﻿1
00:00:03,710 --> 00:00:09,050
السبب وراء سير الوقت بشكل أبطأ
هو أن أهم امرأتين بحياتي فاجأتاني

2
00:00:09,300 --> 00:00:11,300
في البداية، سألتني (إليوت) هذا...

3
00:00:11,420 --> 00:00:15,340
(جيه دي)، أتعتقد أنني أرتكب خطأ
بزواجي من (كيث)؟

4
00:00:15,460 --> 00:00:18,800
ثم أتت حبيبتي السابقة (كيم)
التي كذبت علي وأخبرتني أنها أجهضت

5
00:00:18,920 --> 00:00:21,790
ولحقت بي بعد مؤتمر طبي
وسألتني هذا...

6
00:00:21,880 --> 00:00:25,000
(جيه دي)،
كيف أمكنك تركي هناك؟

7
00:00:25,590 --> 00:00:30,050
عجباً! ما زلت حاملاً،
أتعتقدين أنه علي الزواج من (كيث)؟

8
00:00:30,170 --> 00:00:32,710
لحسن الحظ، (كارلا) كان لديها
رادار خاص بوصيفة العروس

9
00:00:32,800 --> 00:00:35,090
يعلمها بالأمر
حين تصبح (إليوت) مهووسة

10
00:00:38,420 --> 00:00:42,340
(إليوت)، قلت لك قبلاً،
أنت تعانين من هلع ما قبل الزواج

11
00:00:42,460 --> 00:00:48,050
هاك، هكذا ستشعرين حين تخرجين
من الكنيسة وأنت متزوّجة

12
00:00:48,170 --> 00:00:50,630
صفقوا، تباً لكم!

13
00:00:51,670 --> 00:00:55,630
شكراً لكم، شكراً لكم جميعاً

14
00:00:56,130 --> 00:01:00,960
أعرف أنك غاضب، لكنك وعدتني
أن نتحدث ثم تركتني وحدي عند المشرب

15
00:01:01,090 --> 00:01:05,250
أنت محقة، أنا آسف،
دعيني أحفظ هذه الملفات وسنتحدث

16
00:01:05,380 --> 00:01:08,090
رائع

17
00:01:11,300 --> 00:01:12,710
مرحباً

18
00:01:13,300 --> 00:01:15,550
- كيف أمكنك أن تفعل بي هذا مجدداً؟
- ترفقي بي قليلاً

19
00:01:15,670 --> 00:01:18,840
- اكتشفت لتوي أنني سأرزق بطفل
- أفهم هذا

20
00:01:18,960 --> 00:01:21,340
طلبت لتوي قدحاً من القهوة،
أعرف أنك لا يمكنك شرب الكافيين

21
00:01:21,460 --> 00:01:23,810
لكن أتريدين أن أطلب لك كوباً
من الشاي ويمكننا الجلوس والتحدّث؟

22
00:01:23,840 --> 00:01:26,420
سيكون هذا رائعاً

23
00:01:29,790 --> 00:01:34,130
- الباب مفتوح يا (كيم)
- (جيه دي)، ما الأمر؟

24
00:01:34,250 --> 00:01:36,450
حسناً، هذه المرة كان الأمر مبالغاً به
بعض الشيء، أنا آسف

25
00:01:36,550 --> 00:01:40,710
لكن كلما فكّرت في الهروب، أنظر للبدين
ذي الحلة الرياضية ورأس أرنب ضخم

26
00:01:40,800 --> 00:01:44,000
- ولا يقول لي شيئاً
- حسناً، الشرح سيفيد

27
00:01:44,130 --> 00:01:49,090
إنه ضميري، أدركت أنني سأصغي إليه
أكثر لو تخيلت شيئاً أخشاه حقاً

28
00:01:49,210 --> 00:01:52,210
حلة الرياضة لأنني كان لديّ مدرب
رياضة بدنية بالمدرسة الثانوية...

29
00:01:52,340 --> 00:01:53,750
يدعى السيد (فراتيلي)

30
00:01:53,840 --> 00:01:57,460
ورأس الأرنب لأن خالي أكل أرنباً
ذات مرة وأصيب بديدان بالمعدة

31
00:01:57,590 --> 00:02:02,960
أردت التحدث إليك
لأن موعد إنجابي بعد شهر

32
00:02:03,090 --> 00:02:10,130
وأعتقد أنني كنت آمل أنك ستريدني
أن أنجبه هنا لنكون معاً

33
00:02:12,670 --> 00:02:17,340
- حقاً؟
- أنا آسف، هذا أمر جلل بالنسبة لي

34
00:02:17,460 --> 00:02:19,460
أعتقد أنني بحاجة للجلوس وحدي الآن

35
00:02:19,920 --> 00:02:24,300
شكراً لك على جلوسك وحدك معي،
ماذا ينبغي أن أفعل إذن؟

36
00:02:24,420 --> 00:02:29,710
إنه قرار صعب،
فحين يتعلق الأمر بالأطفال تجن النساء

37
00:02:31,500 --> 00:02:36,300
هلّا تحملها رجاءً قرب إطار السلة

38
00:02:36,420 --> 00:02:40,170
سأقوم بتركيب صورة لكرة سلة بين يديها
ثم سأحذف صورتك

39
00:02:40,300 --> 00:02:42,460
الجميع سيظنون أن طفلتي يمكنها القفز
عالياً وإحراز هدف

40
00:02:42,590 --> 00:02:46,460
- سيكون الأمر مجنوناً
- ربما يكون علي أن أسأل أباً آخر

41
00:02:46,880 --> 00:02:49,300
أعرف أن ما فعلته بك (كيم)
كان جنوناً

42
00:02:49,420 --> 00:02:54,590
لكن الحوامل يقعن ضمن مجموعة مختارة
من الناس المسموح لهم بالتصرف بجنون

43
00:02:54,710 --> 00:02:58,300
كجالبي الحظ للفرق الرياضية وعلماء
الأرصاد المحليين وفناني المتنزهات

44
00:02:58,420 --> 00:03:03,500
والرجل ذو السترة ذات علامة الاستفهام
الذي يعلم الناس أخذ المال من الحكومة

45
00:03:03,630 --> 00:03:10,130
كما أننا نتحدث عن طفلك،
أعتقد أن كلينا يعرف ما ستفعله

46
00:03:11,300 --> 00:03:13,130
- حسناً، سأشارك بالأمر
- حقاً؟

47
00:03:13,250 --> 00:03:15,840
- أجل، يمكنك حتى البقاء هنا
- لكن هذه الشقة بها غرفة نوم واحدة

48
00:03:15,960 --> 00:03:21,800
- هذه الأريكة مريحة
- شكراً لك، سأذهب لأستلقي الآن

49
00:03:22,710 --> 00:03:25,590
مهلاً، أنت ستنامين على الأريكة وأنا
سأنام على الفراش، ألم يكن هذا واضحاً؟

50
00:03:25,670 --> 00:03:30,210
- (دوريان)، إنها حامل، أعطها الفراش
- حسناً، يمكنك الحصول على الفراش

51
00:03:30,340 --> 00:03:32,880
أنت رجل رائع يا (جيه دي)

52
00:03:37,800 --> 00:03:41,800
(دوريان)، لا تشاهد فيلماً إباحياً
ووالدة طفلك بالغرفة المجاورة

53
00:03:41,920 --> 00:03:44,460
- حقاً؟
- كلّا، هذا يناسبني

54
00:03:44,590 --> 00:03:47,880
لدي جزرة لها

55
00:03:49,250 --> 00:03:54,000
"لا أستطيع أن أقوم بكل هذا بمفردي،
فأنا أعرف..."

56
00:03:54,130 --> 00:03:56,590
"أنا لست (سوبرمان)"

57
00:03:59,130 --> 00:04:00,960
"أنا لست (سوبرمان)"

58
00:04:02,130 --> 00:04:05,880
حيث إن (كيم) لم يكن لديها طبيب نساء
بالبلدة حدّدنا لها موعداً بالمستشفى

59
00:04:06,000 --> 00:04:10,250
للأسف، هذا يعني أنه عليها أن تواجه
كل من كانوا غاضبين منها لما فعلته

60
00:04:10,380 --> 00:04:12,880
كان هناك أعز أصدقائي
الذي كان غاضباً جداً

61
00:04:13,000 --> 00:04:15,840
ومعلمي الذي كان منزعجاً بنفس القدر
لكنه لم يرد إظهار هذا

62
00:04:15,960 --> 00:04:17,960
- مرحباً يا (كيم)
- مرحباً يا (بيري)

63
00:04:18,090 --> 00:04:20,880
وبعض المعارف الآخرين
الذين كانوا مخلصين أكثر ممّا ظننت

64
00:04:21,000 --> 00:04:22,420
- وقحة
- كاذبة

65
00:04:22,550 --> 00:04:26,000
حمقاء، من هذه؟

66
00:04:26,130 --> 00:04:30,590
كل هذا الغضب الجماعي أشعرني بالجوع،
بالتأكيد كل شيء يشعرني بالجوع الآن

67
00:04:30,710 --> 00:04:33,670
- سأذهب لفحص مريض، سألقاك بأعلى
- رائع

68
00:04:33,790 --> 00:04:36,630
بالمناسبة، كل التعاطف
الذي تحصل عليه الآن، سينقلب ضدك

69
00:04:36,750 --> 00:04:42,790
وحين يحدث هذا، سأكون هنا
وسأستمتع... مهلاً، لم أنتهِ بعد

70
00:04:42,880 --> 00:04:44,500
بهذا

71
00:04:46,460 --> 00:04:51,750
سيد (فولتون)، أنت تعاني ألماً مزمناً
وصعوبة في السير بسبب مرض بالشرايين

72
00:04:51,840 --> 00:04:54,920
- كيف تعالجونه؟
- لهذا أحضرت مستشاراً جراحياً

73
00:04:55,050 --> 00:04:56,920
- د.(تيرك)
- ثانية واحدة رجاءً

74
00:04:57,050 --> 00:05:01,670
(تيرك) يحب أن يراه المرضى يدرس
سجلاتهم لأنه يجد أن هذا يعزّز الثقة

75
00:05:01,790 --> 00:05:04,130
أنا فقط كنت أعرف
أن الورقة كانت خالية

76
00:05:04,250 --> 00:05:08,920
أمور مثيرة للاهتمام،
سنناقش بعض الخيارات ونعود إليك

77
00:05:09,050 --> 00:05:11,670
بما أن (تيرك) كان جرّاحاً
كان لديه نفس الحل دوماً

78
00:05:11,790 --> 00:05:15,840
- سأجري له جراحة
- جراحة أوعية لرجل بمثل سنه؟

79
00:05:15,960 --> 00:05:18,500
أجريت عمليات جراحية كثيرة كهذه
وتوجد مخاطرة بها، أجل

80
00:05:18,630 --> 00:05:21,750
لكن مع هذا النوع من الجراحة
ستتحسن حياته في لمح البصر

81
00:05:21,840 --> 00:05:24,000
سيتمكّن من لعب التنس
بحلول العطلة الأسبوعية

82
00:05:24,130 --> 00:05:28,300
- ما رأيك يا (بيري)؟
- دعني أصوغ لك إجابتي بشكل أحجية

83
00:05:28,420 --> 00:05:35,550
ما الأسود والأبيض والذي لا ينبغي
السماح له أبداً بدخول المستشفى؟

84
00:05:35,670 --> 00:05:40,840
(لويد) و(شاريس)، لأن إظهارهما
لعواطفهما خرج عن السيطرة

85
00:05:43,920 --> 00:05:49,090
ومع هذا ما زلتما تزعجانني أكثر

86
00:05:50,630 --> 00:05:53,130
رباه!

87
00:05:53,250 --> 00:05:57,130
أما زال من المضحك قول "جدا غرفة"؟
لا أكترث، سأقولها

88
00:05:57,250 --> 00:05:59,250
جدا غرفة

89
00:06:01,170 --> 00:06:04,340
- مرحباً
- مرحباً يا (كيم)

90
00:06:04,460 --> 00:06:06,730
- كيف تعاملينها بلطف بعد ما فعلته؟
- لم أعاملها بلطف بل بشكل محايد

91
00:06:06,750 --> 00:06:09,960
- مرحباً يا (كيم)، هذا محايد؟
- إنها حامل، لذا سوف...

92
00:06:10,090 --> 00:06:17,250
- حسناً، سأفعل هذا مجدداً، (كيم)
- رائع!

93
00:06:17,380 --> 00:06:20,800
كان هذا سيئاً، كيف أصبحت بارعة هكذا
في التعامل مع الناس بطريقة لئيمة؟

94
00:06:20,920 --> 00:06:25,590
الأمر يصبح أسهل كثيراً حين تتزوجين،
بالمناسبة، سأقيم لك حفل توديع عزوبية

95
00:06:25,710 --> 00:06:29,250
- (كارلا)
- أنا وصيفتك ولم أفعل شيئاً بعد

96
00:06:29,380 --> 00:06:33,340
- منذ خطبت أصبحت مسيطرة أكثر
- لست بهذا السوء

97
00:06:33,460 --> 00:06:36,500
- كتبت النخب الذي سألقيه بزفافك
- أردت التأكد من عدم وجود مزح جنسية

98
00:06:36,630 --> 00:06:40,380
لأن جدتي (لوتي) ما زالت تظنني عذراء
رغم ما كتب على برج بلدتنا المائي

99
00:06:40,500 --> 00:06:42,500
ماذا عن شهر العسل؟

100
00:06:43,550 --> 00:06:46,800
أريد فندقاً يطل على الشاطىء
ويجب أن يكون به حمام به شطاف

101
00:06:46,920 --> 00:06:49,460
لأنني لا يمكنني ارتداء ثوب السباحة
الصغير لو أن الرمال تملأني

102
00:06:49,590 --> 00:06:53,000
لهذا وكالة (ترافيل كو سيتي) رائعة،
يمكنك مقارنة 4 فنادق في وقت واحد

103
00:06:53,130 --> 00:06:55,500
كما أن هناك الكثير من مقالات
المستخدمين لمساعدتك

104
00:06:55,630 --> 00:06:58,500
- ألن أكون رائعاً كمتحدث رسمي؟
- انسي أمر (هاواي)

105
00:06:58,630 --> 00:07:00,830
- أتعرفين أين عليك الذهاب؟
- (تيرك)، لآخر مرة أقول لك...

106
00:07:00,880 --> 00:07:05,380
- لا يوجد مكان يدعى (كوكومو)
- أين صوّر فريق (بيتش بويز) الأغنية؟

107
00:07:05,500 --> 00:07:08,960
سأذهب إلى (هاواي)،
لقد قمت بالحجز

108
00:07:09,090 --> 00:07:12,300
مرحباً يا حبيبتي، أما زلت تفكّرين
في الذهاب للتزلج في شهر العسل؟

109
00:07:12,420 --> 00:07:14,500
بالتأكيد يا حبيبي،
هذا احتمال كبير

110
00:07:16,130 --> 00:07:18,130
حسناً، أعرف ما يعجبني

111
00:07:19,210 --> 00:07:21,250
(كيم)، كل شيء يبدو جيداً

112
00:07:21,380 --> 00:07:25,340
لكن بما أنك مريضة جديدة، أودّ إجراء
فحص موجات فوق صوتية، سأعود حالاً

113
00:07:25,460 --> 00:07:29,340
أكره فحوص الموجات فوق الصوتية،
فالمادة الهلامية تشعرني بالاشمئزاز

114
00:07:29,460 --> 00:07:32,550
كما أنني أخشى دوماً ألّا يسمعوا
دقات قلب الجنين في الثواني الأولى

115
00:07:32,670 --> 00:07:35,960
استرخي يا (كيم)، آل (دوريان) معروفون
برغبتهم القوية في الحياة

116
00:07:36,090 --> 00:07:40,420
(جيه دي)، شكراً على تواجدك هنا،
فهو يسهل الأمر كثيراً

117
00:07:40,550 --> 00:07:42,460
يسعدني إذن أنني هنا

118
00:07:42,590 --> 00:07:47,090
أتريد معرفة جنس الجنين إذن؟
لأنني عرفت

119
00:07:47,210 --> 00:07:50,380
- أخبريني
- إنه فتى

120
00:07:50,500 --> 00:07:55,840
- فتى... ما اسمه؟
- لم يقل، علينا أن نختار اسماً

121
00:07:55,960 --> 00:08:00,710
- أيمكننا تسميته (سام) على اسم أبي؟
- بعد ما فعلته بك، سمه ما تشاء

122
00:08:00,800 --> 00:08:03,550
أيمكننا تسميته
(سام بيري غيليغان دوريان)؟

123
00:08:03,670 --> 00:08:07,090
- (بيري) فقط لأن وقعه يعجبني
- بالتأكيد

124
00:08:07,210 --> 00:08:09,630
و(غيليغان)
لأنني خسرت ذلك الرهان مع (تيرك)

125
00:08:09,750 --> 00:08:12,840
كل هذه الأسماء أفضل من اسم أحمق
مثل (آراغورن) أو (تشوباكا)

126
00:08:12,960 --> 00:08:15,000
(تيرك) اختار (تشوي)

127
00:08:17,840 --> 00:08:21,000
(تيرك)، هل أحضر راقص تعر
لحفل وداع العزوبية الخاص بـ(إليوت)؟

128
00:08:21,130 --> 00:08:25,800
هل تبحثين عن شاب أبيض
أم شيء أكثر غرابة؟

129
00:08:25,920 --> 00:08:29,920
ماذا؟ حالما يأتي فصل الربيع
تصبح (إنيد) شهوانية

130
00:08:30,050 --> 00:08:33,550
لذا أعطي (تشورو) خادم جارنا القادم
من (غواتيمالا) 20 دولاراً

131
00:08:33,670 --> 00:08:38,590
ليأتي لقبو منزلنا ويدع (إنريد) تطارده
بمقعد متحرك حتى تعود لطبيعتها

132
00:08:38,710 --> 00:08:42,130
- (تشورو) يكره (أمريكا)
- ترى لم؟

133
00:08:42,880 --> 00:08:46,550
حسناً يا سيد (فولتون)،
حان الوقت تقريباً لتجهيزك للجراحة

134
00:08:46,670 --> 00:08:52,170
- مرحباً، حفيدة جميلة
- في الواقع، إنها ابنتي

135
00:08:52,300 --> 00:09:00,300
تهانئي، أنا أيضاً لدي ابنة، أجل،
عمرها 6 أشهر وتلعب كرة السلة

136
00:09:05,880 --> 00:09:07,420
راجعي خطط الحفل

137
00:09:07,550 --> 00:09:12,420
ستقل ليموزين كل الفتيات للمنتجع
لحفل العناية بالأقدام واحتساء الشراب

138
00:09:12,550 --> 00:09:14,550
ما رأيك أن نضيف جلسة
للعناية باليدين؟

139
00:09:14,670 --> 00:09:17,630
لا يمكنك فعل هذا، فستحتاجين
يديك حرتين لتحتسي الشراب

140
00:09:17,750 --> 00:09:20,340
- (كارلا)، هذا رائع
- أعرف

141
00:09:20,460 --> 00:09:22,790
ماذا؟ ماذا قد يسوء؟

142
00:09:22,880 --> 00:09:27,130
لاحظت لتوي أنك وضعت اسم
(روني إبيليتو) باللائحة

143
00:09:27,250 --> 00:09:29,630
أحب أن أكون الفتاة الوحيدة
التي تحمل اسم فتى باللائحة

144
00:09:29,750 --> 00:09:33,800
والغريب أنه بعد بدئي للعمل هنا بشهر
غيّرت اسمها من (فيرونيكا) لـ(روني)

145
00:09:33,920 --> 00:09:36,750
بالتأكيد تدّعي أنها فعلت هذا لأنها
لا تريد أن يكون اسمها كاسم أمها

146
00:09:36,840 --> 00:09:39,800
بالنظر إلى أن أمها جنت
وأشعلت النار بروضة الأطفال

147
00:09:39,920 --> 00:09:42,800
- لكن ما زلت أعتقد أنها مصادفة
- لا توجد مشكلة، سأشطب اسمها

148
00:09:42,920 --> 00:09:47,590
انتظري، لست واثقة بعد، فـ(روني)
لديها أكثر القصص جنوناً عن الأمهات

149
00:09:47,710 --> 00:09:52,840
نحن نتحدّث عن جنايات متعدّدة،
بما فيها محاولة اغتيال قاضٍ فيدرالي

150
00:09:52,960 --> 00:09:54,960
- أمر ممتع
- أليس كذلك؟

151
00:09:55,090 --> 00:09:58,050
بالإضافة إلى أنني لست واثقة
من أننا لا نريد إقامة عشاء

152
00:09:58,170 --> 00:10:02,380
ربما نفعل شيئاً أقل أنوثة، كلعب
البولينغ أو كرات الطلاء أو الملاكمة

153
00:10:05,050 --> 00:10:08,210
- حسناً، لنعد لائحة
- يبدو هذا رائعاً

154
00:10:10,920 --> 00:10:13,420
وهذا قلبه هنا

155
00:10:15,210 --> 00:10:18,800
هذا مذهل

156
00:10:18,920 --> 00:10:22,710
لا تهلع بسبب حجم رأسه الكبير
مقارنة ببقية جسده

157
00:10:23,500 --> 00:10:27,380
- خدعة أم حلوى؟
- يا لها من أزياء رائعة!

158
00:10:27,500 --> 00:10:32,340
لم أتعرف على أي منكم،
باستثنائك أنت، أنت ابن (دوريان)

159
00:10:32,460 --> 00:10:33,840
تباً!

160
00:10:35,090 --> 00:10:38,170
أنا واثق أنه يمكنه تناول الكثير
من الحلوى

161
00:10:40,420 --> 00:10:44,460
آمل فقط ألّا يرث يدي أبي الناعمتين
أو شعر وجه أمي المتنافر

162
00:10:44,590 --> 00:10:49,380
- كلّا، لم أعكسهما
- أريد فقط ما يريده كل أب لابنه

163
00:10:49,500 --> 00:10:54,130
الصحة والسعادة وهوس يستمر
مدى الحياة بالمسرح الموسيقي الأمريكي

164
00:10:55,250 --> 00:10:59,340
كان هذا أول يوم جيد أمر به
منذ فترة طويلة يا (جيه دي)، شكراً لك

165
00:10:59,460 --> 00:11:02,750
- يسعدني هذا
- علي الاعتراف بشيء

166
00:11:04,420 --> 00:11:07,590
ليلة أمس حين ذهبت إلى غرفتك
لم أستطع النوم

167
00:11:07,710 --> 00:11:15,250
رقدت فقط على الفراش وظللت أحدق
في الباب على أمل أن تدخل

168
00:11:15,380 --> 00:11:17,840
- (كيم)
- أعرف، أنت لا تثق بي

169
00:11:17,960 --> 00:11:22,050
وأنا لا أعرف حتى ما إن كنت تحبني
فأنا لا أحب نفسي الآن

170
00:11:22,170 --> 00:11:27,170
لكن أتعتقد أن هناك احتمالاً ولو ضئيل
جداً أنك بعد عام من الآن أو 5 أعوام

171
00:11:27,300 --> 00:11:34,840
قد تستطيع مسامحتي
وأننا قد نتمكّن من المحاولة مجدداً؟

172
00:11:35,340 --> 00:11:37,590
"كلّا" كلمة قوية

173
00:11:38,630 --> 00:11:41,590
قد تدهش زميلاً

174
00:11:41,710 --> 00:11:43,710
ألا يفترض أن تجري جراحة
لهذا الرجل اليوم؟

175
00:11:43,800 --> 00:11:46,840
كلّا، قرّرت أن ألغيها

176
00:11:49,750 --> 00:11:52,710
حسناً، حجزت لنا للتو في حانة للشواذ
للرقص بدون لمس

177
00:11:52,800 --> 00:11:57,840
- علي الآن الاتصال ببعض المطاعم
- "كلّا" كلمة قد تزعج صديقاً

178
00:11:57,960 --> 00:12:01,340
- أتريدين بعض المساعدة يا (إليوت)؟
- كلّا يا (كارلا)، توليت الأمر

179
00:12:04,960 --> 00:12:09,300
لحسن الحظ، مع (كيم) كان من السهل
أن أقول أجل وأجعلها تشعر بتحسن

180
00:12:09,420 --> 00:12:14,790
كلّا يا (كيم)، أنا آسف،
لا توجد فرصة لحدوث هذا

181
00:12:15,920 --> 00:12:18,500
للأسف، لم أستطِع فعل هذا

182
00:12:20,380 --> 00:12:22,380
ماذا فاتني؟

183
00:12:26,170 --> 00:12:30,210
شعرت بالسوء بسبب جرحي لـ(كيم)
لذا جعلت صديقاتي يصطحبنها معهن

184
00:12:30,340 --> 00:12:33,590
حسناً، يمكنها مرافقتنا،
لكن لن أعاملها بلطف

185
00:12:33,710 --> 00:12:35,960
شكراً لك، وأي وقت تريدي قضاء
العطلة الأسبوعية وحدك

186
00:12:36,090 --> 00:12:38,840
وتريديني أن أبعد عنك زوجك المزعج،
فأعلميني بالأمر فحسب

187
00:12:38,960 --> 00:12:43,050
- اتفقنا
- بكلتا الحالتين سأفوز، أين ستذهبن؟

188
00:12:43,170 --> 00:12:45,310
سنذهب لإلقاء نظرة على أثواب
وصيفات العروس لنرى رأي (كارلا)

189
00:12:45,340 --> 00:12:49,790
- أجل، لأن رأيي يهم كثيراً
- ما خطبك؟

190
00:12:50,920 --> 00:12:53,300
هل أنت غير ناضج
إلى هذه الدرجة حقاً؟

191
00:12:54,090 --> 00:12:56,090
سأذهب للاطمئنان
على تعافي السيد (فولتون)

192
00:12:56,210 --> 00:12:59,920
- السيد (فولتون) لم يخضع للجراحة
- ماذا؟

193
00:13:00,790 --> 00:13:03,340
تباً يا (تيد)!
أريد معركة فتيات

194
00:13:08,250 --> 00:13:09,670
سيفي هذا بالغرض

195
00:13:12,000 --> 00:13:15,590
(جيه دي)، انظر إلى هذا،
(بيتي) القبيحة تحمل (إيزي)

196
00:13:15,710 --> 00:13:18,090
لا أكترث لتركيب الصور الغبي
الذي تقوم به يا (تيرك)

197
00:13:18,210 --> 00:13:20,960
ماذا تفعل؟ كانت صورة حقيقية،
رأيناها بمتجر (كوستكو)

198
00:13:21,090 --> 00:13:25,710
- اعتذر لصديقك الآن
- آسف بشأن صورتك

199
00:13:25,800 --> 00:13:27,980
أظهر لك ضميرك على شكل مدرب التربية
البدنية صاحب رأس الأرنب؟

200
00:13:28,000 --> 00:13:30,960
أجل،
لم لم تجر جراحة للسيد (فولتون)؟

201
00:13:31,090 --> 00:13:34,670
أعرف أن الألم سيىء لكنه لن يقتله

202
00:13:34,790 --> 00:13:38,090
وجراحة الأوعية خطرة جداً
بالنسبة لرجل في مثل سنه

203
00:13:38,210 --> 00:13:42,090
- لم تكن خطرة جداً بالأمس
- كان هذا قبل أن أعرف أن لديه طفلة

204
00:13:47,790 --> 00:13:50,420
أريد أن أشكركما حقاً
على أنكما جعلتماني أخرج

205
00:13:50,550 --> 00:13:53,790
من اللطيف أن أخرج من المنزل،
حتى لو أنكما لن تتحدثا إلي

206
00:14:01,170 --> 00:14:03,550
- (كيم)
- أجل

207
00:14:03,670 --> 00:14:07,590
أتمانعين أن تجرّبي هذا الثوب
من أجل قريبتي (ليلا)؟

208
00:14:07,710 --> 00:14:11,790
- أهي حامل أيضاً؟
- كلّا، لكنها بدينة جداً

209
00:14:13,790 --> 00:14:15,790
"هلّا تجرّبين هذا الثوب
من أجل قريبتي (ليلا)"

210
00:14:15,880 --> 00:14:19,420
- ما مشكلتك؟
- استوليت على حفل وداع العزوبية

211
00:14:19,550 --> 00:14:22,340
- أنت مجنونة مهووسة بالسيطرة
- هذا غير صحيح

212
00:14:22,460 --> 00:14:27,550
حقاً؟ فرغم أنني أعرف أنك لا تريدين
أن تضع الوصيفات أي مجوهرات

213
00:14:27,670 --> 00:14:31,800
فكّرت أن أضع هذا التاج،
أيناسبك هذا؟

214
00:14:31,920 --> 00:14:35,500
- بالتأكيد يناسبني
- جيد، لأنني أعتقد أنه...

215
00:14:35,630 --> 00:14:38,300
- قلت لا مجوهرات
- أترين؟ قلت لك هذا

216
00:14:38,420 --> 00:14:41,000
سأدفع ثمن هذا

217
00:14:44,630 --> 00:14:50,460
- (كيم)، هل أنت بخير؟
- ماذا أفعل هنا؟ الجميع يكرهونني

218
00:14:50,590 --> 00:14:54,460
لا يمكنني رفع سحاب
ثوب قريبتك البدينة

219
00:14:54,590 --> 00:14:59,750
- لا عجب أن (جيه دي) قال ما قاله
- ماذا قال؟

220
00:15:00,090 --> 00:15:02,170
كيف أمكنك فعل هذا بأم طفلك؟

221
00:15:02,300 --> 00:15:05,050
أجل، كل ما سألته (كيم) هو
ما إن كان هناك فرصة ولو ضئيلة أمامكما

222
00:15:05,170 --> 00:15:07,590
- ولم تستطِع منحها بعض الأمل؟
- أنتما الآن في صفها؟

223
00:15:07,710 --> 00:15:10,790
إنها حامل،
عليك إخبارها ما تودّ سماعه

224
00:15:10,880 --> 00:15:13,790
أجل، كما حدث حين كانت (كارلا)
حاملاً وأخبرناها جميعاً أنها جميلة جداً

225
00:15:13,880 --> 00:15:17,960
رغم أنها كانت تشبه (جورج لوبيز)،
إنه نفس الشيء، أليس كذلك؟

226
00:15:18,090 --> 00:15:21,380
حسناً، انتهى وقت التوقف عن الشجار،
أنا الآن منزعجة منك بحق

227
00:15:23,250 --> 00:15:27,790
- أخبرتك أنهم سينقلبون ضدك
- إنهما مجرد اثنتين

228
00:15:27,880 --> 00:15:30,000
- يا رفاق
- إنها حامل

229
00:15:30,130 --> 00:15:32,920
- هذا ليس رائعاً
- كيف أمكنك أن تفعل شيئاً كهذا؟

230
00:15:33,050 --> 00:15:34,550
ماذا فعل؟

231
00:15:36,590 --> 00:15:41,170
(تيرك)،
استعد لأن قطار (كوكسيان) السريع...

232
00:15:41,300 --> 00:15:46,590
هذه ليست الصفة المشتقة من اسمك،
إنه جمع ماهر بين (كوكس) و(دوريان)

233
00:15:46,710 --> 00:15:50,920
على أية حال، القطار السريع
الذي ذكرته قبلاً سيخبرك أمراً هاماً

234
00:15:51,050 --> 00:15:54,920
لا يمكنك تغيير هويتك كطبيب لأنك أب،
أخبره يا (بير)

235
00:15:55,050 --> 00:16:00,090
بالتأكيد كونك أباً يغيّر هويتك كطبيب،
إنه يغيّر كل شيء بك

236
00:16:00,210 --> 00:16:05,500
- لم أتيت لو أنك ستناقضني؟
- لا أعرف، إزعاجك يبدو مغرياً جداً

237
00:16:05,630 --> 00:16:07,710
وهذه هي الصفة المشتقة

238
00:16:07,800 --> 00:16:12,880
والآن، اعذرني، فسأنتقل إلى هناك
كي نشكّل جبهة متحدة ضدك

239
00:16:15,130 --> 00:16:19,790
اسمع أيها المستجد، إنجاب طفل
يغيّر طريقة تفكيرك بشأن كل شيء

240
00:16:19,880 --> 00:16:21,590
أجل، هذا صحيح

241
00:16:21,710 --> 00:16:24,920
قبل أن تولد (إيزي)، لو رأيت شطيرة
كرات لحم في القمامة وقد أكل نصفها

242
00:16:25,050 --> 00:16:28,710
لنفضت عنها الغبار وأكلتها

243
00:16:28,800 --> 00:16:33,590
لكن الآن،
لن أجازف بصحتي وآكل طعاماً من القمامة

244
00:16:33,710 --> 00:16:38,460
- ما لم تكن نقانق مغطاة بحبوب الذرة
- حمداً لله أنك أنجبت

245
00:16:38,590 --> 00:16:46,170
أقصد أنه حين يولد هذا الطفل ستبدأ
في رؤية العالم بشكل مختلف تماماً

246
00:16:46,300 --> 00:16:49,250
- ستزداد صبراً
- وستتعلم المسامحة بسهولة

247
00:16:49,380 --> 00:16:51,880
لو تلطخ إصبعك ببراز الطفل
فلن تكون مشكلة

248
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
يمكنك أن تمسحه بسروالك
بمنتهى البساطة

249
00:16:54,130 --> 00:16:57,300
حضرت حفلاً موسيقياً لفرقة (ويغلز)
للأطفال

250
00:16:57,420 --> 00:17:00,050
- مرتين
- أقدموا أغنية "سيارة حمراء كبيرة"؟

251
00:17:00,170 --> 00:17:03,790
افتتحوا العرض واختتموه بها،
كان رائعاً

252
00:17:09,590 --> 00:17:12,250
(كارلا)، نحن بحاجة للتحدّث

253
00:17:12,380 --> 00:17:14,550
كلّا يا سيدي، لن نتعارك

254
00:17:16,840 --> 00:17:20,420
أعرف أنني مهووسة بالسيطرة
لكن هذه هي طبيعتي

255
00:17:20,550 --> 00:17:24,500
فعلى سبيل المثال، لديك شعرة زائدة
تبرز من حاجبك الأيمن تثير جنوني

256
00:17:24,630 --> 00:17:28,920
ولا أريد شيئاً أكثر من نتفها منه
لكنني بالتأكيد لن أفعل

257
00:17:29,050 --> 00:17:31,170
ما لم تريديني أن أفعل

258
00:17:31,300 --> 00:17:33,460
لا تكترثي

259
00:17:33,590 --> 00:17:39,880
ما أردت قوله حقاً
هو أنك أعز صديقاتي وإنني آسفة

260
00:17:40,000 --> 00:17:44,000
جيد، لأن الحفل سيقام بموعده،
لكن بشرط واحد

261
00:17:44,130 --> 00:17:47,790
عليك أن تقضي الـ20 دقيقة المقبلة
دون أن تسأليني أي سؤال عمّا سنفعله

262
00:17:47,880 --> 00:17:49,880
يمكنني فعل هذا

263
00:17:52,340 --> 00:17:54,920
هذا رائع جداً

264
00:17:56,420 --> 00:17:59,960
انتهى الوقت، مضت 20 دقيقة، ماذا
سنفعل؟ أين الجميع؟ أشعر بوجود خطب

265
00:18:00,090 --> 00:18:04,300
(إليوت)، استرخي، هذه ليلتك،
يمكنك أن تقرّري كل شيء

266
00:18:04,420 --> 00:18:09,210
كل صديقاتك مستعدات،
حجزت بـ4 مطاعم مختلفة

267
00:18:09,340 --> 00:18:11,630
وحجزت ملعب معركة كرات طلاء
و4 ممرات بصالة البولينغ

268
00:18:11,750 --> 00:18:14,420
وحجزت بنوادي شواذ عديدة

269
00:18:14,550 --> 00:18:16,800
يمكنك اختيار ما سنفعله
وما سنتحدث عنه

270
00:18:16,920 --> 00:18:22,170
وبالنهاية سيأتي (كيث) ليحملك للخارج
ويذكر بقيتنا أنك من ستتزوجين

271
00:18:22,300 --> 00:18:26,460
- وماذا لو لم تعجبني أزياء البعض؟
- قلت للكل أن يحضرن أزياءً احتياطية

272
00:18:26,590 --> 00:18:29,210
- هل ستأتي (روني إبيليتو)؟
- (روني) تنتظر عند الناصية المقبلة

273
00:18:29,340 --> 00:18:31,170
ولا تعرف السبب

274
00:18:31,300 --> 00:18:34,460
لو أردت يمكننا أن نأخذها معنا
ولو لم تريدي يمكننا تركها

275
00:18:34,590 --> 00:18:38,210
(كارلا)، أنت أروع صديقة على الإطلاق،
فلتخفضي رأسك

276
00:18:44,170 --> 00:18:46,800
- أحبك
- أنا أيضاً أحبك

277
00:18:48,710 --> 00:18:52,380
- هذه أفضل ليلة بالخارج
- أعرف

278
00:18:52,500 --> 00:18:56,170
سنتزوج، (إليوت) ستتزوج

279
00:18:56,300 --> 00:18:58,800
كنت سعيداً أنني تأخرت
وأن (كيم) نامت

280
00:18:58,920 --> 00:19:03,750
منحني هذا الوقت لأفكّر بقول (تيرك)
ود.(كوكس) عن تغيير الأبوة للمرء

281
00:19:03,840 --> 00:19:09,210
- هذا (جاك) بعد أن أطعم بعض البط
- (إيزي) تقود شاحنة (تونكا)

282
00:19:09,340 --> 00:19:11,340
وكيف أن (إليوت)
ستتزوج وتواصل حياتها

283
00:19:11,460 --> 00:19:13,880
- نحن نحتفل معك
- ها نحن أولاء

284
00:19:14,000 --> 00:19:18,050
- هل حاولت السيطرة على كل شيء؟
- لم تكن سيئة جداً

285
00:19:18,170 --> 00:19:21,630
الكتف الٔاخرى يا (كيث)،
إنها مريحة أكثر

286
00:19:23,670 --> 00:19:27,750
لكنني في الأغلب فكّرت كم كان سيئاً
أن والدَيّ كانا مطلقين حين كنت طفلاً

287
00:19:28,250 --> 00:19:30,340
هنا؟ أتأكد فحسب

288
00:19:30,460 --> 00:19:33,710
وكم ستكون الحياة أسهل لابني
لو أنني و(كيم) نحيا معاً

289
00:19:33,800 --> 00:19:35,800
(سامي) أخبرني لتوه أنه سريع التأثر
بالدغدغة هنا

290
00:19:35,920 --> 00:19:37,340
هنا؟

291
00:19:41,340 --> 00:19:45,960
لم يعد الأمر يتعلق بي أنا فقط،
كان علي منح علاقتنا فرصة

292
00:19:47,130 --> 00:19:49,500
- مرحباً
- مرحباً

293
00:19:49,630 --> 00:19:52,550
حتى لو كانت الفرصة ضئيلة

