1
00:00:29,412 --> 00:00:33,412
== SuBtItLeD By <font color="#00ff00">anasmurad - Downha.Com</font> ==

2
00:00:33,986 --> 00:00:36,354
(كم هذا مثير يا (ستوي

3
00:00:36,388 --> 00:00:38,506
زيارتكَ الأولى
لمحطة إطفاء حقيقية

4
00:00:38,540 --> 00:00:41,609
جميعكم أحببتم رحلتكم الأولى
إلى محطة الإطفاء يا أولاد

5
00:00:41,643 --> 00:00:42,927
(هل تتذكرون عندما أخدنا (ميغ

6
00:00:46,782 --> 00:00:49,450
أهلاً بكم
"في قسم الإطفاء بمدينة "كوهاغ

7
00:00:49,485 --> 00:00:50,785
(أنا الكابتن (بيكمان

8
00:00:50,819 --> 00:00:53,120
أعلموني لو كان لديكم أي سؤال
يمكنني أن أجيبكم به

9
00:00:53,155 --> 00:00:54,622
كيف حالكم أيها المغفلون؟

10
00:00:54,656 --> 00:00:57,859
هل تنتظرون شخصاً ما
كي ينام مع سيجارة؟

11
00:00:57,893 --> 00:00:59,460
رجال إطفاء كسالى

12
00:00:59,495 --> 00:01:01,128
فلتأكل كعكة دونات أخرى
أيها الخنزير

13
00:01:01,163 --> 00:01:03,197
نحنُ لدينا أسلحة
وأنتم لديكم خراطيم

14
00:01:10,305 --> 00:01:13,291
هنا مطبخنا
حيث نقوم بصنع جميع وجباتنا داخله

15
00:01:13,325 --> 00:01:15,026
وفوق حيث ننام

16
00:01:15,060 --> 00:01:16,827
ماذا عن زوجاتكم وعائلاتكم؟

17
00:01:16,862 --> 00:01:19,530
أحياناً لا نراهم لفترات طويلة

18
00:01:19,565 --> 00:01:21,465
يبدو أن هذا سيئ جداً

19
00:01:21,500 --> 00:01:23,834
NBA كأن تكون لاعب في الـ
متسكعاً في الشوارع

20
00:01:23,869 --> 00:01:25,937
أنا أفتقد زوجتي كثيراً يا عزيزتي

21
00:01:25,971 --> 00:01:27,772
شكراً لتفهمكِ
أننا لا نستطيع القيام بشيئ

22
00:01:27,806 --> 00:01:29,173
أريد أن أعانقكِ وحسب

23
00:01:29,208 --> 00:01:30,575
أنتَ لطيف جداً

24
00:01:30,609 --> 00:01:32,343
أنا فقط أقوم
بما يجب على الرجل فعله

25
00:01:32,377 --> 00:01:34,879
أن أحترم زواجي

26
00:01:34,913 --> 00:01:36,948
والآن, فلننم

27
00:01:36,982 --> 00:01:39,550
"NBA تم عرض هذه الرسالة لكم من الـ"

28
00:01:39,585 --> 00:01:41,219
"فلنتخيل جميعاً أن ذلك حدث"

29
00:01:41,253 --> 00:01:43,721
(هل تظن يا (كريس
أنَّ الشرب من خرطوم الماء آمن؟

30
00:01:43,772 --> 00:01:45,506
لما لا يا أبي
إنه مجرد ماء

31
00:01:45,541 --> 00:01:47,525
حسناً إذاً, شغل الماء
أنا عاطش جداً

32
00:01:49,912 --> 00:01:51,128
(عمل جيد يا (كريس

33
00:01:51,163 --> 00:01:52,663
لقد بللتَ قميصي

34
00:01:52,698 --> 00:01:56,834
القليل من الناس يعرفون
أنه لم يكن هناك خراطيم مياه قبل عام 1928

35
00:01:56,868 --> 00:01:59,804
وكان عليكَ مقاومة النار
بيديكَ العاريتين

36
00:01:59,838 --> 00:02:01,839
سأشرح لكم ذلك الآن

37
00:02:09,831 --> 00:02:11,983
لقد كانت مقاومته سهلة

38
00:02:12,017 --> 00:02:14,035
يا إلهي
النار تمتلك سلاحاً

39
00:02:17,005 --> 00:02:18,773
ما كان هذا؟

40
00:02:22,377 --> 00:02:23,511
هيا يا (ستوي) سنذهب

41
00:02:23,545 --> 00:02:24,745
(لحظة يا (براين

42
00:02:24,780 --> 00:02:26,080
أقوم بالإدعاء
على أنّي رجل إطفاء

43
00:02:26,114 --> 00:02:27,782
أحب الإدعاء بشخصيات

44
00:02:27,816 --> 00:02:30,468
(إسمي (بيتر
وأنا أعمل في مصنع الجعة

45
00:02:30,502 --> 00:02:31,902
والآن سأقوم بلبس بنطالي

46
00:02:31,937 --> 00:02:33,471
وأتكلم مع رفاقي في العمل

47
00:02:33,505 --> 00:02:35,039
هناك براز داخل هذا البنطال

48
00:02:38,994 --> 00:02:42,263
أتمنى ان يكون الجميع
قد قضا وقتاً ممتعاً في محطة الإطفاء

49
00:02:42,297 --> 00:02:43,698
بالفعل إستمتعت يا أمي

50
00:02:43,732 --> 00:02:46,884
أنتظر بشوق رحلتنا القادمة

51
00:02:48,920 --> 00:02:50,388
(شكرا يا (مايك

52
00:02:50,422 --> 00:02:51,822
أكره محطات الإطفاء

53
00:02:51,857 --> 00:02:53,824
لا مشكلة يا رجل

54
00:02:53,859 --> 00:02:55,926
هل أشم الكحول
برائحة أنفاسك؟

55
00:02:55,961 --> 00:02:57,178
ربما

56
00:02:57,212 --> 00:02:59,714
أنت تلعب دوركَ
بشكل متسرع وغير دقيق

57
00:03:04,169 --> 00:03:05,469
هل هذا البريد؟

58
00:03:05,504 --> 00:03:07,138
نعم -
هل هناك أي شيئ من أجلي؟ -

59
00:03:07,172 --> 00:03:08,539
أريد أن أرى لو كان هناك رد

60
00:03:08,573 --> 00:03:10,207
لكل الرسائل
التي كنتُ أكتبها

61
00:03:10,242 --> 00:03:12,243
"(عزيزتي (كاري آلويس"

62
00:03:12,277 --> 00:03:14,979
"كنت أريد أن أتواصل معك
بعض الأحيان"

63
00:03:15,013 --> 00:03:18,049
"لم أستطع ابداً أن أعرف لو كنتَ مشهوراً أم لا"

64
00:03:18,083 --> 00:03:19,950
"لقد كنتَ شخصاً مهما في شيئ واحد"

65
00:03:19,985 --> 00:03:22,787
"ولكنكَ كنتَ ترتدي قناعاً في معظم الاحيان"

66
00:03:22,821 --> 00:03:25,289
"هل تعتبر سيرتك المهنية مخيبة للأمل؟"

67
00:03:25,324 --> 00:03:28,192
"أو بالأحرى, ألم تعد تعتبر شيئ بعد الآن؟"

68
00:03:28,226 --> 00:03:30,461
"(صديقكَ, (بيتر جريفين"

69
00:03:30,495 --> 00:03:33,764
"ملاحظة: لقد كنتَ في فلم
Robin Hood: Men in Tights"

70
00:03:33,799 --> 00:03:35,633
"هل علمتَ ذلك؟"

71
00:03:35,667 --> 00:03:37,802
هناك رسالة من شركة نيلسون

72
00:03:38,837 --> 00:03:40,471
"أعزائنا عائلة جريفين"

73
00:03:40,505 --> 00:03:43,341
"لقد تم إختياركم خصيصاً من بين ملايين"

74
00:03:43,375 --> 00:03:46,243
"العائلات الأمريكية
كي تكونو عائلة في شركة نيلسون"

75
00:03:46,278 --> 00:03:49,880
"ويعني ذلك أنه سيتم رصد وتسجيل
البرامج التي تقومون بمشاهدتها"

76
00:03:49,915 --> 00:03:52,817
"من اجل قياس تقييمات برامج التلفاز"

77
00:03:52,851 --> 00:03:56,087
"يا أولاد, لقد اتت هذه الرسالة من "دالوير

78
00:03:56,121 --> 00:03:57,521
ماذا يعني كل هذا الكلام؟

79
00:03:57,556 --> 00:04:02,309
يبدو يا ميغ أنهم يريدون منّا أن نكون جزء من مجموعة
مختارة من الناس لنحدد ما يعرض على التلفاز

80
00:04:02,327 --> 00:04:03,761
هل سنكون عائلة من شركة نيلسون؟

81
00:04:03,795 --> 00:04:04,762
هذا رائع

82
00:04:08,633 --> 00:04:09,734
...أعتقد

83
00:04:09,768 --> 00:04:11,602
أعتثد أنَّ هذه موسيقا خاطئة

84
00:04:14,239 --> 00:04:15,773
ها نحنُ ذا

85
00:04:22,669 --> 00:04:25,737
صندوق نيلسون هذا
سيراقب كل شيئ تشاهدونه

86
00:04:25,772 --> 00:04:28,073
مما يساعدنا
في تحديد أكثر البرامج مشاهدةً

87
00:04:28,107 --> 00:04:29,641
بين ملايين العائلات الأمريكية

88
00:04:29,676 --> 00:04:31,076
نعم

89
00:04:31,110 --> 00:04:33,145
وما كان أول ومنتصف وآخر جزء من الحديث
الذي تكلمته؟

90
00:04:33,179 --> 00:04:34,513
Um...

91
00:04:34,547 --> 00:04:37,783
صندوق نيلسون هذا
سيراقب كل شيئ تشاهدونه

92
00:04:37,817 --> 00:04:39,885
مما يساعدنا
في تحديد أكثر البرامج مشاهدةً

93
00:04:39,919 --> 00:04:41,386
بين ملايين العائلات الأمريكية

94
00:04:41,421 --> 00:04:45,023
هل يوجد طريقة كي تشرح ذلك لي
مستخدماً دمى ملونة؟

95
00:04:47,043 --> 00:04:50,345
صندوق نيلسون سيراقب ما تشاهدونه

96
00:04:51,714 --> 00:04:55,350
لا تعجبني الدمية التي على اليسار
ذقنه مخيفة

97
00:04:56,953 --> 00:04:58,820
حسناً, شكراً لتعاونكم

98
00:04:58,855 --> 00:05:00,922
لو كانَ لديكم أي سؤال
أتصلوا بي

99
00:05:00,957 --> 00:05:02,658
وأهلاً بكم في عائلة نيلسون

100
00:05:02,692 --> 00:05:05,260
شكراً جزيلاً لك

101
00:05:05,294 --> 00:05:06,712
أليس هذا مشوق

102
00:05:06,746 --> 00:05:08,880
أعلم, لا أصدق
أصبحنا من عائلة نيلسون

103
00:05:08,915 --> 00:05:10,799
لم يتم إختياري من قبل لأي شيئ

104
00:05:27,350 --> 00:05:28,483
حسناً, جميعاً

105
00:05:28,518 --> 00:05:30,052
حان وقت القيام
بواجبنا كعائلة في شركو نيلسون

106
00:05:30,086 --> 00:05:31,386
ماذا سنشاهد إذاً؟

107
00:05:31,421 --> 00:05:32,821
أثداء -
عميلة الهروب -

108
00:05:32,855 --> 00:05:35,057
مسلسل الزوجة الجيدة -
النسخة الزنجية من مسلسلنا -

109
00:05:35,091 --> 00:05:38,593
أتعلمون, إنَّ هذه فرصة حقيقية
كي نقوي مستوى برامج التلفاز

110
00:05:38,628 --> 00:05:39,978
PBS أعتقد أنه علينا مشاهدة

111
00:05:40,012 --> 00:05:41,980
PBS نعم, أنتَ مشغوف كثيراً بـ

112
00:05:42,014 --> 00:05:45,117
لقد تبرعتَ لهم بالنقود منذ 5 سنوات
وأرسلوا لكَ فنجاناً

113
00:05:45,151 --> 00:05:47,619
والآن الكأس قديم جداً لدرجة أنَّ
P حرف الـ
قد أختفى

114
00:05:47,653 --> 00:05:48,970
لذا مكتوب الآن عليها فقط
B.S

115
00:05:49,005 --> 00:05:51,640
المغفلون أمثالك
هم من يخربون بلدنا

116
00:05:54,510 --> 00:05:56,478
(توم تاكر)
ماذا تفعل هنا؟

117
00:05:56,512 --> 00:05:58,146
لقد علمتُ
أنكم عائلة شركة نيلسون الجديدة

118
00:05:58,181 --> 00:06:00,348
كنت أتمنى أنكم تخططون
لمشاهدة محطة الأخبار الخامسة

119
00:06:00,383 --> 00:06:02,150
لا أعلم
لقد فاتني الكثير من الأخبار

120
00:06:02,185 --> 00:06:03,785
سيأخذ مني وقتاً طويلاً
حتى أستطيع ملاحقة الأخبار

121
00:06:03,820 --> 00:06:05,721
سنكون ممتين لكم لو شاهدتم محطتنا

122
00:06:05,755 --> 00:06:08,401
هل هناك شيئ يمكننا فعله
لنجعل الاخبار أفضل بالنسبة لك؟

123
00:06:08,426 --> 00:06:09,491
ربما

124
00:06:09,492 --> 00:06:11,193
أعتقد أنه من الأفضل
أن تزيل الشارب

125
00:06:11,227 --> 00:06:12,394
أزيل الشارب؟

126
00:06:12,428 --> 00:06:14,396
...حسناً
لا أعلم

127
00:06:14,430 --> 00:06:15,897
الندبة التي تحت الشارب
تجعل مظهري بدونه غريباً

128
00:06:15,932 --> 00:06:18,266
عرضني ذلك للمشاكل دائماً
في عملي السابق

129
00:06:18,301 --> 00:06:20,702
وبهذا تنتهي الأخبار
على محطة الأخبار الثانية عشر

130
00:06:22,338 --> 00:06:23,638
عمتم مساءً
"يا سكان "سانت لويس

131
00:06:23,673 --> 00:06:24,840
نعم, لا أعلم

132
00:06:24,874 --> 00:06:26,575
لا يعجبني كثيراً الشارب

133
00:06:26,609 --> 00:06:28,810
حسناً, أعتقد أنه يمكنني إزالته
وإستخدام المزيد من المكياج

134
00:06:28,845 --> 00:06:30,212
نعم, ذلك سيكون جيد

135
00:06:30,246 --> 00:06:32,547
وربما قبعة إحتفالية
قد تجعل الأمور مبهجة أكثر

136
00:06:32,582 --> 00:06:34,649
حسناً هذا جيد
هل من إقتراحات أخرى؟

137
00:06:34,684 --> 00:06:36,184
نعم, هل يمكنكَ أن تنهي كل برنامج

138
00:06:36,219 --> 00:06:38,687
عن طريق قيامكَ بتشغيل منشار كهربائي

139
00:06:38,721 --> 00:06:39,955
حسناً, هذا ممكن

140
00:06:39,989 --> 00:06:41,490
حسناً, شكراً لكونكَ صريح

141
00:06:41,524 --> 00:06:42,758
شكرا للإستماع

142
00:06:42,792 --> 00:06:44,860
أعلم كم هو صعب تقبل النقد

143
00:06:45,895 --> 00:06:47,262
(حذاء جميل يا (جريفين

144
00:06:47,296 --> 00:06:49,498
هل يبيعون أحذية للرجال
في المحل الذي أشتريت منه هذا الحذاء؟

145
00:06:49,532 --> 00:06:51,433
"(لقد ألتزمت بهذا الحذاء يا (بيتر"

146
00:06:51,467 --> 00:06:53,068
"هذا الحذاء هو شخصيتكَ الجديدة"

147
00:06:53,102 --> 00:06:54,402
"ولن يقوم أحد بالعبث بهذا"

148
00:06:57,240 --> 00:06:59,007
"حسناً يمكنكَ خلع الأحذية
على موعد الغذاء"

149
00:06:59,041 --> 00:07:00,675
"إذهب للنادي
وألعب قليلاً من الرياضة"

150
00:07:00,710 --> 00:07:02,177
"وعد بالحذاء الرياضي"

151
00:07:02,211 --> 00:07:04,246
"إن سالك أحد أين حذائك
قل له بأنَّكَ نسيته في الخزانة"

152
00:07:04,280 --> 00:07:05,680
"قاوم حتى موعد الغذاء"

153
00:07:05,715 --> 00:07:09,084
تم صنع هذه الاحذية
للمشي على مؤخرات الناس

154
00:07:11,287 --> 00:07:13,054
مرحباً يا اصحاب -
أهلاً -

155
00:07:16,459 --> 00:07:17,592
"عمتم مساءً يا أهل "كوهاغ

156
00:07:17,627 --> 00:07:20,796
تحزن اليوم محطة الأخبار الخامسة
على فقدان زميل عزيز

157
00:07:20,830 --> 00:07:22,264
شاربي

158
00:07:22,298 --> 00:07:24,566
وتنفيذاً لأمنية شاربي الأخيرة

159
00:07:24,600 --> 00:07:27,102
تناثر رماده
"على ساحل "أكابولكو

160
00:07:27,136 --> 00:07:28,270
في المكان الذي ولد فيه

161
00:07:28,304 --> 00:07:29,938
حسناً, هذا كل ما نملكه الليلة

162
00:07:29,972 --> 00:07:31,273
شكراً لمشاهدتكم
المحطة الخامسة

163
00:07:31,307 --> 00:07:33,308
الأسم الأكثر وثوقية في الاخبار

164
00:07:35,711 --> 00:07:37,913
تباً

165
00:07:37,947 --> 00:07:39,948
هيا

166
00:07:41,784 --> 00:07:43,952
(هيا يا (توم

167
00:07:43,986 --> 00:07:45,520
إشتغل

168
00:07:45,555 --> 00:07:46,588
ما هذا بحق الجحيم؟

169
00:07:46,622 --> 00:07:47,923
ما مشكلة الأخبار؟

170
00:07:47,957 --> 00:07:50,125
هذا مريع -
نعم, هل فقدَ عقله؟ -

171
00:07:50,159 --> 00:07:51,560
سأكون ملعوناً

172
00:07:51,594 --> 00:07:53,762
لو علمتُ أنه سيقوم بكل الأمور
التي أخبرتهُ بها

173
00:07:53,796 --> 00:07:55,096
لأخبرته بأن يقوم بالمزيد

174
00:07:55,131 --> 00:07:56,298
ماذا؟

175
00:07:56,332 --> 00:07:58,300
هل أنتَ من أخبرته
(أن يقوم بهذه السخافة يا (بيتر

176
00:07:58,334 --> 00:08:01,903
نعم, لقد أتى إلى منزلي عندما عَرِفَ
أنّي من عائلة نيلسون, وسألني ما أريد رؤيته

177
00:08:01,938 --> 00:08:03,471
أتعلمون ما قد يكون رائعا؟

178
00:08:03,506 --> 00:08:05,807
لو قام بعرض الأخبار
مع مجموعة من كلاب البراري

179
00:08:05,842 --> 00:08:09,544
وعندما يقول شيئاً حزيناً
يخفضون رأسهم بحزن

180
00:08:09,579 --> 00:08:11,246
(هل أنتَ متأكد يا (بيتر
أنَّ هذه فكرة جيدة؟

181
00:08:11,280 --> 00:08:16,284
الناس تعتمد على الأخبار المحلية لتزويدهم
بعدّة قصص في السنة عن كيفية صنع حلوة المياه المالحة

182
00:08:16,319 --> 00:08:21,656
نعم, ولو كنتَ من عائلة النيلسون
ربما عليكَ أن تجعل أفكاركَ أفضل من هذه

183
00:08:21,691 --> 00:08:22,824
عن ماذا تتكلمون؟

184
00:08:22,859 --> 00:08:24,059
أنا أستمتع قليلاً وحسب

185
00:08:24,093 --> 00:08:27,195
لقد مُنِحَ لي للتو
أروع لعبة في العالم كله

186
00:08:27,230 --> 00:08:30,565
ولكن كما تعلمون, عدا لعبة
"(الجائع, الجائع (أليك بالدوين"

187
00:08:32,435 --> 00:08:35,170
لن أقوم بلمسها حتى

188
00:08:39,976 --> 00:08:42,477
أخبار مخيفة
"من "لونغ آيلاند ساوند

189
00:08:42,511 --> 00:08:44,746
as a four-passenger prop plane
on its way to East Hampton

190
00:08:44,780 --> 00:08:46,815
spun into the surf
off Montauk Point.

191
00:08:47,650 --> 00:08:50,018
لم يكن هناك ناجون

192
00:08:50,052 --> 00:08:52,520
هذا رائع
أخبرته بالقيام بذلك منذ قليل

193
00:08:52,555 --> 00:08:55,090
(يا (بيتر
لا أعتقد أنَّك تتصرف بالأمر بجديّة

194
00:08:55,124 --> 00:08:56,424
لا أعلم ما المهم بذلك

195
00:08:56,459 --> 00:08:58,026
كنت أحاول فقط جعل البرنامج أفضل

196
00:08:58,060 --> 00:08:59,928
أتمنى لو يمكنني فعل ذلك
بكل البرامج التلفزيونية

197
00:08:59,962 --> 00:09:01,663
لديكَ صندوق نيلسون واحد فقط

198
00:09:01,697 --> 00:09:03,431
ليس لديكَ السلطة
لكي تأثر على جميع البرامج التلفزيونية

199
00:09:03,466 --> 00:09:04,666
تباً

200
00:09:04,700 --> 00:09:06,067
أعتقد أنَّ هذا يعني أنني لن استطيع مشاهدة

201
00:09:06,102 --> 00:09:09,671
حلقة من سوبرمان حين يصبح
كلارك كينت) و (لويس لاين) سوياً)

202
00:09:09,705 --> 00:09:10,972
(أحبكِ يا (لويس

203
00:09:11,007 --> 00:09:14,242
ولا أريد أن يبقى هناك اسراراً بيننا

204
00:09:14,277 --> 00:09:15,911
أنا سوبرمان

205
00:09:15,945 --> 00:09:17,245
يا إلهي

206
00:09:17,280 --> 00:09:19,114
الشيئ الوحيد الذي يمكنه قتلي
هو الكريبتونات

207
00:09:19,148 --> 00:09:20,649
أو المطاط

208
00:09:20,683 --> 00:09:21,816
أو جلد الخراف

209
00:09:21,851 --> 00:09:23,551
"ماذا عن مادة الـ "البولي يوريثان -
كل هذا -

210
00:09:23,586 --> 00:09:24,552
كل هذه الأشياء

211
00:09:26,589 --> 00:09:27,856
مرحباً

212
00:09:27,890 --> 00:09:32,060
لفد فكرتُ بالمرور لعندكم, لأرى لو كانت معداتكم
تعمل بشكل جيد  وإن كان لديكم أي أسئلة

213
00:09:32,094 --> 00:09:33,728
هل هناك مشكلة في جهاز التحكم؟

214
00:09:33,763 --> 00:09:35,497
مهما أخفضتُ الصوت

215
00:09:35,531 --> 00:09:37,499
عزيز أنصاري) يصرخ بوجهي دائماً)

216
00:09:37,533 --> 00:09:39,167
ماذا فعلت؟

217
00:09:39,201 --> 00:09:40,969
شكراً
أمورنا بخير

218
00:09:41,003 --> 00:09:42,470
كل شيئ يبدو أنه يسير بشكل جيد

219
00:09:42,505 --> 00:09:43,538
حسناً, رائع

220
00:09:43,572 --> 00:09:47,375
حسناً, سوف أقوم بتغيير
 بطاقة صندوقكم بشكل سريع وأخرج

221
00:09:59,355 --> 00:10:01,690
حسناً لقد إنتهيت شكراً لوقتكم

222
00:10:01,724 --> 00:10:03,058
لا, بل شكراً لك

223
00:10:03,092 --> 00:10:04,426
لقد كنتَ تعمل بجهد كبير

224
00:10:04,460 --> 00:10:06,094
لما لا تأخذ بقية اليوم إجازة؟

225
00:10:06,128 --> 00:10:08,430
(هذه تذكرتان لعرض (ساندرا بيرنهارت

226
00:10:08,464 --> 00:10:09,631
رائع, شكراً

227
00:10:09,665 --> 00:10:12,167
نعم, وهي مقاعد ممتازة
إنهم بالقرب من فجوة أسنانها

228
00:10:12,201 --> 00:10:13,735
وسائل الاعلام الاجتماعية؟

229
00:10:13,769 --> 00:10:15,403
يمكن القول انها مرض اجتماعي

230
00:10:16,439 --> 00:10:18,373
هذا مضحك

231
00:10:22,411 --> 00:10:24,713
(ماذا يحدث هنا يا (بيتر

232
00:10:24,747 --> 00:10:29,050
يا (لويس) نحنُ لسنا عائلة نيلسون واحدة
بعد الآن, بل نحن 100 عائلة

233
00:10:29,085 --> 00:10:30,385
المزيد من الصناديق, المزيد من القوة

234
00:10:30,419 --> 00:10:32,220
ولدي بعض الأفكار
لأجعل برامج التلفاز أفضل

235
00:10:35,391 --> 00:10:37,192
"مرحباً, مكتب إنتاج مسلسل "ماد مين

236
00:10:37,226 --> 00:10:38,326
(نعم, انا (بيتر جريفين

237
00:10:38,361 --> 00:10:39,828
هل يمكنني التكلم
 مع (جون هام) من فضلك

238
00:10:39,862 --> 00:10:41,096
لحظة

239
00:10:42,131 --> 00:10:43,765
مرحباً -
(مرحباً, (جون هام -

240
00:10:43,799 --> 00:10:45,033
أنا بيتر جريفين
من عائلة النيلسون

241
00:10:45,067 --> 00:10:46,568
هل أتحدث معك في وقت جيد؟

242
00:10:46,602 --> 00:10:49,070
أم أنت والنقاد مشغولون
 بلعق مؤخرات بعضكم

243
00:10:49,105 --> 00:10:50,205
المعذرة؟

244
00:10:50,239 --> 00:10:51,706
إسمع, مسلسلك ممل جداً

245
00:10:51,741 --> 00:10:54,142
ولكن لا تقلق لدي بعض الافكار
لتحسين المسلسل

246
00:10:54,176 --> 00:10:55,977
إسمع, لا أحتاج لإقتراحاتك

247
00:10:56,012 --> 00:10:58,580
إنّي رجل مشهور منذ عام ونصف

248
00:10:58,614 --> 00:11:01,750
حسناً, إن كان هذا ما تريده
فسنرى ما سيؤول له الأمر

249
00:11:01,784 --> 00:11:04,052
يا (لويس) لن نشاهد مسلسل "ماد مين" بعد الآن

250
00:11:08,591 --> 00:11:09,557
مرحباً؟

251
00:11:09,592 --> 00:11:11,159
إسمع, ربما لقد إستعجلتُ قليلاً

252
00:11:11,193 --> 00:11:12,827
تقييمات مسلسلنا هبطت
50%

253
00:11:12,862 --> 00:11:14,929
مهما كانت إقتراحاتك فسأستمع لها

254
00:11:17,033 --> 00:11:20,535
ولذلك يا سادة, في لعبة البيسبول
ثلاث ضربات وتخرج

255
00:11:20,569 --> 00:11:24,472
...ولكن ثلاث ضربات محظوظة
وسوف تدخل

256
00:11:24,507 --> 00:11:25,673
(محاولة جيدة يا (دون

257
00:11:25,708 --> 00:11:28,443
ولكنّي أخشى اننا سنضطر
لنقل أعمالنا إلى مكان آخر

258
00:11:28,477 --> 00:11:30,578
لا أعتقد ذلك

259
00:11:39,855 --> 00:11:41,623
ما هذا بحق الجحيم؟

260
00:11:41,657 --> 00:11:43,091
(سأخبرك ما هذا يا (لويس

261
00:11:43,125 --> 00:11:44,259
هذا كان رائعاً

262
00:11:44,293 --> 00:11:45,927
وإنتظري حتى تري ما سيحدث
"في مسلسل "بريكينغ باد

263
00:11:45,961 --> 00:11:48,430
لا أعلم عمّا كان يدور
ولكنه الآن حول التزلج على الجليد

264
00:11:50,633 --> 00:11:52,567
NBC مرحباً شبكة
(أنا (بيتر جريفين

265
00:11:52,601 --> 00:11:54,469
إسمعوا, أنتم تقومون بعمل رائع

266
00:11:54,503 --> 00:11:58,239
لو كان أحد يعرف ما تريده أميركا في التسعينيات
NBC فهي شبكة

267
00:11:58,274 --> 00:12:00,175
ولكن لدي طلب صغير

268
00:12:00,209 --> 00:12:04,779
"أحبر برنامج "ديت لاين
ولكنّي أكره الإنتظار ساعتين لأكتشف من القاتل

269
00:12:04,814 --> 00:12:07,315
"الليلة في ديت لاين إمرأة قُتلت"

270
00:12:07,349 --> 00:12:09,017
"هل كان حبيبها السابق من قتلها؟"

271
00:12:09,051 --> 00:12:10,518
"نعم إنه هو"

272
00:12:10,553 --> 00:12:11,619
لقد عرفت

273
00:12:11,654 --> 00:12:14,022
عرفت أنَّ الفاعل كان حبيبها السابق

274
00:12:17,426 --> 00:12:19,027
نامي جيداً أيتها الشاحنة

275
00:12:19,061 --> 00:12:21,463
ماني جيداً أيتها الفراشة

276
00:12:21,497 --> 00:12:23,798
نم جيداً أيها الكرسي

277
00:12:23,833 --> 00:12:26,167
نم جيداً أيها الطائر

278
00:12:26,202 --> 00:12:27,302
(هل ترى ذلك يا (بيتر

279
00:12:27,336 --> 00:12:28,570
هل ترى الطائر؟

280
00:12:28,604 --> 00:12:29,771
طائر

281
00:12:29,805 --> 00:12:31,506
حسناً, سنتابع غداً

282
00:12:31,540 --> 00:12:34,709
والآن سوف أمضي الوقت
مصدراً أصواتاً عشوائية

283
00:12:47,056 --> 00:12:48,022
(حسناً, ليلة سعيدة يا (بيتر

284
00:12:48,057 --> 00:12:49,090
(ليلة سعيدة يا (ديف

285
00:12:49,125 --> 00:12:52,060
(وهنا (بول
"كي يغني لك "نم مع مصاصة

286
00:12:56,832 --> 00:12:57,832
توقف, لا, توقف

287
00:12:57,867 --> 00:12:58,833
توقف

288
00:12:58,868 --> 00:13:00,535
لقد نسيت أنه مريع

289
00:13:03,572 --> 00:13:06,608
"والآن نعود إلى برنامج شرطة مسلحة بالموز"

290
00:13:06,642 --> 00:13:09,010
توقف

291
00:13:09,044 --> 00:13:11,079
...هل هذه
هل هذه موزة؟

292
00:13:11,113 --> 00:13:12,480
لا شأن لك ما هي

293
00:13:12,515 --> 00:13:14,249
ما زلتُ شرطياً

294
00:13:14,283 --> 00:13:15,517
إنتظر

295
00:13:15,551 --> 00:13:17,519
حسناً
إهدئ قليلاً

296
00:13:17,553 --> 00:13:19,621
يوجد حل آخر لهذا الأمر

297
00:13:19,655 --> 00:13:21,856
مالذي فعله (بيتر)
 ببرنامج "شرطة" بحق الجحيم

298
00:13:21,891 --> 00:13:24,325
(بوني)
تعالي وأدفعيني بقوة

299
00:13:29,265 --> 00:13:30,698
بيتر), ما هذا البرنامج؟)

300
00:13:30,733 --> 00:13:33,034
"يدعى بالـ "التزحف على الكارداشيين

301
00:13:33,068 --> 00:13:34,769
هل ترى ذلك الرجل ذو ذيل الحصان
في الخلفية؟

302
00:13:34,803 --> 00:13:36,938
يتسلل ويخيف الفتيات

303
00:13:41,177 --> 00:13:42,243
ما هذا؟

304
00:13:45,447 --> 00:13:47,549
ها هم
هذه عائلة النيلسون

305
00:13:47,583 --> 00:13:49,050
لقد خربتم التلفاز

306
00:13:49,084 --> 00:13:51,319
إنه الآن مجرد برامج سخيفة مليئة بالفوضى

307
00:13:51,353 --> 00:13:53,655
يا إلهي, عصابة غاضبة

308
00:13:53,689 --> 00:13:56,591
عليّ الآن أن أبتلع الأغراض المهمة
وأخرج من هنا

309
00:14:08,437 --> 00:14:10,004
هل رأيتَ العصابة؟

310
00:14:10,039 --> 00:14:12,574
بالطبع
لماذا برايك أنا هنا إذاً؟

311
00:14:18,153 --> 00:14:20,521
يا إلهي يا (بيتر) إنهم غاضبون جداً

312
00:14:20,556 --> 00:14:22,189
قل شيئاً

313
00:14:22,224 --> 00:14:23,274
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

314
00:14:23,308 --> 00:14:24,692
ماذا تعنون بأني خربت التلفاز؟

315
00:14:24,726 --> 00:14:26,761
لقد وضعت أسد حقيقي
"في مسلسل "بلدة الأسد

316
00:14:26,795 --> 00:14:28,229
والآن هذا الأسد ميت

317
00:14:28,263 --> 00:14:30,998
لأن (كورتني كوكس) قام بتمزيقه
بأسنانه ومخالبه

318
00:14:31,033 --> 00:14:34,702
(حولتَ (آنديرسون كوبر 360
(إلى (آنديرسون كوبر 720

319
00:14:34,736 --> 00:14:36,237
إنه يدور كثيراً

320
00:14:36,271 --> 00:14:38,639
"حولت برنامج "الخاسر الأكبر
إلى نظام القياس المتري

321
00:14:38,674 --> 00:14:40,641
الآن يبدون
وكأنهم لا يخسرون أي وزن

322
00:14:40,676 --> 00:14:42,143
ما مشكلتم يا ناس

323
00:14:42,177 --> 00:14:44,745
أنتم تغارون
لأنني من أحدد ما يعرض على التلفاز

324
00:14:44,780 --> 00:14:46,847
أنا إله عائلة نيلسون

325
00:14:53,255 --> 00:14:54,455
أنا آسف

326
00:14:54,489 --> 00:14:57,058
هذه أول مرة أرمي فيها شيئاً

327
00:15:01,763 --> 00:15:04,298
إنه السيد نيلسون بذاته

328
00:15:04,333 --> 00:15:07,735
أيتها الممرضة, من هو أسوأ دكتور في المشفى؟ -
(أنت يا دكتور (هارتمان -

329
00:15:07,769 --> 00:15:09,403
جيد
اكتبي (هارتمان) هنا

330
00:15:09,438 --> 00:15:10,771
ماذا يمكنني فعله من أجلك؟

331
00:15:10,806 --> 00:15:12,807
أرجوك يا دكتور
عليكَ مساعدتي بهذا الجرح

332
00:15:12,841 --> 00:15:13,841
ما هي المشكلة؟

333
00:15:13,875 --> 00:15:15,242
لا, إنه زوجي

334
00:15:15,277 --> 00:15:18,713
أنت تمتلك الشجاعة بقدومكَ إلى هنا
بعد ما فعلتهُ بالتلفاز

335
00:15:18,747 --> 00:15:19,880
والآن, إخرج

336
00:15:19,915 --> 00:15:21,782
أرجوك يا دكتور
عليكَ مساعدته

337
00:15:21,817 --> 00:15:24,118
لقد أقسمت على مساعدة المرضى
عندما ذهبتَ إلى كلية الطب

338
00:15:24,152 --> 00:15:25,953
فعلتُ الكثير من الاشياء
عندما ذهبتُ إلى كلية الطب

339
00:15:25,988 --> 00:15:27,755
والآن لو تعذرني
يجب أن أجيب على هذا

340
00:15:27,789 --> 00:15:28,956
مرحبا؟

341
00:15:28,991 --> 00:15:30,758
(هارتمان)

342
00:15:35,497 --> 00:15:36,631
مرحباً كيف حالكم؟

343
00:15:36,665 --> 00:15:37,665
(لستُ بخير يا (بيتر

344
00:15:37,699 --> 00:15:40,835
ولا أنا
بفضلك أصبح التلفاز أرض قاحلة

345
00:15:40,869 --> 00:15:42,103
هل نعرف
اين تعلمتُ هذه الجملة؟

346
00:15:42,137 --> 00:15:43,471
قرأتها في كتاب ايها المتوحش

347
00:15:43,505 --> 00:15:45,106
بربكم
دعوني أعوض عن ما فعلته

348
00:15:45,140 --> 00:15:46,140
دعوني أشتري لكم مشروباً

349
00:15:46,174 --> 00:15:47,875
لا, هذا الكرسي مأخوذ

350
00:15:47,909 --> 00:15:48,943
(إبتعد يا (بيتر

351
00:15:48,977 --> 00:15:50,645
عن ماذا تتكلم؟

352
00:15:50,679 --> 00:15:51,679
أنتم أصدقائي

353
00:15:51,713 --> 00:15:52,780
(كنا كذلك يا (بيتر

354
00:15:52,814 --> 00:15:53,881
والآن إنصرف

355
00:15:53,915 --> 00:15:56,117
حسناً, لا باس
سأجلس في الحانة

356
00:15:56,151 --> 00:15:59,053
لن تجلس هنا
أخرج

357
00:15:59,087 --> 00:16:01,188
لا يمكنني أن أظهر نفسي
في اي مكان

358
00:16:01,223 --> 00:16:03,724
من الأفضل أن اعود لاعمل
في الإذاعة العامة

359
00:16:03,759 --> 00:16:05,126
"هذا بيتر جريفين"

360
00:16:05,160 --> 00:16:08,496
"وأنتم تستمعون إلى حديث الكتاب
WRNI على إذاعة"

361
00:16:08,530 --> 00:16:09,797
"اليوم سنناقش"

362
00:16:09,831 --> 00:16:11,666
"(العمل الشهير (لبريت أيستون آليوت"

363
00:16:11,700 --> 00:16:17,605
"أقل من صفر, قصة ممتازة
ولا يوجد لها مثيل"

364
00:17:06,955 --> 00:17:08,355
(ما الأمر يا (بيتر

365
00:17:08,390 --> 00:17:09,890
(إشتقت لأصدقائي يا (براين

366
00:17:09,925 --> 00:17:12,226
أعني, لقد كنتُ أقضي وقتاً ممتعا
بصناديق النيلسون تلك

367
00:17:12,260 --> 00:17:16,430
ولكن ما الفائدة
لو لم أجعل (جوي و كويغماير) يستمتعون معي

368
00:17:16,465 --> 00:17:19,266
أظن أنه لم يكن ينبغي
أن أعبث ببرامج التلفاز

369
00:17:19,301 --> 00:17:21,268
إنها ليست غلطتكَ بالضبط

370
00:17:21,303 --> 00:17:23,904
لم يكن على شبكات التلفاز
أن يستمعوا إلى كلامك من الأساس

371
00:17:23,939 --> 00:17:25,573
هذا بالضبط ما يجعل التلفزيون سيئاً

372
00:17:25,607 --> 00:17:27,508
pandering to the lowest
common denominator.

373
00:17:27,542 --> 00:17:29,143
(إذا ماذا أفعل يا (براين

374
00:17:29,177 --> 00:17:30,678
ما زلت تملك هذه الصناديق

375
00:17:30,712 --> 00:17:33,614
هذا يعني أنه ما زال عندك القدرة
على التأثير ببرامج التلفاز

376
00:17:33,648 --> 00:17:36,851
قد تستطيع إستغلال تلك القدرة
للمساعدة بإستعادة التلفاز لوضعيته السابقة

377
00:17:36,885 --> 00:17:38,052
(أنت محق يا (براين

378
00:17:38,086 --> 00:17:41,722
ربما لو شاهدتُ برامج ذكية بإنتاج جيد
سيساعد ذلك بإستعادة التلفاز كما كان

379
00:17:41,757 --> 00:17:44,158
يمكننا إستخدام هذه الصناديق من أجل الخير

380
00:17:45,293 --> 00:17:46,827
ما هذا؟

381
00:17:46,862 --> 00:17:50,564
هذا لإضافة شجرة أخرى لمسلسل
"تلّة الشجرة الواحدة"

382
00:17:50,599 --> 00:17:53,033
يا إلهي
لقد دمر جميع الصناديق

383
00:17:53,068 --> 00:17:54,335
تباً

384
00:17:54,369 --> 00:17:55,903
(لقد أنتهى الأمر يا (بيتر

385
00:17:55,937 --> 00:17:59,273
لقد ذهبت فرصتكَ
بإستعادة التلفاز لوضعيته السابقة

386
00:17:59,307 --> 00:18:01,175
إنتظر دقيقة
(ربما لا يا (براين

387
00:18:01,209 --> 00:18:04,011
أعتقد أنه لدي فكرة

388
00:18:04,045 --> 00:18:05,746
هناك زجاج على وجهي

389
00:18:05,781 --> 00:18:08,215
تباً
الآن لقد نسيت ما هي الفكرة

390
00:18:08,250 --> 00:18:09,283
تذكرتها

391
00:18:14,389 --> 00:18:15,422
هل تعلم من أكره؟

392
00:18:15,457 --> 00:18:16,457
"القوات"

393
00:18:16,491 --> 00:18:17,792
نعم, وأنا أيضاً

394
00:18:17,826 --> 00:18:19,326
من أنت

395
00:18:19,361 --> 00:18:20,528
(أنا (بيتر جريفين

396
00:18:20,562 --> 00:18:21,929
أنا الرجل الذي خرّب التلفاز

397
00:18:21,963 --> 00:18:23,330
وأنا الرجل الذي سيصلح ما فعل

398
00:18:23,365 --> 00:18:24,365
يا شباب

399
00:18:24,399 --> 00:18:25,399
لقد كسرتُ التلفاز

400
00:18:25,433 --> 00:18:26,934
والآن عليكم مساعدتي
بإصلاحه

401
00:18:28,103 --> 00:18:30,404
يبدو أننا تغلبنا عليك

402
00:18:34,276 --> 00:18:36,343
يا سادة لقد جلبتكم إلى هنا

403
00:18:36,378 --> 00:18:40,247
لأنكم أنتم من صنع برامج التلفاز
قبل أن أخربه

404
00:18:40,282 --> 00:18:43,050
وعلينا إعادة بناء برامج التلفاز من جديد

405
00:18:43,084 --> 00:18:45,986
لذا سأحتاج لأفضل أفكاركم

406
00:18:46,021 --> 00:18:50,825
جي جي آبرامس), إستخدم الخيال والتعقيد)
وإعرضه في طريقة لا يستطيع فهمها أحد

407
00:18:50,859 --> 00:18:52,092
ماذا لديك من أفكار؟

408
00:18:52,127 --> 00:18:54,061
لدي قصة فضائي يعود بالزمن

409
00:18:54,095 --> 00:18:56,964
ويواجه دب كوالا, في بلدة بأوروبا الشرقية

410
00:18:56,998 --> 00:18:58,499
قصة مربكة تماماً
قم بذلك

411
00:18:58,533 --> 00:19:01,035
حسناً
والآن نحتاج إلى 15 مسلسل كوميدي

412
00:19:01,069 --> 00:19:02,903
حيث يقوم الناس بالتكلم مع الكاميرا
لسبب ما

413
00:19:02,938 --> 00:19:04,939
أنت, أنت, أنت وأنت, إذهبوا

414
00:19:06,007 --> 00:19:08,676
عندما أخبرني بيتر أن أنشئ مسلسل كوميدي
حيث يتكلم الناس مع الكاميرا

415
00:19:08,710 --> 00:19:09,977
إعتقدتُ...

416
00:19:10,011 --> 00:19:11,645
ليس الآن
أعني, إذهب وأعمل على المسلسل

417
00:19:11,680 --> 00:19:14,048
لا تقم بذلك هنا

418
00:19:15,116 --> 00:19:19,753
أتسائل لو يمكنني أن أقوم
بتلك النظرة على الكاميرا

419
00:19:22,691 --> 00:19:25,392
(حسناً أنتَ يا (مارك بيرنيتس
"أعمل على برنامجي "الناجون" والـ "المتبدئ

420
00:19:25,427 --> 00:19:29,597
وهل يمكنكَ أن تنشئ برنامج يحاكي الواقع
حيث يقوم الناس بفعل أشياء مريعة لبعضهم؟

421
00:19:29,631 --> 00:19:31,298
لكي يربكوا بعضهم
من أجل مبلغ صغير من المال؟

422
00:19:31,333 --> 00:19:32,466
لدي بعض الافكار

423
00:19:32,500 --> 00:19:35,302
خذ هذه
وانزل بنطالك

424
00:19:35,337 --> 00:19:36,537
هذا غرض

425
00:19:36,571 --> 00:19:37,838
إذهب

426
00:19:39,274 --> 00:19:40,641
حسناً, والآن
من سيقوم ببرنامج

427
00:19:40,675 --> 00:19:41,742
"حول مختلون مدينة "نيو جيرسي

428
00:19:41,776 --> 00:19:43,944
أتعلمون ماذا, لا اهتم
فليقم بذلك أحد ما

429
00:19:44,980 --> 00:19:46,180
(حسناً يا (ديك وولف

430
00:19:46,214 --> 00:19:48,249
أنشيئ مسلسل (القانون والنظام) ستة مرات

431
00:19:48,283 --> 00:19:50,251
(هل يمكنكَ أيضاً الزواج من (مات وينر

432
00:19:50,285 --> 00:19:52,353
لأنه أريد من أسمك أن يكون
(ديك وينر)

433
00:19:52,387 --> 00:19:54,521
حسناً, ولكن هل يمكن أن يكون الاسم
(ديك وولف وينر)

434
00:19:54,556 --> 00:19:56,490
يا إلهي
نعم, نعم, نعم

435
00:19:56,524 --> 00:19:58,125
حسناً أحسنتم يا سادة
إذهبوا وأعثروا على نساء يتقاتلن

436
00:19:58,159 --> 00:19:59,593
أتعلمون ماذا
إعثروا على نساء وحسب

437
00:19:59,628 --> 00:20:00,861
فسوف ينتهي الأمر بهم بالقتال

438
00:20:00,896 --> 00:20:03,330
حسناً
من تبقى فلينشئ برنامج عرض مواهب

439
00:20:03,365 --> 00:20:05,032
لقد أنتهينا

440
00:20:05,066 --> 00:20:08,302
(كيلسي جرام)
ماذا تفعل هنا؟

441
00:20:08,336 --> 00:20:09,637
لا يوجد أي شيئ آخر
كي أقدمه لك

442
00:20:09,671 --> 00:20:10,838
أنا آسف

443
00:20:10,872 --> 00:20:14,575
حسناً إذاً سآخذ برنامج
"ماي آيس أون ذا لاي"

444
00:20:14,609 --> 00:20:16,243
لا اكترث بما ستفعله الآن

445
00:20:20,382 --> 00:20:22,683
نعود الآن إلى مسلسل
" مايك و مولي"

446
00:20:22,717 --> 00:20:24,551
هل قررتم ماذا ستطلبون؟

447
00:20:24,586 --> 00:20:26,086
نعم, السلطة المقطعة

448
00:20:26,121 --> 00:20:27,821
ساطلب كل شيئ إلا هذه

449
00:20:30,025 --> 00:20:31,392
لا بد أنَّ النادل مستغرب الآن

450
00:20:31,426 --> 00:20:32,526
(لقد فعلتها يا (بيتر

451
00:20:32,560 --> 00:20:34,261
أعدتَ التلفاز كما كان

452
00:20:34,296 --> 00:20:37,665
أنا آسف لانّي قمتُ بتخريب
برامجكم المفضلة

453
00:20:37,699 --> 00:20:38,933
(لا باس بذلك يا (بيتر

454
00:20:38,967 --> 00:20:41,235
إذا ماذا تقولون؟
هل نحنُ أصدقاء من جديد؟

455
00:20:41,269 --> 00:20:42,814
بالطبع

456
00:20:42,815 --> 00:20:47,185
فلنشرب لإعادة التلفاز
للناس الذين يعرفون ما يفعلون

457
00:20:48,411 --> 00:20:52,314
أعتقد أنَّ مسلسل "زاك وكودي" سيكون مضحكاً أكثر
لو ظروا بالمسلسل بسروالهم الداخلي

458
00:20:52,348 --> 00:20:56,348
== SuBtItLeD By <font color="#00ff00">anasmurad - Downha.Com</font> ==

