجراء عملية لإبطيك
حتى لا تعرقي؟

23
00:01:21,590 --> 00:01:23,550
لأنّي مشغولة جداً إن لم تفعلي هذا

24
00:01:23,920 --> 00:01:26,420
سأفكّر في الأمر، (كارلا)
أنت مسؤولة عن لائحة الضيوف

25
00:01:26,800 --> 00:01:29,050
تأكدي فقط من أنّ
جميع أصدقائي سيأتون

26
00:01:29,170 --> 00:01:31,210
و(نيومي) الساقطة من قسم الإشعاعات

27
00:01:31,340 --> 00:01:33,790
ضايقتني 6 سنوات
على أنّها ستسبقني بالزواج

28
00:01:33,880 --> 00:01:35,790
إنّها واهمة، هي ورقبتها السمينة

29
00:01:35,880 --> 00:01:37,880
حسناً، سأدعو "الرقبة السمينة"

30
00:01:38,130 --> 00:01:41,920
إن أتيت بها إليّ فسأستمرّ بسؤالها
عن سبب بقائها عزباء حتى تبكي

31
00:01:42,880 --> 00:01:44,880
- لك ذلك
- انظري

32
00:01:45,130 --> 00:01:47,630
ولا حتى نقطة عرق
ودرجة الحرارة هنا 100 درجة

33
00:01:48,380 --> 00:01:50,590
لم نتعرّف على بعضنا

34
00:01:50,880 --> 00:01:52,790
(جوردان)، لكن، شمّي أولاً

35
00:01:54,840 --> 00:01:59,750
مرحباً أيّها الرياضي، آسف لفشلك
بالسباق من أجل (ريد)

36
00:01:59,960 --> 00:02:02,880
- عفواً يا سيدي؟
- لا داعي لأن تخفي ذلك يا بنيّ

37
00:02:03,340 --> 00:02:06,750
بالنظر إلى تاريخك معها
لا بدّ أنّك تتقبّل خطوبتها بصعوبة

38
00:02:06,880 --> 00:02:10,500
لسوء الحظ، في الأفلام فقط ينتهي
الأمر بالفتاة الجميلة مع رجل قبيح

39
00:02:12,750 --> 00:02:14,130
هل تصدقانه؟

40
00:02:14,750 --> 00:02:16,630
لقد مررت أنت و(إليوت) بالكثير

41
00:02:16,750 --> 00:02:19,960
انفصلتما وعدتما إلى بعضكما أكثر
من (روس) و(ريتشل) في "الأصدقاء"

42
00:02:20,300 --> 00:02:22,840
- لست مثل (روس) أبداً
- بالطبع لا

43
00:02:23,250 --> 00:02:25,210
أنت (ريتشل) وهي (روس)

44
00:02:28,300 --> 00:02:31,750
أنتما مجنونان، لا أحد في المستشفى
يعتقد أنّي مهووس بـ(إليوت)

45
00:02:33,000 --> 00:02:35,710
- حظاً أوفر يا رجل
- أنت تحبّ وتخسر

46
00:02:35,800 --> 00:02:37,460
أفضل من أن لا تحبّ أبداً
صافحني!

47
00:02:38,460 --> 00:02:39,840
أعرف ما معنى الخسارة يا أخي

48
00:02:41,960 --> 00:02:44,170
كأنّها أخذت قلبك و...

49
00:02:45,750 --> 00:02:47,310
أليس عليك الاحتفاظ
بهذه القلوب يا (دوغ)؟

50
00:02:47,960 --> 00:02:51,300
- لا تخبر أحداً
- سأذهب إلى هناك لأتقيّأ

51
00:02:52,880 --> 00:02:59,750
"لا أستطيع القيام بذلك بمفردي
لست (سوبرمان)...

52
00:03:02,840 --> 00:03:04,550
لست (سوبرمان)"

53
00:03:06,920 --> 00:03:11,170
عزيزتي، أيمكنك إسداء خدمة إليّ
لا تتطلّب منك جهداً الليلة؟

54
00:03:11,380 --> 00:03:14,000
- بالطبع، ماذا تريد؟
- أيمكنك ممارسة الجنس معي؟

55
00:03:14,550 --> 00:03:15,920
هيّا

56
00:03:16,130 --> 00:03:17,800
لم نقم بعلاقة منذ ولادة (إيزي)

57
00:03:18,090 --> 00:03:19,960
لست جاهزة فحسب يا (تيرك)

58
00:03:20,300 --> 00:03:23,790
أعني، إن لم تكن جاهزاً عاطفياً
فهل ستريد ممارسة الجنس؟

59
00:03:24,250 --> 00:03:25,960
إنّي حتى لا أفهم سؤالك
يا عزيزتي

60
00:03:26,210 --> 00:03:27,630
اذهب

61
00:03:28,300 --> 00:03:31,090
- تبّاً!
- السيدة (شيلدون) ألطف عجوز

62
00:03:31,210 --> 00:03:33,790
لكنّي لا أستطيع معرفة علّتها
لديها أكثر الأعراض عشوائية

63
00:03:33,920 --> 00:03:36,000
آلام في العضلات، تساقط الشعر
وطفح جلديّ

64
00:03:36,130 --> 00:03:37,670
هذا غريب جداً

65
00:03:37,840 --> 00:03:40,840
لدى مريضي السيد (بيلبراي)
الأعراض ذاتها

66
00:03:41,050 --> 00:03:42,460
في الحقيقة، إنّه مريضي

67
00:03:42,840 --> 00:03:46,380
(جيمي)، أنت مبتدىء، سألتني
البارحة كيف تشغّل سمّاعتك

68
00:03:46,500 --> 00:03:47,880
والآن، اذهب وقف هناك

69
00:03:48,920 --> 00:03:52,090
أراهن على أنّ عند هذين المريضين
شيئاً موحداً كمكان أو طعام أكلاه

70
00:03:52,380 --> 00:03:53,790
لنتأكد من الأمر

71
00:03:56,550 --> 00:03:58,340
أيمكنك تخيّل نفسك متزوجاً بـ(إليوت)؟

72
00:04:02,050 --> 00:04:04,840
عزيزي، أتعتقد أنّنا
نقلل خيارتنا من الأولاد؟

73
00:04:07,500 --> 00:04:09,800
من يأبه؟ فهم ليسوا أبناءنا

74
00:04:11,340 --> 00:04:14,130
عليّ إيجاد بعض التقارير والخرائط
لكن، يمكنني فعل ذلك

75
00:04:14,420 --> 00:04:15,800
سأقول لك ما يمكن فعله
هذا

76
00:04:19,050 --> 00:04:22,170
ذكيّ جداً، اصدقني القول
كم مرة مارست الجنس هذه السنة؟

77
00:04:23,130 --> 00:04:24,550
ولا مرة

78
00:04:25,250 --> 00:04:27,000
من اعتقد أنّ "اصدقني القول"
ستنفع؟

79
00:04:29,800 --> 00:04:33,380
سأمارس و(كيث) الجنس ليلة غد
بعد طلبه يدي

80
00:04:33,500 --> 00:04:35,100
هل أحضرت لي
تلك الملابس الداخلية الوردية؟

81
00:04:35,170 --> 00:04:37,300
أجل، سيبدو (كيث) مثيراً جداً

82
00:04:37,460 --> 00:04:39,050
رائع، سأذهب لمقابلة (كارلا)

83
00:04:41,380 --> 00:04:43,420
حسناً، الأمر رسمي

84
00:04:44,000 --> 00:04:47,050
أنا العزباء الوحيدة المتبقية
من الأخوية

85
00:04:47,670 --> 00:04:51,550
ما يقولونه صحيح، أوّل من يشارك
في جنس ثلاثي، آخر من يتزوج

86
00:04:52,050 --> 00:04:53,460
تبّاً!

87
00:04:54,090 --> 00:04:56,250
آسف، قالت إنّها اشتركت
في جنس ثلاثي

88
00:04:56,750 --> 00:04:59,090
- تبّاً!
- تبّاً!

89
00:04:59,340 --> 00:05:01,090
- تبّاً!
- تبّاً!

90
00:05:01,710 --> 00:05:04,960
لا أريد أن أصبح مثل عمّتي (شيلا)
أن أتزوج وأرزق بأطفال وعمري 50

91
00:05:05,090 --> 00:05:07,790
أعني، تجد سنّاً في ذلك المنزل
لن تعرف من أيّ فم وقع

92
00:05:08,670 --> 00:05:14,090
أتساءل أحياناً إن كنت سأجد أحداً

93
00:05:14,420 --> 00:05:19,380
أجل، هل كنتم فتاتين ورجلاً
أم رجلين وفتاة؟

94
00:05:20,210 --> 00:05:21,630
جميعنا فتيات

95
00:05:21,960 --> 00:05:24,130
- تبّاً! آسف
- عليّ الذهاب

96
00:05:25,170 --> 00:05:28,000
سأتفقّد فندقاً في المدينة الليلة
من أجل العمل

97
00:05:28,130 --> 00:05:29,840
أتريد الانضمام إليّ؟
الحساب مدفوع

98
00:05:30,170 --> 00:05:31,590
لا أعتقد ذلك

99
00:05:31,800 --> 00:05:33,300
كان الأمر سيكون ممتعاً

100
00:05:36,050 --> 00:05:38,170
حسناً، شباب، شباب

101
00:05:38,880 --> 00:05:41,000
متأكد من أنّ لديه تفسيراً لذلك
اذهبوا واجلسوا

102
00:05:42,130 --> 00:05:44,840
لن أقترب منها
لديها هذه السياسة الغريبة

103
00:05:44,960 --> 00:05:48,630
ستقبّل أيّ أحد
وعندما تحاول التقدّم ترفضك

104
00:05:48,750 --> 00:05:50,790
دائماً ينتهي الأمر بالطريقة نفسها

105
00:05:58,750 --> 00:06:00,210
سئمت الاستحمام البارد

106
00:06:00,380 --> 00:06:04,050
كان ذلك البارحة عندما كانت
ناقدة الفنادق الصغيرة الواثقة

107
00:06:04,460 --> 00:06:08,590
اليوم، هي آخر امرأة تعيسة
وضعيفة

108
00:06:08,840 --> 00:06:12,300
هل ستصنع ذكرى جميلة ثمّ تتصل
بي من الحمّام سرّاً بعد ذلك أم لا؟

109
00:06:12,550 --> 00:06:16,460
(تيرك)، تعلم أنّي أودّ أن أكون
من يقوم بالاتصال سرّاً من الحمّام

110
00:06:16,590 --> 00:06:18,340
لكنّي لست بذلك اليأس

111
00:06:22,250 --> 00:06:23,670
هل طلبت "(دوريان)"؟

112
00:06:24,210 --> 00:06:25,710
- ماذا؟
- هذا اسم شهرتي

113
00:06:26,460 --> 00:06:29,420
- جيدة
- فكّرت فيها وأنا صاعد

114
00:06:29,630 --> 00:06:31,000
ادخل

115
00:06:31,340 --> 00:06:32,750
نجح الأمر

116
00:06:34,670 --> 00:06:38,670
اسمحي لي سيدة (شيلدون) بقول
إنّي آمل أن أبدو بجمالك وعمري 80

117
00:06:39,000 --> 00:06:40,420
عمري 68

118
00:06:40,750 --> 00:06:42,800
ألم يكن لديهم واقٍ شمسي
حيث ترعرعت؟

119
00:06:42,920 --> 00:06:44,550
إذن، لنلخّص الحديث

120
00:06:45,460 --> 00:06:49,380
تعيشان في دارَي عجزة مختلفين
ولا تتشابهان في شيء

121
00:06:49,750 --> 00:06:53,790
أيمكنكما إخبارنا بشيء
يساعدنا في معرفة مشكلتكما؟

122
00:06:54,210 --> 00:06:56,130
اشتريت الأسبوع الماضي حذاءً جديداً

123
00:06:56,590 --> 00:06:59,710
ساعدنا هذا كثيراً
سنذهب لإجراء فحوصات أكثر

124
00:07:02,840 --> 00:07:07,090
أقنعت الساقي بأن يعطينا الجعّة
في حفلتك بنصف السعر

125
00:07:07,460 --> 00:07:12,250
مشكلة بسيطة، عليك إظهار نهديك
قليلاً، نهداي لم ينفعا

126
00:07:12,670 --> 00:07:15,590
- لديه لمسة رقيقة
- جميل

127
00:07:16,130 --> 00:07:20,500
وأنت مخطىء يا (بير)
يوجد شخص غبيّ كفاية ليحبّني

128
00:07:22,630 --> 00:07:24,340
فيمَ تفكّر الآن؟

129
00:07:28,550 --> 00:07:31,750
لا يا (بيري)، ترتيبها هو
بسكويت ثمّ تفاح ثمّ جبنة

130
00:07:31,840 --> 00:07:33,500
وليس بسكويتاً ثمّ جبنة ثمّ تفاحاً

131
00:07:33,790 --> 00:07:36,500
أعرف أنّنا متزوجان منذ يومين فقط
لكن، عليك معرفة هذا

132
00:07:43,550 --> 00:07:44,920
ستعدم بالكهرباء على هذا يا صديقي

133
00:07:47,960 --> 00:07:49,380
استحقّ ذلك

134
00:07:50,210 --> 00:07:51,750
حسناً، وصلت إلى الغرفة

135
00:07:52,050 --> 00:07:55,300
حان وقت خطة (جون دوريان)
الإغوائية الثلاثية

136
00:07:55,460 --> 00:07:58,500
الخطوة الأولى، اجعلها تدرك
أنّ لك اهتمامات مثلها

137
00:07:59,170 --> 00:08:02,750
لديهم سدادات في سلة الحمّام
أحبّ ذلك

138
00:08:03,210 --> 00:08:05,590
وأنا أيضاً، الخطوة الأولى نجحت

139
00:08:05,750 --> 00:08:08,500
الخطوة الثانية
تواصل معها على مستوى شخصي

140
00:08:08,630 --> 00:08:11,000
إذن، ما هو الوطن بالنسبة إليك
يا (ميلودي)؟

141
00:08:11,340 --> 00:08:12,880
في الأصل (أكرون، أوهايو)

142
00:08:13,130 --> 00:08:14,670
لكنّ الوطن حيث توجد "قبّعتك"

143
00:08:15,090 --> 00:08:16,670
كان هذا شيئاً يقوله أبي دائماً

144
00:08:17,250 --> 00:08:20,170
وبالطبع كان يقول أيضاً
إنّ (أمريكا) كوكب

145
00:08:20,790 --> 00:08:26,090
تعرّض لحادث قارب
وعانى من ضرر في دماغه

146
00:08:26,670 --> 00:08:29,670
نادراً ما يكون الضرر الدماغي جيداً

147
00:08:30,250 --> 00:08:33,000
- جعل عائلتنا تتداعى
- الخطوة الثانية، نجحت

148
00:08:33,500 --> 00:08:35,590
الآن، ذكّرها بأنّها وحيدة

149
00:08:35,800 --> 00:08:38,750
(إليوت) ستتزوج، لا يصدّق، صحيح؟

150
00:08:38,840 --> 00:08:41,460
لا أصدّق أنّ أحداً لم يطلب يدك

151
00:08:41,840 --> 00:08:43,750
أعلم، وأنا جميلة

152
00:08:44,710 --> 00:08:47,420
- أجل
- عليّ تفقّد الأغطية

153
00:08:48,130 --> 00:08:49,920
أتودّ أن تتفقدها معي؟

154
00:08:50,210 --> 00:08:56,250
وها هو، يمكنني تخيّل جمال المكان
تحت هذه الأغطية

155
00:09:00,550 --> 00:09:02,340
مرحباً أيّها المسافر الغريب

156
00:09:02,750 --> 00:09:04,670
أتريد أن تتزاوج معي الليلة؟

157
00:09:05,670 --> 00:09:09,210
حسناً، لست متأكداً
من كيفية فعل ذلك

158
00:09:09,380 --> 00:09:10,790
أعني، أين سأضع...

159
00:09:14,170 --> 00:09:16,380
هيّا يا صديقي، إنّها حورية يائسة

160
00:09:16,500 --> 00:09:18,090
عليك ممارسة الجنس معها

161
00:09:18,340 --> 00:09:20,590
أرني المكان يا "(تيرك) المعزاة"
وسيسرّني ذلك

162
00:09:20,790 --> 00:09:22,170
أين المدخل؟

163
00:09:23,460 --> 00:09:25,670
- هذا خيشوم
- أجل

164
00:09:27,500 --> 00:09:30,300
- أحضر هذين القرنين إليّ
- أيمكنك تحمّلهما؟

165
00:09:30,420 --> 00:09:32,130
- أجل
- أجل يمكنك...

166
00:09:32,250 --> 00:09:34,340
"(تيرك) المعزاة"، هذه حوريّتي

167
00:09:34,960 --> 00:09:36,380
أنا آسف

168
00:09:37,880 --> 00:09:39,300
إنّي قادم

169
00:09:43,300 --> 00:09:45,710
أصنّف هذه الفرشة على أنّها نابضة

170
00:09:45,840 --> 00:09:47,250
نابضة

171
00:09:47,670 --> 00:09:49,790
هل عادت نتائج فحوصات السيدة
(شيلدون) والسيد (بيلبراي)؟

172
00:09:49,840 --> 00:09:51,250
ما زلنا ننتظر

173
00:09:51,670 --> 00:09:53,590
ما رأيك في طلاء أظافري؟
وضعته من أجل الخاتم

174
00:09:53,710 --> 00:09:55,090
رائع

175
00:09:56,250 --> 00:09:58,250
ماذا على جدول اليوم يا عزيزي؟

176
00:09:58,840 --> 00:10:01,880
سأتفقّد الأسهم أولاً يا عزيزتي

177
00:10:02,130 --> 00:10:03,840
ثمّ سألعب الغولف قليلاً

178
00:10:04,250 --> 00:10:08,670
ثمّ أدّعي الاهتمام بالناس المحرومين
تعلمين، المعتاد

179
00:10:09,460 --> 00:10:11,130
حسناً، سأذهب

180
00:10:12,210 --> 00:10:14,050
وراقب (لوبيتا)

181
00:10:14,420 --> 00:10:16,340
أعتقد أن بعض الأواني الفضّية اختفت

182
00:10:19,250 --> 00:10:20,670
سأتحدث إليها

183
00:10:21,710 --> 00:10:23,920
- وداعاً يا عزيزي
- حسناً، طاب يومك

184
00:10:26,460 --> 00:10:28,170
كنت فتاة شقية يا (لوبيتا)

185
00:10:29,250 --> 00:10:30,670
أجل يا سيدي

186
00:10:30,790 --> 00:10:33,750
تبدين جميلة جداً اليوم

187
00:10:36,590 --> 00:10:38,590
- خذني
- سيحدث الأمر

188
00:10:39,630 --> 00:10:43,090
إنّي شديد الاحتياج لدرجة أنّي
أتخيّل ممارسة الجنس مع زوجتي

189
00:10:44,090 --> 00:10:45,500
هذا غير صحيح

190
00:10:46,050 --> 00:10:49,170
(تيركلبيري) المسكين
يظنّ أنّ الأمور صعبة عليه

191
00:10:49,550 --> 00:10:53,050
الإنترنت معطّل، من أين يمكنني
الحصول على الرضى الجنسي؟

192
00:10:53,210 --> 00:10:54,630
زوجتي غير النافعة؟

193
00:10:56,630 --> 00:11:00,130
رائع، عادت التحاليل جميعها سلبياً
للسيدة (شيلدون) والسيد (بيلبراي)

194
00:11:00,250 --> 00:11:01,750
لا بدّ أنّ ثمة شيئاً مفقوداً

195
00:11:01,920 --> 00:11:06,050
لكن، قد يكون ذلك مستحيلاً معكما
أيمكنني النظر إلى التقرير؟

196
00:11:06,630 --> 00:11:09,460
ليست آلاماً في العضلات أو قلّة نشاط
وتأكدنا من عدم وجود ورم خبيث

197
00:11:12,130 --> 00:11:14,050
- أجل
- هذا صعب

198
00:11:14,500 --> 00:11:16,420
حقاً؟ أتعتقدان أنّه سهل جداً؟

199
00:11:17,790 --> 00:11:20,550
أيّها المبتدىء
افحص مريضيهما لهذا

200
00:11:20,670 --> 00:11:24,960
وإيّاك أن تخبرهما ما هو
ليس بعد، اذهب

201
00:11:28,880 --> 00:11:30,500
- خدمة الغرف جيدة
- أجل

202
00:11:31,050 --> 00:11:32,670
أيمكنك إعطائي
علبة الكاتشاب الصغيرة تلك؟

203
00:11:32,800 --> 00:11:36,670
أنوي القيام بمقلب بـ(تيرك) حيث
يستيقظ ويعتقد أنّ طوله 20 قدماً

204
00:11:37,300 --> 00:11:39,170
- بالطبع
- شكراً

205
00:11:40,210 --> 00:11:43,130
أيمكنك التفكير في شيء آخر نجرّبه؟

206
00:11:43,250 --> 00:11:44,710
أعتقد أن علينا تجربة هذا

207
00:11:45,920 --> 00:11:49,090
كان (تيرك) محقاً، إنّه صديق جيد
عليّ إحضار هدية له

208
00:11:49,380 --> 00:11:51,880
سأعرف ما يريد لاحقاً
عندما أجري المكالمة من الحمّام

209
00:11:52,340 --> 00:11:56,090
لِمَ أفكّر في (تيرك)؟ حسناً
ابدأ بتحريك يدك

210
00:11:56,460 --> 00:12:00,250
المحطة التالية، مدينة النهود
عدد السكان 2

211
00:12:00,790 --> 00:12:05,000
لا يمكنك الذهاب إلى مدينة النهود
إنّه مجتمع مغلق يا صديقي

212
00:12:09,050 --> 00:12:10,670
أنت ترتدين ملابسك

213
00:12:12,050 --> 00:12:13,460
أنا أيضاً

214
00:12:13,960 --> 00:12:15,550
سأذهب لتفقّد الحانة، هل ستأتي؟

215
00:12:16,090 --> 00:12:17,500
بالطبع، سأنزل حالاً

216
00:12:17,670 --> 00:12:20,170
عندما لا تمارس الجنس
عليك أحياناً أن تبتل

217
00:12:23,550 --> 00:12:25,090
ليس مهماً إن كنت متزوجاً

218
00:12:26,050 --> 00:12:28,050
أو كنت ثرثاراً من دون أفعال

219
00:12:29,000 --> 00:12:30,800
أو لديك اتصال إنترنت سيىء

220
00:12:31,960 --> 00:12:35,380
ما يمكنك فعله هو العزاء
لحقيقة أن لا أحد سيمارس الجنس

221
00:12:35,710 --> 00:12:40,050
عادت نتائج التحاليل وصديقانا
السيد (بيلبراي) والسيدة (شيلدون)

222
00:12:40,170 --> 00:12:43,130
سيحصلان على البينيسيلين
من أجل ماذا؟

223
00:12:43,420 --> 00:12:49,130
صحيح، مرضهما المنقول جنسياً
انظرا، اتضح أنّ...

224
00:12:49,420 --> 00:12:52,920
لدى العجوزين المرحين...

225
00:12:53,590 --> 00:12:54,960
داء الزهري

226
00:12:56,790 --> 00:12:58,790
حسناً، ربّما مارس البعض الجنس

227
00:12:59,130 --> 00:13:00,550
لكن، ليس نحن

228
00:13:03,960 --> 00:13:06,130
آسف، ظننت أنّي أصلحت ذلك

229
00:13:11,500 --> 00:13:13,380
لا أصدّق أنّهما مصابان بالزهري

230
00:13:13,630 --> 00:13:15,000
بلى يا (باربي)

231
00:13:15,790 --> 00:13:19,170
عندما يكبر الناس، ثمّة أشياء
لا يمكنهم فعلها

232
00:13:19,300 --> 00:13:22,170
مثل قيادة السيارة أسرع من 20 ميلاً
أو تكون رائحتهم كالأحياء

233
00:13:22,300 --> 00:13:26,790
لكنّ الشيء الذي يمكنهم القيام به
حتماً هو ممارسة الجنس حتى الموت

234
00:13:26,960 --> 00:13:30,340
حقيقة الأمر
بفضل تنوّع الأدوية المنشّطة للذكور

235
00:13:30,460 --> 00:13:35,050
ازدادت الأمراض المنتقلة عبر الجنس
بين الكبار بنسبة 300%

236
00:13:35,550 --> 00:13:38,670
- ممارسة كبار السن الجنس مقزز
- حقاً؟

237
00:13:39,460 --> 00:13:44,250
لأنّي بين الحين والآخر
آخذ الفياغرا وأمارس الجنس

238
00:13:44,500 --> 00:13:47,710
- حسناً، سنذهب الآن
- لن تذهبا

239
00:13:48,840 --> 00:13:50,250
لن يذهب أحد

240
00:13:51,750 --> 00:13:53,460
سأعلمكم جميعاً

241
00:13:53,670 --> 00:13:58,460
أنّ صباح اليوم، رفعت (إينيد)
على الدرابزين في مطبخنا

242
00:13:58,590 --> 00:14:01,340
ومارسنا الجنس كقرود ثملة

243
00:14:01,880 --> 00:14:06,630
هذا صحيح، والآن
اغرقوا في تخيّل ذلك وهلة

244
00:14:09,550 --> 00:14:13,090
أيوافق الجميع على الادّعاء
أنّ ذلك لم يحدث قطّ

245
00:14:13,250 --> 00:14:14,840
أجل

246
00:14:17,340 --> 00:14:20,840
رائع، سأذهب لإخبارهما بأنّ لديهما
مرضاً منتقلاً بالجنس

247
00:14:35,090 --> 00:14:37,380
- أكرهك
- أعلم ذلك

248
00:14:41,050 --> 00:14:43,130
زوجة مختلفة والقصة نفسها

249
00:14:46,790 --> 00:14:51,210
مرحباً، سمعت أنّ (ستيل ماغنولياس)
في الغرفة 309 يحتاج إلى تشذيب

250
00:14:51,460 --> 00:14:53,790
عمرها 68 يا (تود)
ومصابة بداء الزهري

251
00:14:53,880 --> 00:14:57,460
أنا أقبل بجميع المتقدّمين
بغضّ النظر عن العمر أو الإعاقة

252
00:14:57,880 --> 00:14:59,380
أنا سأتخلّى عن (ميلودي)

253
00:15:00,090 --> 00:15:02,380
لا، أنا متزوج

254
00:15:02,500 --> 00:15:05,920
وقد لا أمارس الجنس أبداً
أمّا أنت، فلديك فرصة

255
00:15:06,550 --> 00:15:08,800
إن لم تكن ستفعلها من أجل نفسك
فافعل ذلك من أجلي

256
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
- ومن أجلي
- من أجلنا جميعاً

257
00:15:12,880 --> 00:15:14,460
هل أنتم متفاجئون
أنّي لا أمارس الجنس؟

258
00:15:15,000 --> 00:15:17,300
حسناً يا رجال، سأذهب

259
00:15:17,670 --> 00:15:19,790
كان (تيرك) محقاً، يمكنني إنجاح هذا

260
00:15:20,000 --> 00:15:23,790
لأنّه إن اعترفت (ميلودي) بهذا
أم لا، فثمّة علاقة بيننا

261
00:15:23,920 --> 00:15:25,790
شكراً على قضائك وقتاً معي أمس

262
00:15:26,800 --> 00:15:28,210
هذا ليس أنا يا (ميلودي)

263
00:15:28,790 --> 00:15:30,920
أنا آسفة، يمكنكما أن تكونا توأمين

264
00:15:31,130 --> 00:15:33,630
لا نشبه بعضنا في شيء
هل أنت مصري؟

265
00:15:33,960 --> 00:15:35,380
لا أريد سماع ذلك

266
00:15:36,840 --> 00:15:38,250
يا له من يوم!

267
00:15:38,460 --> 00:15:40,840
لا أصدّق أنّنا لم نكتشف
أن لدى مريضينا داء الزهري

268
00:15:41,670 --> 00:15:43,800
أتعلمين ما علينا فعله لنرتاح
نذهب للتسوّق للأحذية

269
00:15:43,960 --> 00:15:45,380
أجل، لكن، أتعلمين؟

270
00:15:45,550 --> 00:15:50,590
أولاً، علينا ممارسة جنس حميم
ثمّ نداعب بعضنا ثمّ نذهب للتسوق

271
00:15:51,090 --> 00:15:53,420
إنّي مسرورة لأنّنا متزوجتان

272
00:15:57,840 --> 00:16:00,050
كانت الحياة ستكون أبسط بكثير

273
00:16:03,840 --> 00:16:07,380
رائع، كلاكما هنا
علينا التحدث

274
00:16:07,590 --> 00:16:10,210
كنّا نتبادل حكايات عن أحفادنا

275
00:16:10,380 --> 00:16:12,500
إنّهم يكبرون بسرعة

276
00:16:12,960 --> 00:16:14,670
أجل

277
00:16:16,960 --> 00:16:19,050
هل أردت إخبارنا بشيء يا عزيزتي؟

278
00:16:21,130 --> 00:16:23,050
لم أستطع فعل ذلك، لذا
عليك إخبارهما

279
00:16:23,170 --> 00:16:25,670
بأن يستخدما الواقيات إن أرادا
ممارسة الجنس

280
00:16:25,800 --> 00:16:28,000
لا تستخدم هذه الكلمات
لن يعرفا عمّ تتحدث

281
00:16:28,500 --> 00:16:32,170
والآن، اعذرني
لديّ طلب يد أستعد له

282
00:16:34,090 --> 00:16:37,550
استلزم الأمر كلّ ما في ترسانتي
لأجعل (ميلودي) تقبّلني مجدداً

283
00:16:38,210 --> 00:16:40,800
- أتريدين تقبيلي مرة أخرى؟
- بالطبع

284
00:16:42,210 --> 00:16:45,000
ستكون هذه المرة مختلفة، المفتاح
ألّا أذهب مباشرة إلى صدرها

285
00:16:45,130 --> 00:16:47,550
بل البدء بمكان أكثر براءة
مثل ردفيها

286
00:16:49,170 --> 00:16:51,170
ونجح الأمر

287
00:16:51,500 --> 00:16:53,750
في النهاية يتعلق الأمر بالإصرار

288
00:16:53,880 --> 00:16:55,340
ابق على مسارك و...

289
00:16:57,550 --> 00:16:59,920
تعرف القوانين ورغم ذلك
تستمرّ بخرقها

290
00:17:00,050 --> 00:17:02,380
- أعتقد أنّي سأمنعك من تقبيلي
- لا

291
00:17:02,500 --> 00:17:04,210
- بلى
- أعطيني فرصة أخرى

292
00:17:04,340 --> 00:17:06,710
- أيمكنك السيطرة على نفسك؟
- بالطبع

293
00:17:07,340 --> 00:17:09,340
- أنت مراقب
- لا يمكنني ذلك

294
00:17:09,550 --> 00:17:11,790
لماذا يخاف الجميع من المراقبة؟

295
00:17:14,500 --> 00:17:16,000
أحضري هذه لي، شكراً

296
00:17:16,340 --> 00:17:19,630
(جي دي)، أيمكنك إعارتي درّاجتك
لأقوم ببعض الأعمال الصغيرة؟

297
00:17:19,750 --> 00:17:21,300
لا يشبهني أبداً

298
00:17:21,420 --> 00:17:24,090
ليس لديه ضحكة في عينيه بتاتاً

299
00:17:28,750 --> 00:17:31,000
سيدة (شيلدون)، سيد (بيلبراي)

300
00:17:31,420 --> 00:17:33,500
لا عليك، أخبرتهما

301
00:17:33,880 --> 00:17:36,790
وكانا يتحدثان

302
00:17:37,170 --> 00:17:41,000
اتضح أنّه كلّ ليلة يوم الأحد، كانت
السيدة (شيلدون) تمارس الجنس

303
00:17:41,170 --> 00:17:43,460
- هل قلتها صحيحاً؟
- أجل يا عزيزتي

304
00:17:44,050 --> 00:17:46,250
حسناً، تمارس الجنس
مع (هاورد ستينبرغ)

305
00:17:46,380 --> 00:17:51,420
الذي يبدو أنّه أكثر من مجرد زميل
رقص التانغو مع (إستيل ستيفنز)

306
00:17:51,590 --> 00:17:55,800
عدا ردفها الاصطناعي، إنّها
معروفة في دار عجزة (بيلبراي)

307
00:17:55,960 --> 00:17:59,710
ويحبّ جلوسها على يديها وقدميها
ويغنّي "من أخرج الكلاب؟"

308
00:18:01,090 --> 00:18:03,300
- بدأت أشعر بعدم الراحة
- يمكنك الذهاب

309
00:18:06,630 --> 00:18:11,090
عليّ القول، إنّي مندهشة
من حيويّتيكما

310
00:18:11,590 --> 00:18:14,500
دعيني أخبرك بسرّ عن الجنس

311
00:18:14,710 --> 00:18:16,670
إنّه يعطيك الحيوية

312
00:18:17,550 --> 00:18:19,630
- أليس كذلك يا (بروس)؟
- ماذا؟

313
00:18:20,920 --> 00:18:22,340
بصراحة

314
00:18:22,460 --> 00:18:25,590
لا أتخيّل كم ستكون الحياة فارغة
من دونه

315
00:18:26,250 --> 00:18:27,670
أيمكنك تخيّل ذلك؟

316
00:18:33,790 --> 00:18:38,670
اسمعوا، سيحدث طلب (كيث)
يد (إليوت) عفوياً بعد دقيقة تماماً

317
00:18:39,050 --> 00:18:41,170
طلبت (إليوت) ألّا يصوّر أحد
بالهاتف الجوال

318
00:18:41,300 --> 00:18:44,630
- فذلك يجعل وجهها دائرياً
- ذلك مريع

319
00:18:45,250 --> 00:18:49,880
عندما تصل، لنكن هادئين
ونعطها اهتمامنا الكامل

320
00:18:50,340 --> 00:18:52,050
سأخبرك بما لديه الاهتمام الكامل

321
00:18:55,250 --> 00:18:57,380
أيمكنك الحصول لي على جعّة
يا (بير) لو سمحت؟

322
00:18:58,550 --> 00:18:59,920
بالطبع يا عزيزتي

323
00:19:01,550 --> 00:19:03,880
دعيني أساعدك بالنزول
أحسنت عملاً

324
00:19:05,630 --> 00:19:07,000
دعني أسألك سؤالاً

325
00:19:07,840 --> 00:19:11,500
لا تبدو كمن يريد
ممارسة الجنس فحسب

326
00:19:12,250 --> 00:19:14,170
لِمَ تحاول جاهداً فعل ذلك معي؟

327
00:19:14,840 --> 00:19:16,500
أتعلمين؟ لا أعلم حقاً

328
00:19:17,170 --> 00:19:18,590
بل أعلم

329
00:19:19,170 --> 00:19:20,590
لكنّي لم أرد الاعتراف بذلك

330
00:19:30,920 --> 00:19:32,670
يا إلهي!

331
00:19:33,590 --> 00:19:35,420
ما هذا كلّه؟

332
00:19:37,670 --> 00:19:39,050
أتعلمين؟

333
00:19:39,380 --> 00:19:41,340
إنّي مسرور جداً لأنّك زوجتي

334
00:19:43,000 --> 00:19:44,420
وأنا أيضاً

335
00:19:55,710 --> 00:19:57,960
- (إليوت ريد)
- من دون اسم العائلة، غيّرت رأيي

336
00:20:00,250 --> 00:20:01,670
(إليوت)

337
00:20:02,380 --> 00:20:03,790
أتتزوجين بي؟

338
00:20:12,170 --> 00:20:13,590
أجل

339
00:20:14,880 --> 00:20:16,420
أجل

340
00:20:16,800 --> 00:20:18,210
رائع

341
00:20:49,340 --> 00:20:51,840
وأنا أنظر إلى العلاقات جميعها
من حولي

342
00:20:52,500 --> 00:20:54,170
بعضها استمرّ إلى الأبد

343
00:20:57,460 --> 00:20:59,000
وبعضها أعيد اشتعالها

344
00:21:04,000 --> 00:21:05,750
وبعضها بدأ للتّو

345
00:21:09,050 --> 00:21:10,460
أدركت شيئاً

346
00:21:12,920 --> 00:21:14,340
أنا من كان يجب أن يكون هناك

