1
00:00:00,626 --> 00:00:03,847
# يبدو بأن كل ماتراه اليوم #

2
00:00:03,947 --> 00:00:07,216
# العنف بالأفلام والجنس بالتلفاز #

3
00:00:07,267 --> 00:00:10,803
# ولكن أين تقاليدنا القديمة #

4
00:00:10,837 --> 00:00:13,806
# التي إعتدنا على تنفيذها #

5
00:00:13,841 --> 00:00:17,310
# من حسن الحظ أن لدينا رجل عائلة #

6
00:00:17,344 --> 00:00:20,630
# من حسن الحظ أن لدينا رجل يتستطيع
أن ينفذ رغباتنا بكل إجابية #

7
00:00:20,664 --> 00:00:22,198
# وبكل الأشياء التي تجعلنا #

8
00:00:22,232 --> 00:00:23,533
# نضحك ونبكي #

9
00:00:23,567 --> 00:00:25,521
# هاهو رجل العائلة #

10
00:00:25,522 --> 00:00:29,522
<font color=#00FF00>" رجل العائلة "</font>
<font color=#00FFFF>الموسم الحادي عشر، الحلقة الأولى</font>
<font color=#00FFFF>عنوان الحلقة : في الهواء المشبع</font>

11
00:00:29,523 --> 00:00:33,523
<font color=#00FFFF>: ترجمة</font>
<font color=#00FFFF>Mo7ammed Ebrahim - محمد إبراهيم</font>

12
00:00:33,560 --> 00:00:34,961
مرحباً

13
00:00:34,995 --> 00:00:36,395
لن تخمنوا من ألتقيت

14
00:00:36,430 --> 00:00:37,697
به في السوق منذ قليل

15
00:00:37,731 --> 00:00:40,199
مسرح شعرك الذي كاد أن
يموت من السرطان؟

16
00:00:40,217 --> 00:00:41,651
(روس فيشمان)

17
00:00:41,685 --> 00:00:43,669
صديقك السابق؟
الذي لديه قضيب؟

18
00:00:43,703 --> 00:00:45,454
بيتر) هلا تتوقف عن كونك غيوراً؟)

19
00:00:45,489 --> 00:00:47,106
لقد واعدت (روس) منذ 20 سنة

20
00:00:47,140 --> 00:00:48,257
هذا صحيح

21
00:00:48,292 --> 00:00:50,059
وهذا يعني أنه حظى بك أولاً

22
00:00:50,093 --> 00:00:52,428
(سأكون دائماً له كـ(سكوتي بيبن
(لـ(مايكل جوردن

23
00:00:52,462 --> 00:00:56,849
(سيداتي وسادتي (مايكل جوردن

24
00:00:58,602 --> 00:01:00,052
(و (سكوتي بيبن

25
00:01:00,070 --> 00:01:01,237
هو جيداً أيضاً

26
00:01:01,271 --> 00:01:02,905
لماذا لم يجعلوا (جوردن) يأتي
آخراً؟

27
00:01:02,940 --> 00:01:03,906
بالترتيب الهجائي؟

28
00:01:03,941 --> 00:01:05,191
أجل صحيح ، هذا ذكاء

29
00:01:05,225 --> 00:01:06,442
أنت ذكي لكن لازلت

30
00:01:06,493 --> 00:01:08,127
بيتر) لا تكن سخيفاً)

31
00:01:08,161 --> 00:01:10,263
زوجته كانت معه و في الواقع

32
00:01:10,297 --> 00:01:12,431
لقد دعونا كلنا للعشاء الليلة

33
00:01:12,466 --> 00:01:14,233
يا (لويس) أنا أكره هذا الرجل

34
00:01:14,268 --> 00:01:16,085
لا أريد أن أتناول العشاء معه

35
00:01:16,119 --> 00:01:17,520
إنه طعام في بيت آخر

36
00:01:17,554 --> 00:01:19,872
هذا مثير بالنسبة لمرأة مثلي

37
00:01:19,907 --> 00:01:21,507
سنذهب -
حسناً -

38
00:01:21,542 --> 00:01:23,826
لكن سأنظر إلى صدر زوجته
دائماً

39
00:01:23,861 --> 00:01:25,728
لذا عندما يذهبان إلى المطبخ معاً

40
00:01:25,762 --> 00:01:27,746
سوف يناقشان هذا

41
00:01:30,767 --> 00:01:34,337
السيارة الحمراء الباردة
تمشي في الليل المظلم

42
00:01:34,371 --> 00:01:36,339
أنظروا إلى النافذة وفكروا في الموت

43
00:01:36,373 --> 00:01:37,740
إنه آتٍ

44
00:01:42,012 --> 00:01:43,446
(يا (بام

45
00:01:43,480 --> 00:01:44,914
كل شيء يبدو رائعاً

46
00:01:44,948 --> 00:01:46,549
هل صنعت كل هذا بنفسك؟

47
00:01:46,583 --> 00:01:48,317
أجل ، لقد وصلت لتوي من العمل

48
00:01:48,352 --> 00:01:49,569
وضعت حقيبة المحاماة

49
00:01:49,603 --> 00:01:50,836
وأرتديت قبعة الطهو

50
00:01:50,871 --> 00:01:52,004
أنت تعلمين كيف هو

51
00:01:52,039 --> 00:01:53,673
كلا، هي لا تفعل شيئاً

52
00:01:53,707 --> 00:01:56,542
إذاً يا (بيتر) أخبرتني (لويس) أنك
تعمل في محل الجعة

53
00:01:56,577 --> 00:01:57,977
أظن أن هذا رائع

54
00:01:58,011 --> 00:01:59,195
عمل حقيقي

55
00:01:59,229 --> 00:02:01,447
هذا ليس حقيقي

56
00:02:01,481 --> 00:02:03,950
ولكن المال غير حقيقي

57
00:02:03,984 --> 00:02:05,618
عملان حقيقيان

58
00:02:05,652 --> 00:02:06,836
(كفى يا (فيشمان
فنخلع الأقمصة

59
00:02:06,887 --> 00:02:08,471
أريد أن أرى من لديه أكبر
عضلات في صدره

60
00:02:08,505 --> 00:02:09,755
(بيتر)

61
00:02:09,790 --> 00:02:11,190
يبدوان أفضل عندما يكونا
مدهونان

62
00:02:11,224 --> 00:02:12,425
مرر الزيت

63
00:02:12,459 --> 00:02:14,677
إنها قنينة خالية

64
00:02:14,728 --> 00:02:16,729
إنتظر

65
00:02:20,067 --> 00:02:21,033
لقد نفذت

66
00:02:22,202 --> 00:02:24,186
أعطني هذه السلطة

67
00:02:25,355 --> 00:02:27,456
من هو الرجل الأفضل الآن يا (روس)؟

68
00:02:28,575 --> 00:02:29,992
ماذا تفعل في الأسفل يا (براين)؟

69
00:02:30,027 --> 00:02:31,243
لم يضعوا مكاناً لي

70
00:02:31,278 --> 00:02:32,328
ليست عائلة محبة للكلاب

71
00:02:36,083 --> 00:02:37,867
إذهب

72
00:02:37,901 --> 00:02:39,919
إذهب

73
00:02:43,423 --> 00:02:45,625
إذاً يا (بن) هل تذهب إلى
مدرسة "جايمس وودس"؟

74
00:02:45,659 --> 00:02:46,792
كلا

75
00:02:46,827 --> 00:02:48,060
"أنا في "ميدوس

76
00:02:48,095 --> 00:02:49,211
إنها مدرسة خاصة

77
00:02:49,246 --> 00:02:51,881
إنهم يفعلونا بشكل صحيح في مدرسة
"ميدوس"

78
00:02:51,915 --> 00:02:53,633
الصفوف صغيرة جداً

79
00:02:53,667 --> 00:02:55,234
ويعرفون طفلك حق المعرفة

80
00:02:55,268 --> 00:02:56,569
إنهم يهتمون

81
00:02:56,603 --> 00:02:58,104
السيد (ويجينز) أراح شيئه

82
00:02:58,138 --> 00:03:00,539
على كتف (جين كروسبي) في
الإمتحان

83
00:03:00,574 --> 00:03:03,075
"قيل لي أن مدرسة "جايمس وودز
ستقود أمتنا

84
00:03:03,110 --> 00:03:05,311
بأن يريح الأساتذة أشيائهم
على الطلاب

85
00:03:05,345 --> 00:03:07,179
العائلة هي ما تهم حقاً

86
00:03:07,214 --> 00:03:09,281
ولا يوجد عائلة أقرب منا

87
00:03:09,316 --> 00:03:11,600
لهذا نحب أن نأخذ رحلات
مع بعضنا

88
00:03:11,635 --> 00:03:13,602
"ها نحن في "ماشا بيشو

89
00:03:13,637 --> 00:03:15,604
هل هذا أعلى مكان في
غرب "أتلبورو"؟

90
00:03:15,639 --> 00:03:17,707
لقد جلست هناك في استراحة العمل

91
00:03:17,741 --> 00:03:19,041
توقف عن الكلام

92
00:03:19,076 --> 00:03:21,177
ماذا؟ لقد كنا في أماكن ليست
رائعة

93
00:03:21,211 --> 00:03:24,213
هذه السنة ربما ستكون
أكبر رحلة لنا على الإطلاق

94
00:03:24,247 --> 00:03:26,148
"سنتسلق جبل "إيفريست

95
00:03:26,183 --> 00:03:27,516
حقاً؟
هل هذا صحيح؟

96
00:03:27,551 --> 00:03:29,352
نحن أيضاً
نحن كذلك؟

97
00:03:29,386 --> 00:03:31,020
أشك في هذا

98
00:03:31,054 --> 00:03:33,055
أعني ، بلا إهانة لكن لا يبدوا

99
00:03:33,090 --> 00:03:35,191
أن عائلتك تستطيع فعلها

100
00:03:35,225 --> 00:03:36,525
أظنه صحيحاً في هذا

101
00:03:36,560 --> 00:03:38,661
لم نستطع أن نلعب لعبة مزدوجة

102
00:03:38,695 --> 00:03:40,563
هيا يا عائلتي

103
00:03:52,542 --> 00:03:53,743
أنا بخير جميعاً

104
00:03:53,777 --> 00:03:55,394
لا تقلقوا أنا بخير

105
00:03:55,429 --> 00:03:56,729
صوتي يبدو غريباً

106
00:03:56,763 --> 00:03:59,281
هذا غريب أعلم لكنني بخير

107
00:04:03,120 --> 00:04:05,054
يالهم من حمقى

108
00:04:05,088 --> 00:04:06,722
أجل علينا أن نتصل به
: ونقول

109
00:04:06,757 --> 00:04:08,791
" إنه المشفى ، أمك قد توفت "

110
00:04:08,825 --> 00:04:10,626
: وسوف يقول
" أي مشفى؟ "

111
00:04:10,660 --> 00:04:12,728
: وسنقول
" المشفى الذي في مؤخرتك "

112
00:04:12,763 --> 00:04:14,797
وستصبحان نكتتان

113
00:04:14,831 --> 00:04:15,915
(آسف يا (لويس

114
00:04:15,949 --> 00:04:17,349
أعلم أننا لا نستطيع تسلق جبل
"إيفرست"

115
00:04:17,384 --> 00:04:18,968
لكن ذلك الرجل عصبني

116
00:04:19,002 --> 00:04:20,536
وأريد أن أفعله فيها أيضاً

117
00:04:20,570 --> 00:04:22,071
هل لا أتصلتي غداً وخلقتي عذراً

118
00:04:22,105 --> 00:04:23,089
لا يجعلني أبدو سيئاً؟

119
00:04:23,123 --> 00:04:24,190
وجدتها

120
00:04:24,224 --> 00:04:25,424
قولي له أنني أعاني من مرض الكذب

121
00:04:25,459 --> 00:04:27,159
وأنني كنت تحت ضغط شديد

122
00:04:27,194 --> 00:04:30,029
بسبب الطفل الذي وجه اتهامات
لي

123
00:04:30,063 --> 00:04:31,931
أظن أننا يجب أن نفعلها -
ماذا؟ -

124
00:04:31,965 --> 00:04:33,332
لا يمكنك أن تكوني جادة

125
00:04:33,366 --> 00:04:34,600
إني جادة حقاً

126
00:04:34,634 --> 00:04:36,652
هل تظنني أعجبت بوجودي هناك
وأكون مهدبة

127
00:04:36,703 --> 00:04:38,937
لهؤلاء الناس ، بينما كانوا
يكلمونا هكذا؟

128
00:04:38,955 --> 00:04:40,322
لقد أنتهيت من هذا

129
00:04:40,357 --> 00:04:43,325
لقد تمللت من كوننا دائماً
في المرتبة الثانية

130
00:04:43,376 --> 00:04:45,778
أريد أن نفعل شيئاً يمكننا
الإفتخار به

131
00:04:45,796 --> 00:04:47,213
(أريد من (ستوي) و (ميج) و (كريس

132
00:04:47,247 --> 00:04:49,281
أن يكبروا مع ثقة كبيرة

133
00:04:49,299 --> 00:04:51,417
إذاً لا تشتري أحذيتنا من
مغسلة السيارات

134
00:04:51,451 --> 00:04:54,286
لكن تسلق أخطر جبل في العالم؟

135
00:04:54,321 --> 00:04:55,755
أليس هذا خطر قليلاً؟

136
00:04:55,789 --> 00:04:56,789
ربما

137
00:04:56,823 --> 00:04:58,858
لكن إذا كان بإمكان عائلة
فيشمان" أن يفعلوها نحن يمكننا"

138
00:04:58,892 --> 00:05:01,093
نحن جيدون كأية عائلة أخرى

139
00:05:01,128 --> 00:05:02,161
هذا صحيح

140
00:05:02,195 --> 00:05:03,829
هل تريدون تسلق جبل
"إيفرست"

141
00:05:03,864 --> 00:05:05,231
لنفعلها

142
00:05:05,265 --> 00:05:07,666
أجل، لقد شربت 7 أكواب من
"القهوة في منزل عائلة "فيشمان

143
00:05:09,736 --> 00:05:11,020
(تباً، إنه (كواغماير

144
00:05:11,054 --> 00:05:12,304
لا أريده أن يعرف بشأن هذا

145
00:05:12,339 --> 00:05:14,156
يحاول دائماً أن يتدخل في خططنا

146
00:05:14,191 --> 00:05:15,341
ماذا يحدث؟

147
00:05:15,375 --> 00:05:16,509
هل تخططون لشيئ ما؟

148
00:05:16,543 --> 00:05:17,676
لا تتحركوا

149
00:05:17,711 --> 00:05:18,677
مرحباً؟

150
00:05:31,927 --> 00:05:33,528
نحن حقاً نفعل هذا؟

151
00:05:33,562 --> 00:05:35,363
سنقوم بتسلق جبل "إيفرست"؟

152
00:05:35,397 --> 00:05:36,581
كيف أنت موافق على هذا

153
00:05:36,615 --> 00:05:37,832
إذا وصلنا إلى القمة

154
00:05:37,866 --> 00:05:40,334
سأتبول هناك وسوف تكون ملكي

155
00:05:40,369 --> 00:05:42,837
لأن القوانين هي أعلى تبول سيفوز

156
00:05:42,871 --> 00:05:45,106
حسناً ، عندما نصل إلى
"النيبال"

157
00:05:45,140 --> 00:05:47,558
سنشتري كل المعدات التي نحتاجها
"لتسلق "إيفرست

158
00:05:47,593 --> 00:05:48,893
لكن تذكروا يا أولاد

159
00:05:48,927 --> 00:05:51,312
الناس هناك لم يروا أي أناس حقيقين بعد

160
00:05:51,346 --> 00:05:52,780
لذا، حينما يأتون أليكم

161
00:05:52,814 --> 00:05:54,415
أملئوا أفواههم بدولار

162
00:05:54,449 --> 00:05:56,217
ثم يمكنكم ضربهم قدر ما تشائون

163
00:05:56,251 --> 00:05:57,685
هل هذا صحيح يا أبي؟

164
00:05:57,719 --> 00:05:59,620
كلا، الحقيقة أني لا أعرف أي شيء
عن هذا المكان

165
00:05:59,655 --> 00:06:01,255
لا أعلم حتى لما سمي
"بالـ"نيبال

166
00:06:01,290 --> 00:06:02,957
الجبال تبدو كصدور النساء

167
00:06:02,991 --> 00:06:05,026
لا يمكننا تسمية بلد بهذا الأسم

168
00:06:05,060 --> 00:06:06,994
ماذا بشأن "نيبال"؟

169
00:06:07,029 --> 00:06:08,729
أحب هذا

170
00:06:22,044 --> 00:06:24,912
حسناً، علينا الآن التأكد أنه
لدينا كل الحاجيات

171
00:06:24,947 --> 00:06:26,347
قبل أن نذهب إلى موقع التخييم

172
00:06:26,381 --> 00:06:28,416
لأني لا أظن أنه سيكون هناك متجر

173
00:06:28,450 --> 00:06:29,684
في منتصف الجبل

174
00:06:34,089 --> 00:06:35,489
حسناً، لنفترق

175
00:06:35,524 --> 00:06:37,825
ونتقابل بعد نصف ساعة في بداية
"ياك شاك"

176
00:06:37,859 --> 00:06:39,927
وأمي كانت تدق الباب

177
00:06:39,962 --> 00:06:41,963
وقلت ، لا تدخل يا أمي

178
00:06:41,997 --> 00:06:43,264
أنني أستمني

179
00:06:52,808 --> 00:06:54,108
أجل سألتقي بكم هنا

180
00:06:54,126 --> 00:06:55,293
سأكون هنا

181
00:06:57,429 --> 00:06:59,764
لا أظن أنه سنحتاج إلى حمار
للتسلق

182
00:06:59,798 --> 00:07:01,666
<i>بالطبع لن نحتاج</i>

183
00:07:01,700 --> 00:07:02,883
أنه شيئ وطني هنا

184
00:07:02,918 --> 00:07:04,135
أيها الرجل المغطى بالجد

185
00:07:04,169 --> 00:07:05,486
ستبيع لي حماراً

186
00:07:18,884 --> 00:07:20,484
لا أعلم ما الأمر

187
00:07:20,519 --> 00:07:24,288
لكن مظهرك رائع

188
00:07:40,756 --> 00:07:43,057
يا إلهي

189
00:07:43,091 --> 00:07:44,492
إنه رائع

190
00:07:44,526 --> 00:07:46,694
ربما إنه الوقت السيئ لقول هذا

191
00:07:46,728 --> 00:07:48,963
لكن أظن أني تركت جزازة العشب تعمل

192
00:07:55,387 --> 00:07:56,954
أنظروا من هنا

193
00:07:56,989 --> 00:07:58,823
لم أظن حقاً أنك ستأتي إلى هنا

194
00:07:58,857 --> 00:08:00,324
(مرحباً عائلة (فيشمان

195
00:08:00,359 --> 00:08:02,193
على مقياس 1 من 10

196
00:08:02,227 --> 00:08:04,228
كيف هي حالة الحمام هنا؟

197
00:08:09,668 --> 00:08:11,068
(أجل نحن هنا يا (روس

198
00:08:11,103 --> 00:08:13,170
عندما تقول عائلتنا شيئاً

199
00:08:13,205 --> 00:08:14,372
تفعله

200
00:08:14,406 --> 00:08:16,540
لن نتسلقه فقط

201
00:08:16,575 --> 00:08:18,542
بل سنصل قبلكم إلى القمة

202
00:08:19,578 --> 00:08:20,678
لا شك في هذا

203
00:08:20,712 --> 00:08:22,580
حقاً؟
أنا أيضاً

204
00:08:22,614 --> 00:08:24,148
(لذا أنتبه يا (فيشمان

205
00:08:24,182 --> 00:08:26,083
سنهزمكم بشدة

206
00:08:26,118 --> 00:08:28,319
(حتى تظن أنك أعطيت (كريس براون
مرض جنسي متلازم

207
00:08:28,353 --> 00:08:29,353
هل هذا ما حدث؟

208
00:08:29,388 --> 00:08:31,122
لن تهزمونا للقمة

209
00:08:31,156 --> 00:08:33,524
في الواقع ، لن تتسلق الجبل
على الإطلاق

210
00:08:33,558 --> 00:08:34,725
ليس لديك الشجاعة

211
00:08:34,760 --> 00:08:35,893
بالطبع لدي

212
00:08:35,927 --> 00:08:37,395
الوصول قبلك للقمة

213
00:08:37,429 --> 00:08:39,680
ستكون أفضل لحظات حياتي على الإطلاق

214
00:08:39,715 --> 00:08:42,383
ربما ستهزم التخرج من مدرسة
الخبرة بالمعالجة اليدوية

215
00:08:42,417 --> 00:08:44,018
(روبرت بايكر)

216
00:08:45,754 --> 00:08:47,738
(براد أوبانن)

217
00:08:48,907 --> 00:08:50,908
أي أحد

218
00:08:56,465 --> 00:08:58,299
حسناً، عائلة (فيشمان) توجهوا
من الجهة الشمالية

219
00:08:58,333 --> 00:08:59,600
لكني كنت أدرس هذه الخارطة

220
00:08:59,634 --> 00:09:01,535
وأظن أن لدينا فرصة أفضل للفوز
عليهم

221
00:09:01,570 --> 00:09:02,970
إذا توجهنا من الجهة الغربية

222
00:09:03,004 --> 00:09:04,405
لا نحتاج إلى خريطة يا براين

223
00:09:04,439 --> 00:09:06,374
لدي جهاز تحديد المواقع الجبالية

224
00:09:06,408 --> 00:09:07,575
أصعد

225
00:09:07,609 --> 00:09:09,009
ماذا تظن؟
أذهب للأعلى

226
00:09:09,044 --> 00:09:10,578
آسف

227
00:09:10,612 --> 00:09:12,580
هل لا يهدأ الجميع

228
00:09:12,614 --> 00:09:14,348
وتعطوني دقيقتين؟

229
00:09:16,385 --> 00:09:18,753
الجميع دائماً يصرخ علي

230
00:09:18,787 --> 00:09:20,388
مع كل هذه الأسئلة

231
00:09:20,422 --> 00:09:22,256
ربما سأشغلك لاحقاً

232
00:09:22,290 --> 00:09:23,524
وسنرى كيف تشعرين

233
00:09:23,558 --> 00:09:25,776
كانت لطيفة في المتجر

234
00:09:25,811 --> 00:09:28,112
لنبدأ

235
00:09:36,538 --> 00:09:38,939
لا أظن أن بإستطاعتي أن
أفعل هذا

236
00:09:38,957 --> 00:09:41,575
الجو بارد هنا أكثر
(من (أنجلينا جولي

237
00:09:41,609 --> 00:09:42,877
شيئاً من هذا القبيل

238
00:09:42,911 --> 00:09:44,829
لا أعلم ، أنني بارد

239
00:09:44,880 --> 00:09:47,298
أخذت زوج تلك العجوز الحزينة

240
00:09:47,332 --> 00:09:49,383
عليك أن تبعد البرد عنك فقط

241
00:09:49,418 --> 00:09:51,185
تخيل نفسك في مكان ساخن

242
00:09:52,237 --> 00:09:53,854
أظن أني أستطيع فعل هذا

243
00:10:44,222 --> 00:10:46,207
هل تريد الحرارة سيدي؟

244
00:10:46,241 --> 00:10:47,541
أجل رجاءً

245
00:11:05,427 --> 00:11:06,794
يا إلهي

246
00:11:06,828 --> 00:11:08,596
كيف سنصل إلى القمة؟

247
00:11:08,630 --> 00:11:10,397
علينا أن نمشي فوق هذه السلالم؟

248
00:11:10,432 --> 00:11:13,133
تأكدوا أن تنظروا للأسفل
طوال الوقت

249
00:11:13,168 --> 00:11:16,670
إنه  جداً عميق ومخيف ومربك

250
00:11:21,676 --> 00:11:23,544
(بيتر) -
يا إلهي -
أبي -

251
00:11:23,578 --> 00:11:26,647
لا بأس يوجد الكثير من الجثث هنا

252
00:11:26,681 --> 00:11:28,015
لقد خففوا سقطتي

253
00:11:28,049 --> 00:11:29,650
هل يبدوا أن أحدهم لديه

254
00:11:29,684 --> 00:11:31,852
 سدادات قطنية في حقائبهم؟

255
00:11:31,887 --> 00:11:33,621
كلا

256
00:11:33,655 --> 00:11:36,023
كلا" مثل ما تحققت ولا يوجد؟"

257
00:11:36,057 --> 00:11:38,492
و "لا" أنك تخمن؟

258
00:11:38,527 --> 00:11:40,361
أنني محرج

259
00:11:46,585 --> 00:11:48,619
بيتر) لقد تركت الخيمة مفتوحة)

260
00:11:48,670 --> 00:11:50,704
الحرارة هنا 1000 درجة

261
00:11:50,738 --> 00:11:52,923
أغلق السحاب الآن
الجو قارص

262
00:11:52,958 --> 00:11:55,576
العنوان الرئيسي : النساء يصبن بالبرد

263
00:12:12,260 --> 00:12:14,111
(أظنني أرى آل (فيشمان

264
00:12:14,145 --> 00:12:16,113
أنهم على ذلك التل، نحن
نسبقهم

265
00:12:16,147 --> 00:12:17,264
إذاً لنواصل المسير

266
00:12:17,282 --> 00:12:18,616
نستطيع أن نفعل هذا

267
00:12:18,650 --> 00:12:21,268
يمكننا هزميتهم

268
00:12:21,286 --> 00:12:23,537
لقد سمعت أنك إذا شربت في
إرتفاع عال

269
00:12:23,572 --> 00:12:24,705
سوف يجعلك ذلك أسرع

270
00:12:25,874 --> 00:12:27,157
حفلة

271
00:12:27,208 --> 00:12:28,626
أحبكم يا أصدقاء

272
00:12:28,660 --> 00:12:30,828
لا تعلمون كم تعنون لي

273
00:12:30,879 --> 00:12:32,296
تظن أنك أفضل مني؟

274
00:12:32,330 --> 00:12:34,281
لم لا تستطيع رمي كرة منحرفة؟
" نوع من الضربات في البيسبول "

275
00:12:34,299 --> 00:12:36,300
لم أفعل أي شيء في حياتي

276
00:12:47,562 --> 00:12:50,047
مرحباً أيهها القططة
هل الجميع رائع؟

277
00:12:50,081 --> 00:12:51,148
سامي دايفس) الصغير؟)

278
00:12:51,182 --> 00:12:52,549
ماذا تفعل هنا؟

279
00:12:52,584 --> 00:12:54,318
أي ما يخبرني (فرانك) بفعله

280
00:12:54,352 --> 00:12:57,154
عد إلى هنا و أحمل أمتعت الجولف خاصتي

281
00:12:57,188 --> 00:12:58,689
حسناً أيها الرئيس

282
00:12:59,758 --> 00:13:01,959
يبدو كعنصري ، أليس كذلك؟

283
00:13:01,993 --> 00:13:03,611
كلا لأن (سامي) لا يزال في الأمر

284
00:13:03,645 --> 00:13:05,362
حسناً

285
00:13:05,413 --> 00:13:08,532
لكنه لا يزال يحمل أمتعته

286
00:13:12,487 --> 00:13:14,338
هذا صعب جداً

287
00:13:14,372 --> 00:13:16,123
لا يمكنني فعل هذا يا أمي

288
00:13:16,157 --> 00:13:17,708
تابعوا التسلق يا أطفال

289
00:13:17,759 --> 00:13:19,043
كدنا نصل

290
00:13:21,012 --> 00:13:23,297
أظن أني حصلت على مرض
الإرتفاعات

291
00:13:25,383 --> 00:13:26,833
يا (براين) هل تريد هذه؟

292
00:13:26,851 --> 00:13:29,169
أجل

293
00:13:31,773 --> 00:13:34,358
يمكنني رؤية قمة الجبل

294
00:13:34,392 --> 00:13:36,393
لنتحرك

295
00:13:59,834 --> 00:14:01,752
لقد وصلنا ، لا أصدق هذا

296
00:14:01,803 --> 00:14:03,721
"لقد تسلقنا جبل "إيفرست

297
00:14:03,755 --> 00:14:06,423
أليس هذا رائع يا (براين)؟
... يمكنك أن ترى

298
00:14:06,458 --> 00:14:08,459
ستفعل الشئ الخاص بالتبول

299
00:14:08,493 --> 00:14:10,394
لا أرى مالفائدة من هذا

300
00:14:10,428 --> 00:14:12,763
لا يمكن للكلاب شم هذا

301
00:14:12,814 --> 00:14:14,031
ثق بي يا (ستوي) سيعلمون

302
00:14:14,065 --> 00:14:16,734
سيعلمون أن العالم لي

303
00:14:19,237 --> 00:14:21,271
هذا ليس ممكن

304
00:14:21,322 --> 00:14:23,223
يا رفاق

305
00:14:23,241 --> 00:14:24,891
أني فخورة بنا جميعاً

306
00:14:24,909 --> 00:14:26,243
لقد فعلناها

307
00:14:26,277 --> 00:14:28,612
لقد برهنا أننا لسنا في المرتبة
الثانية

308
00:14:28,663 --> 00:14:32,616
أنظروا من وصل أخيراً
إلى هنا

309
00:14:32,667 --> 00:14:34,201
لقد هزمتمونا؟

310
00:14:34,235 --> 00:14:35,569
لا تشعروا بالسوء

311
00:14:35,603 --> 00:14:38,672
لقد هزمناكم بساعة و 12 دقيقة
و 43 ثانية

312
00:14:38,707 --> 00:14:41,375
في الواقع لقد مللنا من هنا

313
00:14:41,409 --> 00:14:44,311
لذا ، أستمتعوا سنذهب للأسفل

314
00:14:45,447 --> 00:14:46,814
أكرههم

315
00:14:46,848 --> 00:14:48,182
أجل، أنا أيضاً

316
00:14:48,216 --> 00:14:49,800
هيا، لنذهب إلى الأسفل

317
00:14:49,851 --> 00:14:51,769
على الأقل الجزء الصعب انتهى

318
00:14:51,803 --> 00:14:53,070
لست واثقاً من هذا

319
00:14:53,104 --> 00:14:55,272
ربما تريدين النظر إلى الغيوم السوداء

320
00:15:03,565 --> 00:15:04,765
يا إلهي

321
00:15:04,799 --> 00:15:06,617
أنها تقترب بسرعة

322
00:15:06,651 --> 00:15:07,868
سنموت جميعاً

323
00:15:07,902 --> 00:15:09,703
جميعاً ، كونوا في وضعية مضحكة

324
00:15:09,738 --> 00:15:11,121
لذا عندما يجدوا جثثنا

325
00:15:11,156 --> 00:15:12,423
سيضحكون جيداً

326
00:15:14,509 --> 00:15:17,344
هذا الرجل مضحك جداً

327
00:15:27,655 --> 00:15:29,070
هذا فضيع

328
00:15:29,071 --> 00:15:31,222
العاصفة تسوء

329
00:15:31,240 --> 00:15:32,857
لا أستطيع حتى أن أرى

330
00:15:32,891 --> 00:15:35,610
(و الوشاح يا (براين
" للشاذين "

331
00:15:35,661 --> 00:15:37,945
يجعلهم يبدون أفضل

332
00:15:37,997 --> 00:15:39,831
أني جائع

333
00:15:39,865 --> 00:15:41,032
أنا أيضاً

334
00:15:41,066 --> 00:15:43,167
لا أعلم إن كان بإمكاني الإستمرار

335
00:15:43,202 --> 00:15:44,619
بيتر) لا زلت لا أفهم)

336
00:15:44,670 --> 00:15:47,171
كيف نفذ منا الطعام؟

337
00:15:47,206 --> 00:15:48,873
ألم أقل لك أن تحضر الكثير؟

338
00:15:48,907 --> 00:15:50,508
أجل، لكن عندما قت هذا
ظننت أنك تعنين

339
00:15:50,542 --> 00:15:54,112
أغانٍ رائعة ، ولدي منها الكثير

340
00:15:54,146 --> 00:15:56,180
# لدي القوة #

341
00:15:56,215 --> 00:15:58,416
وبعدها
# فليرقص الجميع #

342
00:15:58,434 --> 00:16:00,184
وبعدها
# فلتأت لي يا حبيبي "

343
00:16:00,219 --> 00:16:01,853
(يبدو كـ(جاك جايمس

344
00:16:01,887 --> 00:16:04,889
(إنه يحاكي(جاك جايمس

345
00:16:04,923 --> 00:16:06,474
(إنه (جاك جايمس

346
00:16:11,563 --> 00:16:14,232
أنظروا ، يوجد شيئاً ما

347
00:16:16,101 --> 00:16:17,368
أظن أنه شخص

348
00:16:17,403 --> 00:16:19,570
ربما لديه طعام

349
00:16:19,604 --> 00:16:21,406
ربما فريق الإنقاذ

350
00:16:32,551 --> 00:16:34,836
(إنه (بن فيشمان

351
00:16:35,888 --> 00:16:36,888
هل هو ... ؟

352
00:16:36,922 --> 00:16:38,339
أجل لقد مات

353
00:16:38,390 --> 00:16:40,425
ليس فقط أنه توجد عاصفة ثلجية

354
00:16:40,459 --> 00:16:43,061
بل يوجد أيضاً شخص ما
يجمد الناس للموت

355
00:16:43,095 --> 00:16:44,846
ياله من طفل مسكين

356
00:16:44,897 --> 00:16:47,765
يجب علينا دفنه

357
00:16:47,799 --> 00:16:50,101
أجل يمكننا فعل هذا

358
00:16:50,135 --> 00:16:52,770
.. أو يمكننا

359
00:16:52,804 --> 00:16:53,855
يمكننا ماذا؟

360
00:16:53,906 --> 00:16:55,106
أكله

361
00:16:55,140 --> 00:16:56,774
(براين)

362
00:16:56,808 --> 00:16:59,243
إذا لم نأكل أي شيء قريباً
سنموت جميعاً

363
00:16:59,278 --> 00:17:01,446
من التعب و البرد ، مثله

364
00:17:02,981 --> 00:17:04,832
هل حقاً نحن ننقاش هذا؟

365
00:17:04,867 --> 00:17:06,701
نحن نتكلم عن أكل شخص

366
00:17:06,752 --> 00:17:08,870
لست متأكداً من هذا

367
00:17:11,507 --> 00:17:12,823
ظننت أننا قد قررنا

368
00:17:12,841 --> 00:17:13,875
آسف

369
00:17:13,926 --> 00:17:18,379
أظن ، ليس لدينا خيار

370
00:17:22,601 --> 00:17:25,303
أنني متحضر لهذا

371
00:17:27,973 --> 00:17:29,607
(يا إلهي يا (بتير

372
00:17:29,641 --> 00:17:32,026
أرجو أن يسامحنا (بن) على
ما فعلناه له

373
00:17:32,060 --> 00:17:35,663
كنا نحتاج أن نأكل ، كما يحتاج
الطير أن يطير

374
00:17:35,697 --> 00:17:37,899
ماذا تعنين بأن أسمائنا
ليست مسجلة؟

375
00:17:37,933 --> 00:17:40,134
زوجتي و أنا علينا أن نكون
 في هذه الرحلة

376
00:17:40,169 --> 00:17:41,803
أفعل ما باستطاعتي يا سيدي

377
00:17:41,837 --> 00:17:43,304
هل لي برقمك ؟

378
00:17:43,338 --> 00:17:46,407
أظن أنك ستجدين كل المعلومات
التي تحتاجينها هنا

379
00:17:46,442 --> 00:17:48,176
هذه فقط ورقة

380
00:17:48,210 --> 00:17:50,878
"كتوب فيها " الجنوب

381
00:17:50,913 --> 00:17:52,630
هل لي أن أتحدث مع مشرفك؟

382
00:17:52,664 --> 00:17:55,633
يوجد شخص يتوجه للأعلى

383
00:17:57,386 --> 00:17:58,803
(بين)

384
00:17:58,837 --> 00:18:00,204
(بين)

385
00:18:00,222 --> 00:18:02,140
(أنهم آل (فيشمان

386
00:18:02,174 --> 00:18:03,841
يبدون منهكين

387
00:18:03,875 --> 00:18:05,810
هل رأيتم (بن)؟

388
00:18:05,844 --> 00:18:07,678
أضعناه في العاصفة

389
00:18:07,712 --> 00:18:09,564
نحن متوجهون لإيجاده

390
00:18:09,598 --> 00:18:11,882
أرجوا أن لا يكون محصوراً في مكان ما

391
00:18:11,900 --> 00:18:14,352
أظن أنه ليس كذلك

392
00:18:23,662 --> 00:18:26,864
أخيراً صرنا تحت العاصفة

393
00:18:26,899 --> 00:18:28,966
أرى مكان التخييم

394
00:18:29,001 --> 00:18:34,672
سنكون بخير

395
00:18:37,793 --> 00:18:41,179
أنتظروا علينا العودة

396
00:18:41,213 --> 00:18:43,097
ما الذي تتحدثين عنه؟

397
00:18:43,131 --> 00:18:45,266
يا أطفال ، أمكم تهلوس بسبب الإرتفاع

398
00:18:45,300 --> 00:18:47,301
(أرى أن نتركها هي و(ماري

399
00:18:47,336 --> 00:18:49,237
تلك الجميلة من عملي

400
00:18:49,271 --> 00:18:50,972
بين) يتجمد من البرد هناك)

401
00:18:51,006 --> 00:18:53,007
وليس بيدنا شيء

402
00:18:53,041 --> 00:18:55,776
(لكننا تركنا (روس) و (بام
يذهبون إلى هناك

403
00:18:55,811 --> 00:18:57,345
على الأرجح إلى موتهم

404
00:18:57,379 --> 00:18:59,580
هذا ليس نحن

405
00:18:59,615 --> 00:19:01,966
إننا آل (جرفين) ، وهل تعلمون
لم نفوز؟

406
00:19:02,000 --> 00:19:04,819
هل تعلمون كيف نبقى
 في المرتبة الثانية؟

407
00:19:04,870 --> 00:19:06,037
لأننا نفعل الشيء الصحيح دائماً

408
00:19:06,071 --> 00:19:08,472
سنعود وننقذهم

409
00:19:08,507 --> 00:19:11,576
قولي لي مرة أخرى ، لم أكلنا الشخص
قبل أن نأكل الكلب؟

410
00:19:11,610 --> 00:19:13,060
أمكم على حق

411
00:19:13,095 --> 00:19:16,130
لنعد

412
00:19:16,164 --> 00:19:17,798
و إذا لم ننقذهم

413
00:19:17,833 --> 00:19:19,450
إلههم اليهودي سيجلس

414
00:19:19,468 --> 00:19:21,085
وسيجعلنا نبدو سيئين

415
00:19:21,119 --> 00:19:24,388
أفعل ما تشاء

416
00:19:29,461 --> 00:19:31,295
هنا ، أظني أشمهم

417
00:19:35,934 --> 00:19:39,103
يا إلهي ، أنظروا هناك

418
00:19:41,940 --> 00:19:44,475
علينا إخراجهم
سيموتون هناك

419
00:19:44,493 --> 00:19:46,277
لدينا حبل

420
00:19:47,979 --> 00:19:49,413
بسرعة يا بيتر

421
00:19:49,448 --> 00:19:51,815
أنت الشخص القوي هنا الذي
يمكنه حمل شخصين

422
00:20:16,675 --> 00:20:18,859
لقد أمسكتهم ، أسحبوني

423
00:20:21,980 --> 00:20:23,564
لا نستطيع

424
00:20:23,615 --> 00:20:25,199
أنت ثقيل جداً

425
00:20:25,233 --> 00:20:26,817
واصلوا ، كدتم تخرجونا

426
00:20:31,189 --> 00:20:33,541
وجدت صخرة أعجبتني

427
00:20:37,045 --> 00:20:39,080
آل (جريفين) لا اعرف
كيف أشكركم

428
00:20:39,131 --> 00:20:40,982
كنا متنا لولاكم

429
00:20:41,016 --> 00:20:42,883
كنتم ستفعلون نفس الشيئ لنا

430
00:20:42,918 --> 00:20:44,752
هناك شيء أجمل من التنافس

431
00:20:45,687 --> 00:20:47,319
We're just happy
that you're okay.
نحن سعيدون أنكم بخير

432
00:20:47,419 --> 00:20:49,253
شكراً لكما ، لقد أنقذتم
حياتنا

433
00:20:50,396 --> 00:20:52,723
و (بيتر) لن أنسى ما فعلتم لنا

434
00:20:52,724 --> 00:20:54,408
أنت رجل طيب

435
00:20:54,409 --> 00:20:57,786
حسناً ، أرتح و كن أفضل
وأكلنا أبنك ، هيا

436
00:20:58,058 --> 00:21:02,058
<font color=#00FFFF>: ترجمة</font>
<font color=#00FFFF>Mo7ammed Ebrahim - محمد إبراهيم</font>

437
00:06:13,500 --> 00:06:15,500
<font color=#00FF00> "مرحباً بكم في
عاصمة النيابل
موطن
الأطفال المدخنين"
TraNslaTeD
BY:
Mo7ammed Ebrahim</font>

438
00:07:24,500 --> 00:07:26,500
<font color=#00FFFF> "موقع التخييم في جبل إيفرست"
تمت الترجمة
: بواسطة
محمد إبراهيم </font>

439
00:09:28,500 --> 00:09:30,500
<font color=#00FF00> "الجهة الغربية"
TraNslaTeD
BY:
Mo7ammed Ebrahim </font>

