1
00:00:01,643 --> 00:00:04,328
? ? يبدو بأن كل ماتراه ? ?

2
00:00:04,865 --> 00:00:08,217
? العنف في الافلام والجنس في التلفاز ?

3
00:00:08,252 --> 00:00:11,888
? ولكن اين ذهبت تقاليدنا القديمة؟ ?

4
00:00:11,900 --> 00:00:14,719
? التي اعتدنا عليها ?

5
00:00:14,753 --> 00:00:17,822
? من حسن الحظ ان لدينا رجل العائلة

6
00:00:17,873 --> 00:00:21,726
? من حسن حظنا ان لدينا رجل يستطيع ان ينفذ رغباتنا بكل إجابيه ?

7
00:00:21,760 --> 00:00:23,361
? وجميع الاشياء التي تجعلنا

8
00:00:23,395 --> 00:00:25,263
? نضحك ونبكي

9
00:00:25,297 --> 00:00:28,065
? هاهو رجل العائلة!! ?

10
00:00:28,100 --> 00:00:32,100
رجل العائلة ، الحلقة 5 ، بعنوان انتقام جو

11
00:00:32,101 --> 00:00:36,001
ترجمة
Abdullah ، dwekatdude ، Mo7ammed Ebrahimd

12
00:00:36,041 --> 00:00:37,675
مساء الخير.
انا توم تكر

13
00:00:37,709 --> 00:00:40,478
هذا خبر عاجل , الهارب المطلوب

14
00:00:40,512 --> 00:00:42,814
مشهور بلبسه الدائم لنفس القميص اثناء اعتقاله

15
00:00:42,848 --> 00:00:44,582
جرائمه
و تم أخيرا القبض عليه

16
00:00:44,616 --> 00:00:46,384
بعد 15 سنة من المطاردة

17
00:00:46,418 --> 00:00:48,386
المتحدث بإسم الشرطة
و نقلت عنه :

18
00:00:48,420 --> 00:00:49,770
"دااه , انني شرطي غبي

19
00:00:49,805 --> 00:00:51,672
اني اريد ان اعطي (توم تكر ) تذكرة

20
00:00:51,707 --> 00:00:53,341
I was going, like, 41.

21
00:00:53,375 --> 00:00:55,343
يا ألهي
لا اصدق ذلك

22
00:00:55,377 --> 00:00:57,612
لقد اعتقلوه اخيرا
ابن العاهرة , بريغز

23
00:00:57,646 --> 00:00:58,613
هل تعرف ذاك الرجل

24
00:00:58,647 --> 00:01:00,381
انت بالتأكيد محق . اني اعرفه

25
00:01:00,415 --> 00:01:03,284
بوبي بريغس انه الرجب الذي وضعني
على الكرسي المتحرك

26
00:01:03,318 --> 00:01:04,886
لقد امسكوه

27
00:01:04,920 --> 00:01:06,354
انهم وصلو اليه اخيرا

28
00:01:06,388 --> 00:01:07,989
جييز . جوو . هل انتما بخير ؟؟

29
00:01:10,759 --> 00:01:12,660
هنا , استخدما منديلي

30
00:01:12,694 --> 00:01:13,945
انها رطبة و باردة

31
00:01:13,979 --> 00:01:15,546
حسنا , نعم
انه منديلي

32
00:01:15,581 --> 00:01:17,348
اني انفخ فيه من انفي طيلة اليوم

33
00:01:17,350 --> 00:01:19,550
انتظر دقيقة , دوقي بريغز
هل هذا هو الشخص الذي اقعدك ؟؟

34
00:01:19,585 --> 00:01:21,252
انت دائما تخبرني انك سقطت من السطح

35
00:01:21,286 --> 00:01:22,420
من خلال مشاجرة مع الغرينش

36
00:01:22,454 --> 00:01:24,622
لقد كذبت

37
00:01:24,656 --> 00:01:27,859
اني كذبت لأني احرجت من القصة الحقيقية

38
00:01:27,893 --> 00:01:30,328
انني سمحت لمجرم خطير ان  يهرب

39
00:01:30,362 --> 00:01:31,395
ماذا حدث ؟؟

40
00:01:31,430 --> 00:01:32,864
حسنا، كان عام 1996.

41
00:01:32,898 --> 00:01:34,782
بريغز كان واحد من اكبر تجار الهيروين

42
00:01:34,816 --> 00:01:37,318
شرق بروفيدانس, والتي كانت بالغالب مياه مفتوحة فقط

43
00:01:37,352 --> 00:01:40,404
كنت ما زلت متخفيا , اتتبع عملياته

44
00:01:40,455 --> 00:01:43,875
لمدة ستة اشهر و كنت اخيرا اكسب ثقته

45
00:01:48,497 --> 00:01:50,464
<i>كان لدي تقريبا
ما يكفي من الأدلة </i>

46
00:01:50,499 --> 00:01:52,099
<i>لوضع بريغز واي في السجن للأبد ,</i>

47
00:01:52,134 --> 00:01:53,451
<i>ولكن كنت اعرف ان سجلت اعتراف </i>

48
00:01:53,485 --> 00:01:54,886
<i>من شأنها أن تجعل القضية
ضربة قاضية .</i>

49
00:01:54,920 --> 00:01:56,921
هذا سوف يأخذنا الى مستوى جديد

50
00:01:56,955 --> 00:01:58,890
كنا سوف نضاجع الكثير من الفتيات الجميلات

51
00:01:58,924 --> 00:02:00,591
مع جينز يصل الى السرة

52
00:02:00,626 --> 00:02:02,760
بوبي بريغز انت
حقا مدهش مع الهيروين

53
00:02:02,794 --> 00:02:04,996
كم كمية الهوروين التي هنا بوبي بريغز

54
00:02:05,030 --> 00:02:06,430
لماذا  تتحدث مثل هذا !!

55
00:02:06,465 --> 00:02:08,266
هل انت ترتدي مسجل ؟؟

56
00:02:09,484 --> 00:02:11,936
اوووه . انت بعداد القتلى
جوي سوانسنسون

57
00:02:11,970 --> 00:02:14,138
<i>اسمي السري
كان سوانسنسون .</i>

58
00:02:14,172 --> 00:02:15,473
سهلة , بريغز

59
00:02:15,507 --> 00:02:17,875
انت تقتل شرطي ,
سوف يسجنوك للأبد

60
00:02:17,910 --> 00:02:20,645
ثما استعد بعيش  بقية حياتك في راحة

61
00:02:20,679 --> 00:02:23,180
كل اعرج العرجاء
مع زوجة لديها صوت مزعج

62
00:02:23,215 --> 00:02:24,348
<i>انه كان ليلتقي ببوني .</i>

63
00:02:29,021 --> 00:02:30,671
<i>بريغز . افلت </i>

64
00:02:30,706 --> 00:02:32,423
ولقد كنت في هذا الكرسي المتحرك
منذ ذلك الحين.

65
00:02:32,457 --> 00:02:34,375
اني معجب انك تستطيع ان تقول قصة

66
00:02:34,409 --> 00:02:36,477
بدءا من الكتوم
وتنتهي في بكرة فيريس.

67
00:02:36,511 --> 00:02:37,778
نعم، الناس
يتضورون جوعا في أفريقيا،

68
00:02:37,813 --> 00:02:39,163
وأنا في الكرنفال

69
00:02:39,197 --> 00:02:41,549
مع افضل اصدقائي في ليلة جميلة

70
00:02:41,583 --> 00:02:44,302
البركة
البركة

71
00:02:48,523 --> 00:02:51,008
اذن جوي , يجب أن يكون شعورك رائع للأنتهاء

72
00:02:51,043 --> 00:02:52,743
لديك بعض من الأختتام مع بوبي بريغز

73
00:02:52,778 --> 00:02:54,045
نعم

74
00:02:54,079 --> 00:02:56,314
هل تعلم ان البارحة كانت المرة الأولى من 15 سنة

75
00:02:56,348 --> 00:02:57,865
لم اكن اخنق بوني  اثناء نومها

76
00:02:57,899 --> 00:02:59,533
حسنا

77
00:02:59,568 --> 00:03:02,503
مهلا , ابي , انت سوف  تريد ان ترى ذلك

78
00:03:04,106 --> 00:03:05,890
مرة اخرى تلخيص
خبرنا العاجل

79
00:03:05,924 --> 00:03:09,343
منذ فترة طويلة الهارب بوبي بريجز
فر من الحبس لدى الشرطة

80
00:03:09,378 --> 00:03:11,479
مكانه في الفترة الحالية غير معروف

81
00:03:11,513 --> 00:03:13,898
اخبار عن فرار بريغز
اول من ذاع الخبر من تيلموندو،

82
00:03:13,932 --> 00:03:15,366
اذا تسطيع تصديق ذلك

83
00:03:15,400 --> 00:03:17,718
<i>هرب !
هرب ! هرب !</i>

84
00:03:17,753 --> 00:03:20,271
بريغز سجل هروبه اثناء (السجن المفتوح

85
00:03:20,305 --> 00:03:23,040
وهو الحدث الذي من المرجح أن
يتم إلغاء في المستقبل.

86
00:03:23,075 --> 00:03:25,676
لاا ,,لاا
لا استطيع تصديق ذلك

87
00:03:25,711 --> 00:03:27,345
اووه , لا تقلق , جوي
سوف يرجعوه

88
00:03:27,379 --> 00:03:28,546
لا , لن يفعلو ذلك

89
00:03:28,580 --> 00:03:30,948
لقد تم القبض عليه بعد 15 سنة

90
00:03:30,983 --> 00:03:33,250
حسنا , انه يبدو انه يكون الوقت المناسب للخروج

91
00:03:33,285 --> 00:03:34,568
يجب علي العودة على أي حال

92
00:03:34,603 --> 00:03:36,137
تركت روبرت مع حاضنة.

93
00:03:36,171 --> 00:03:37,571
أين هو كل شيء

94
00:03:37,606 --> 00:03:39,774
لا تتردد في خدمة أنفسكم
كل شيء في الثلاجة.

95
00:03:39,808 --> 00:03:44,645
ايضا سيد كون الرجل هنا يستطيع امتلاك بودنغ او بوظة
ليس كلاهما معا

96
00:03:48,283 --> 00:03:50,101
ايها الرئيس , هل تسمح لي بكلمة ؟

97
00:03:50,135 --> 00:03:52,069
نعم , ولكن يجب عليك بالأول ان توافق

98
00:03:52,104 --> 00:03:53,571
هناك فرق كبير

99
00:03:53,605 --> 00:03:55,740
بين المخنثين من الرجال و الرجال مثلي الجنس.(الشاذين

100
00:03:55,774 --> 00:03:57,341
بالتأكيد , ايها الرئيس
شكرا لك . الفرق كبير

101
00:03:57,376 --> 00:03:59,076
ما هو؟

102
00:03:59,111 --> 00:04:00,611
حسنا , ايها الرئيس , انني هنا لأني اريد ذلك

103
00:04:00,645 --> 00:04:01,979
لوضع البيانات على القضية بريجز.

104
00:04:02,014 --> 00:04:03,114
بالتأكيد لا

105
00:04:03,148 --> 00:04:03,948
هيا , يا رئيس

106
00:04:03,982 --> 00:04:05,216
اني اعرف كل شيئ عن بريغز

107
00:04:05,250 --> 00:04:07,251
انني الوحيد الذي يستطيع الإمساك به

108
00:04:07,285 --> 00:04:09,387
لا . سوانسنسنون . انت قريب جدا من القضية

109
00:04:09,421 --> 00:04:11,222
انني سوف اضع الضباط (جرانت ) و  (كيسي) عليها
Grant and Casey on it

110
00:04:11,256 --> 00:04:12,957
لأنهم بعيدين جدا عن القضية

111
00:04:12,991 --> 00:04:14,458
انهم لا يهتمون لها  على الإطلاق

112
00:04:14,493 --> 00:04:16,293
مرحبا، الرئيس.
مرحبا.

113
00:04:16,328 --> 00:04:17,461
ان هذا ليس عدلا

114
00:04:17,496 --> 00:04:19,130
سوانسنون انت تعلم واجبك

115
00:04:19,164 --> 00:04:20,831
انت تأتي الي بالرجل الذي
يحك مؤخرته

116
00:04:20,866 --> 00:04:22,500
في جميع أنحاء دانكن دوناتس.

117
00:04:23,535 --> 00:04:24,769
هل استطيع مساعدتك ؟

118
00:04:24,803 --> 00:04:26,203
ليس ضد القانون , ليس ضد القانون

119
00:04:26,238 --> 00:04:27,938
أرني القانون.
ليس ضد القانون

120
00:04:31,977 --> 00:04:33,978
مهلا , جوي , انظر
انا اعلم انك انت محبط

121
00:04:34,012 --> 00:04:36,347
بخوص موضوع بريغز
لقد ضايقني ايضا

122
00:04:36,381 --> 00:04:37,998
لقد اتيت لك
بهذه الكعكة الهرة

123
00:04:38,033 --> 00:04:39,350
اليس هذه مضحكا

124
00:04:39,384 --> 00:04:41,152
انظر الى هذا الأنف الغريب

125
00:04:41,186 --> 00:04:43,521
انني اعتقد ان انفك
هو الغريب

126
00:04:43,555 --> 00:04:45,256
يا رفاق , اني اقولكم , انني ....

127
00:04:45,290 --> 00:04:47,525
انني لا اعتقد ان استطيع العيش مع بريغز

128
00:04:47,559 --> 00:04:49,593
و هو طليق لمدة 15 سنة

129
00:04:49,628 --> 00:04:51,395
حسنا , لماذا لا تفعل  شيئا بخصوص ذلك !!

130
00:04:51,430 --> 00:04:53,664
انني لا استطيع ان افعل شيء بخصوص ذلك
الرئيس لم يسمحلي

131
00:04:53,698 --> 00:04:54,999
جوي , ان لم يجدو الرجل

132
00:04:55,033 --> 00:04:57,201
سوف تأكلك و انت حي لبقية حياتك

133
00:04:57,235 --> 00:04:58,836
يجب ان تأخد زمام الأمور بنفسك

134
00:04:58,870 --> 00:05:00,171
يجب عليك ان تذهب و تلاحق الرجل

135
00:05:00,205 --> 00:05:02,039
ولكن هذا مخالفة  لبروتوكولات الشرطة

136
00:05:02,074 --> 00:05:03,741
هذا ليس عنك  بخوص انك شرطي

137
00:05:03,775 --> 00:05:05,242
هذا على أنك أنسان

138
00:05:05,277 --> 00:05:06,944
هيا , ما تقول

139
00:05:06,978 --> 00:05:09,230
كواكماير و انا سوف نساعدك لجلب هذا الرجل إلى العدالة.

140
00:05:09,264 --> 00:05:10,498
بيتير
ماذا تقول ؟

141
00:05:10,532 --> 00:05:12,566
عنك تطوعك لي

142
00:05:12,601 --> 00:05:14,702
حسنا، دعونا نفعل ذلك!

143
00:05:14,736 --> 00:05:16,387
حسنا , اذا تريد ان تفعل ذلك

144
00:05:16,421 --> 00:05:19,156
سوف تحتاج الى مساعدة لمن هو جيد جدا في التنكر

145
00:05:19,191 --> 00:05:20,724
من قال ذلك  ؟

146
00:05:20,759 --> 00:05:22,726
احب ان اذهب معك ولكن لا استطع

147
00:05:22,761 --> 00:05:24,361
انني من المفترض ان اكون
طاولة الهداية

148
00:05:24,396 --> 00:05:26,330
في بار متزفاه غدا

149
00:05:32,221 --> 00:05:34,189
حسنا اذا اردنا ان نذهب وراء بريغز

150
00:05:34,223 --> 00:05:36,124
هذا قد يكون مكانا جيدا للبدء

151
00:05:38,494 --> 00:05:40,362
لقد قضيت
السنوات ال 15 الماضية

152
00:05:40,396 --> 00:05:41,880
اجمع معلومات عنه

153
00:05:41,914 --> 00:05:43,515
وكل شيء هنا.

154
00:05:43,549 --> 00:05:45,400
كل جريمة فعلها
و كل منظمة هو .......

155
00:05:45,418 --> 00:05:47,969
اوووه . انظر . بريغز
كان في كل منظمة مشتركة في جميع الولايات للسباحة

156
00:05:48,004 --> 00:05:49,804
حسنا , انا لا أركز على السلبية

157
00:05:49,839 --> 00:05:53,174
جوي ابنك في الخامسة و العشرين من عمره
و طفلتك الصغيرة يتشاركو

158
00:05:53,209 --> 00:05:55,710
غرفة , حتى تستطيع انت ان المحافظة على
عقل لشخص  شخص مجنون بغرفة  ؟؟

159
00:05:55,745 --> 00:05:57,345
اليش ذلك شاذ قليلا

160
00:05:57,380 --> 00:06:01,082
ثما بعد ذلك اخرجنا الطلقات من عظام العائلة العرقية
:X

161
00:06:01,117 --> 00:06:02,917
حتي لا يستطيعو تتبعنا

162
00:06:02,952 --> 00:06:05,553
<i>اليوم , شاهدت بالون .</i>

163
00:06:05,588 --> 00:06:07,989
Briggs' FBI profile
يقول ان العلاقة الوحيدة

164
00:06:08,024 --> 00:06:11,793
التي تم الإحتفاظ بها على مدى سنوات كانت مع عارية تسمى تانيا

165
00:06:11,827 --> 00:06:13,295
تظهر سجلات الضرائب
انها تعمل حاليا

166
00:06:13,329 --> 00:06:14,896
في ناد , في اتلانتيك سيتي

167
00:06:14,930 --> 00:06:16,131
اذن هذه محطتنا الأولى سوف تكون

168
00:06:16,165 --> 00:06:17,732
هل هناك امكانية المس في النادي ؟؟

169
00:06:17,767 --> 00:06:20,135
انني لا اعرف بيتر ,يمكن

170
00:06:20,169 --> 00:06:21,803
حسنا، هذا أمر جيد،
هذا أمر جيد.

171
00:06:21,837 --> 00:06:23,872
سأتأكد من حمل بنطالي

172
00:06:27,143 --> 00:06:28,476
شكراً على الموافقة

173
00:06:28,511 --> 00:06:30,779
للإعتناء بـ(برينسيبيسا) بينما نحن
(في الخارج، يا (لويس

174
00:06:30,813 --> 00:06:31,813
من دواعي سروري

175
00:06:31,847 --> 00:06:33,281
تبدو كقطة جميلة

176
00:06:33,316 --> 00:06:34,816
قطة؟

177
00:06:34,850 --> 00:06:36,484
لويس)، إنها من سلالة فارسية نقية)

178
00:06:36,519 --> 00:06:39,554
(لها أصل من قطة (كليوباترا

179
00:06:39,588 --> 00:06:41,423
فقط قولي لي ما عليّ فعلها
(يا (غلين

180
00:06:41,457 --> 00:06:43,258
أولاً، لديها أمعاء نشطة

181
00:06:43,292 --> 00:06:45,160
لا يمكنك أن تكوني لطيفة مع تنشيفها

182
00:06:45,194 --> 00:06:47,479
اضربي من الأمام إلى الخلف
كما تفعلين مع نفسك

183
00:06:47,513 --> 00:06:49,798
عدا ذلك، ستحطمين أعضائها التناسلية

184
00:06:49,832 --> 00:06:51,049
أيضاً، إنها غير مستقرة

185
00:06:51,083 --> 00:06:53,018
لذا عليك لمسها هكذا

186
00:06:53,052 --> 00:06:55,754
سألمسك الآن

187
00:06:55,788 --> 00:06:56,955
هل أنتِ موافقة؟

188
00:06:56,989 --> 00:06:58,773
أترين؟

189
00:06:58,808 --> 00:07:03,712
ببطأ

190
00:07:03,746 --> 00:07:06,681
الغموض بداخلك

191
00:07:06,716 --> 00:07:09,067
كواغماير) هيا، لنذهب)

192
00:07:10,152 --> 00:07:12,003
حسناً، أضننا انتهينا

193
00:07:12,038 --> 00:07:13,304
يا رفاق، انظروا إلى

194
00:07:13,339 --> 00:07:14,939
وجه (لويس) عندما افعل هكذا

195
00:07:16,909 --> 00:07:18,076
(بيتر)

196
00:07:18,110 --> 00:07:20,178
نظف هذا، أيها الأحمق

197
00:07:20,212 --> 00:07:21,396
أحبك

198
00:07:28,003 --> 00:07:31,222
رفاق، سيكون من الرائع أن أضع القيود

199
00:07:31,273 --> 00:07:33,007
أن أضع القيود على (بريجز) مرة أخرى وللأبد

200
00:07:33,025 --> 00:07:35,009
ألم تفكروا مرة عندما مررتم على

201
00:07:35,027 --> 00:07:37,145
من يعيش هنا؟ -
طوال الوقت -

202
00:07:37,179 --> 00:07:39,347
انظروا إلى هذا المكان
أعني ماذا يجري؟

203
00:07:39,365 --> 00:07:41,399
هناك راشد يبيع الليمون

204
00:07:41,450 --> 00:07:43,068
المطعم الصيني ذلك لم يغير الشعار

205
00:07:43,119 --> 00:07:44,352
منذ أن كنت ميكانيكياً

206
00:07:44,370 --> 00:07:45,820
لا أريد أن آكل

207
00:07:45,854 --> 00:07:47,405
حينما كانوا يغيرون الخمر

208
00:07:47,456 --> 00:07:49,908
"هنالك شقة فوق ذلك الـ"أربي

209
00:07:49,959 --> 00:07:51,692
ويوجد ألعاب عن النافذة

210
00:07:51,711 --> 00:07:53,194
هنالك من عاش هناك

211
00:07:53,212 --> 00:07:54,612
يالها من فوضى

212
00:07:54,647 --> 00:07:56,297
أقول لكم، الآباء المؤسسون سيكونون

213
00:07:56,332 --> 00:07:58,199
خائبون جداً، عندما ينتهي بلدهم

214
00:07:58,217 --> 00:08:00,368
لم يكن مثالياً حينها، أيضاً

215
00:08:00,386 --> 00:08:02,170
وكما أقول لكم,

216
00:08:02,204 --> 00:08:04,906
أبناء الحرية، لن يكونوا أحرار

217
00:08:04,940 --> 00:08:08,176
العيش تحت عش طيور كبيرة ومفترسة

218
00:08:08,210 --> 00:08:11,746
يسرقون مواشينا

219
00:08:11,781 --> 00:08:13,181
ماذا يحدث هنا

220
00:08:13,215 --> 00:08:15,917
لا شيئ، فقط ندردش بشأن البيرطانيين

221
00:08:15,951 --> 00:08:17,752
عودوا لتصخين البيض

222
00:08:23,676 --> 00:08:25,693
â(Trademark)ھ

223
00:08:27,980 --> 00:08:29,664
حسناً، هذا هو المكان

224
00:08:29,698 --> 00:08:32,167
(علينا أن نجد فتاة (بريجز

225
00:08:32,201 --> 00:08:33,902
(مرحباً، نحن نبحث عن متعرية أسمها (تانيا

226
00:08:33,936 --> 00:08:35,203
هل هي هنا الليلة؟

227
00:08:35,237 --> 00:08:37,038
أجل، هي تعمل في غرفة الشمبانيا

228
00:08:37,072 --> 00:08:38,706
اتبعوني

229
00:08:40,376 --> 00:08:41,843
كواغماير)، أيها)

230
00:08:41,877 --> 00:08:43,711
هل ذهبتِ إلى مدينة "أطلانطس" من قبل

231
00:08:43,745 --> 00:08:45,930
مرة، قبل 20 عام، لماذا؟

232
00:08:45,965 --> 00:08:47,682
حسناً

233
00:08:47,716 --> 00:08:49,384
حسناً

234
00:08:49,418 --> 00:08:51,970
(مرحباً، هل أنتِ (تانيا

235
00:08:52,004 --> 00:08:53,538
أجل، من أنت؟

236
00:08:53,572 --> 00:08:55,106
(شخص يبحث عن (بوبي بريجز

237
00:08:55,141 --> 00:08:56,307
أين هو؟

238
00:08:56,342 --> 00:08:57,842
(لا أعرف شخص أسمه (بوبي بريجز

239
00:08:57,877 --> 00:08:59,744
وحتى لو عرفت، لن أخبرك

240
00:08:59,779 --> 00:09:00,761
أنت تكذبين

241
00:09:00,780 --> 00:09:02,063
جو)، دعني أتصرف)

242
00:09:02,097 --> 00:09:03,748
أعرف كيف أتواصل مع المتعريات

243
00:09:03,783 --> 00:09:05,183
كل ما احتاجه هو رقصة

244
00:09:05,217 --> 00:09:07,118
وسأعرف كل ما تعرف

245
00:09:07,153 --> 00:09:08,436
هل أنت متوفرة للرقص؟

246
00:09:08,471 --> 00:09:10,321
بالطبع

247
00:09:11,740 --> 00:09:12,707
أحتاج للمعلومات

248
00:09:12,741 --> 00:09:14,325
لقد تم التحرش بي بواسطة أبي

249
00:09:14,376 --> 00:09:16,327
أعرف هذا، أحتاج معلومة أخرى

250
00:09:16,378 --> 00:09:18,797
(أريدك أن تخبريني أين بإمكاني إيجاد (بوبي بريجز

251
00:09:18,831 --> 00:09:20,748
بحقك، أنت تعرف أني لا أستطيع أن أقول

252
00:09:20,783 --> 00:09:22,417
إنها معلومات خاصة

253
00:09:22,451 --> 00:09:25,820
حسناً، علي أن أقوم بهذه الحركة

254
00:09:25,855 --> 00:09:27,856
â(Trademark)ھ

255
00:09:36,899 --> 00:09:38,800
إنه يعيش في 2820 بشارع المحيط

256
00:09:38,834 --> 00:09:40,802
مقابل المتنزه، الشقة رقم 2

257
00:09:40,836 --> 00:09:41,769
شكراً يا فتاة

258
00:09:41,804 --> 00:09:44,105
حسناً، الآن ابصقي في فمك

259
00:09:44,139 --> 00:09:46,057
هذا مكان رائع

260
00:09:49,161 --> 00:09:52,163
من الرائع أن نحضى بقطة السيد
(كواغماير)

261
00:09:52,198 --> 00:09:54,866
القطط أفضل من الكلاب جداً

262
00:09:54,900 --> 00:09:56,886
هذه شقة رائعة

263
00:09:56,911 --> 00:09:57,836
صحيح

264
00:09:57,837 --> 00:10:00,338
أرني كيف القططة افضل من الكلاب

265
00:10:00,372 --> 00:10:02,307
لسبب واحد

266
00:10:02,341 --> 00:10:03,842
إنهم دائماً يهبطون على أقدامهم

267
00:10:03,876 --> 00:10:05,376
شاهد

268
00:10:05,427 --> 00:10:07,262
إذاً؟ لا يهم
الكلاب يمكنهم فعلها أيضاً

269
00:10:07,296 --> 00:10:09,848
هيا، افعلها، افعل ما فعلته، لكن معي

270
00:10:09,882 --> 00:10:11,799
يا إلهي

271
00:10:11,833 --> 00:10:13,384
رقبتي

272
00:10:13,419 --> 00:10:15,220
(يا إلهي، (براين

273
00:10:15,254 --> 00:10:17,288
لا تلمسيني، اتصلي بأحد ما

274
00:10:17,323 --> 00:10:18,723
نحتاج أحدى هذه اللوحات

275
00:10:18,757 --> 00:10:20,758
إنهم يستخدمون للاعبين كرة القدم

276
00:10:20,793 --> 00:10:22,310
ماذا يحدث؟

277
00:10:22,344 --> 00:10:23,478
لا شيئ

278
00:10:23,512 --> 00:10:27,065
لقد اكتشفت للتو لماذا القططة أفضل من الأطفال

279
00:10:27,099 --> 00:10:29,067
يبدو أنك فخور بهذا

280
00:10:31,453 --> 00:10:34,756
حسناً، محيط 2820، هذه هي

281
00:10:40,362 --> 00:10:42,497
حسناً، الشقة رقم 2

282
00:10:42,531 --> 00:10:43,865
فقط اكسر القفل

283
00:10:48,420 --> 00:10:50,188
ماذا؟ ماهذا؟

284
00:10:50,222 --> 00:10:53,875
لنستعمل أعيننا لنرى

285
00:10:57,821 --> 00:10:59,788
لديه رقائق بالسكر

286
00:10:59,823 --> 00:11:01,357
لابد أن أمه رائعة

287
00:11:01,391 --> 00:11:02,942
ولديه آلة التخلص من القمامة

288
00:11:05,762 --> 00:11:07,196
إنها تتخلص من كل شيئ

289
00:11:07,230 --> 00:11:09,265
هذا رائع جداً

290
00:11:14,754 --> 00:11:17,222
(نلتقي مجدداً، (بريجز

291
00:11:17,257 --> 00:11:18,590
من أنت؟

292
00:11:18,625 --> 00:11:20,059
(جو سوانسون)

293
00:11:20,093 --> 00:11:21,360
من؟

294
00:11:21,394 --> 00:11:24,046
لحظة، لا تتذكرني؟

295
00:11:24,080 --> 00:11:26,315
لقد أفسدت عمليتك للهاروين

296
00:11:26,349 --> 00:11:28,083
لقد شاهدنا "ريالتي بايتس" معاً

297
00:11:30,120 --> 00:11:32,221
يا رفاق، لقد وجدته

298
00:11:32,255 --> 00:11:34,073
لقد ذهب من هنا

299
00:11:51,658 --> 00:11:52,925
(تباً، إنها (لويس

300
00:11:52,959 --> 00:11:54,893
إذا لم أرد، ستقتلني

301
00:11:59,499 --> 00:12:01,283
مرحباً، عزيزتي

302
00:12:01,318 --> 00:12:03,419
أجل، كل شيئ جيد

303
00:12:03,453 --> 00:12:05,688
بالطبع، أفتقدك

304
00:12:05,722 --> 00:12:08,457
كيف ينفذ البقدونس من السوق؟

305
00:12:08,491 --> 00:12:09,892
أنا غاضب مثلك

306
00:12:09,926 --> 00:12:11,610
بيتر) سأسقط)

307
00:12:20,503 --> 00:12:22,237
يبدو أنه لا يوجد أية أسطح

308
00:12:31,281 --> 00:12:33,248
تباً، لا يوجد طريق

309
00:12:33,283 --> 00:12:35,384
يا (سبيدي)، هلا تمدنا بشباكك؟

310
00:12:35,418 --> 00:12:37,353
كلا، لن أفعل هذا

311
00:12:37,387 --> 00:12:39,154
وأسمي الرجل العنكبوت
(وليس (سبيدي

312
00:12:39,189 --> 00:12:41,056
لكني متأكد أنهم يقولون لك
(سبيدي)

313
00:12:41,091 --> 00:12:42,524
أجل، لكن الأصدقاء فقط

314
00:12:42,559 --> 00:12:43,759
ما أسمك؟ -
(بيتر) -

315
00:12:43,793 --> 00:12:45,461
يا (بيتي) أفعل بعض الأشياء لي

316
00:12:45,495 --> 00:12:47,529
لا أحبذ هذا الأسم -
حقاً، لا يعجبك -

317
00:12:47,564 --> 00:12:49,631
وأنت نكرة سمين، وانا الرجل العنكبوت

318
00:12:49,666 --> 00:12:51,500
كيف تظن أني أشعر؟

319
00:12:54,721 --> 00:12:56,772
إنه يهرب، ارموني من فوق

320
00:12:56,806 --> 00:12:57,940
هل جننت يا (جو)؟

321
00:12:57,974 --> 00:12:59,291
تلك السقطة ستقتلك

322
00:12:59,325 --> 00:13:01,326
ليس إن سقطت على رجلي

323
00:13:05,131 --> 00:13:06,915
إنتبه

324
00:13:11,554 --> 00:13:13,138
(سأمسكك الآن يا (بريجز

325
00:13:25,952 --> 00:13:29,288
ابعد تلك الحافلة

326
00:13:33,209 --> 00:13:35,844
استمتع بمنزلك الجديد

327
00:13:37,230 --> 00:13:38,781
لقد ذهب يا رفاق

328
00:13:38,815 --> 00:13:39,948
أنا له

329
00:13:39,999 --> 00:13:41,517
كانت هذه فرصتنا الوحيدة

330
00:13:41,551 --> 00:13:42,651
(كل شيء على ما يرام يا (جو

331
00:13:42,685 --> 00:13:44,086
لا يجب أن تخجل من أي شيئ

332
00:13:44,120 --> 00:13:45,120
أنت شرطي رائع

333
00:13:45,155 --> 00:13:46,422
بمسيرة مهنية ممتازة

334
00:13:46,456 --> 00:13:47,956
لقد أمسكت بذلك الرجل
الذي يقتل

335
00:13:47,991 --> 00:13:49,124
الفتيات الفلبينيات

336
00:13:49,159 --> 00:13:50,893
أجل، لكن كان هذا مهم لي

337
00:13:50,927 --> 00:13:52,694
هذا كان الرجل الذي دمر حياتي

338
00:13:52,729 --> 00:13:54,997
الهدف الذي كان يعني الكثير لي

339
00:13:55,031 --> 00:13:56,348
إذا أمسكت به

340
00:13:56,382 --> 00:13:58,083
سأستطيع أن أنام في الليل أخيراً

341
00:13:58,118 --> 00:13:59,201
اللعنة

342
00:14:00,303 --> 00:14:01,687
الحمدلله ، الشرطة

343
00:14:01,721 --> 00:14:02,721
جيد

344
00:14:02,755 --> 00:14:03,956
لازال بأمكانكم الامساك بـ بريغز

345
00:14:03,990 --> 00:14:05,057
توجه من هذا الطريق

346
00:14:05,091 --> 00:14:06,258
نحن لسنا هنا له

347
00:14:06,276 --> 00:14:07,392
نحن هنا لكم

348
00:14:07,426 --> 00:14:08,861
انتم تحت القبض للتدخل

349
00:14:08,895 --> 00:14:10,429
في تحقيق الشرطة

350
00:14:10,463 --> 00:14:11,597
ماذا ؟

351
00:14:11,631 --> 00:14:12,898
نعم ، ماذا بحق الجحيم ؟

352
00:14:12,932 --> 00:14:15,067
يجب ان تكونوا هناك تقبضون على المجرم الحقيقي

353
00:14:15,101 --> 00:14:16,368
مثل المطواة (الفيتو) الرجال البيض

354
00:14:16,402 --> 00:14:19,171
للافلام والتلفاز الذين لايتكلمون كالناس

355
00:14:19,205 --> 00:14:20,506
على مهلك امي

356
00:14:20,540 --> 00:14:21,957
اعطني الحقيبة وكل شيء

357
00:14:21,991 --> 00:14:24,009
سيكون هادئ اتفهمين ؟

358
00:14:29,137 --> 00:14:30,971
شباب ، عليكم ان تخرجونا من هنا

359
00:14:31,005 --> 00:14:32,172
المجرم الحقيقي يهرب

360
00:14:32,207 --> 00:14:33,841
نعم الحقير الحقيقي يحاول الهروب

361
00:14:33,875 --> 00:14:35,626
مثل امريكا الجنوبية

362
00:14:35,660 --> 00:14:36,944
امممم

363
00:14:36,978 --> 00:14:39,379
الكثير من الرجال السود هنا

364
00:14:39,431 --> 00:14:40,931
يا رجل الى اين تذهب ؟

365
00:14:40,965 --> 00:14:42,332
سأعود ، بالطبع سأعود

366
00:14:42,350 --> 00:14:43,617
سأعود على الفور

367
00:14:43,651 --> 00:14:45,185
لماذا الشرطة يعتقلونا

368
00:14:45,220 --> 00:14:47,321
بدلاً من اللحاق في بريغز ؟

369
00:14:49,958 --> 00:14:51,458
فلانجين ؟
انتظر دقيقة

370
00:14:51,493 --> 00:14:53,660
هذا احد الشرطة الفاسدون الذي ساعد
بريغز للهروب

371
00:14:53,695 --> 00:14:55,662
بينما كان على الام لـ 15 سنة

372
00:14:55,697 --> 00:14:57,030
هؤلاء شرطة مزيفون

373
00:14:57,065 --> 00:14:58,198
يا الهي

374
00:14:58,233 --> 00:14:59,850
يا الهي ماذا سيفعلون لنا ؟

375
00:14:59,868 --> 00:15:01,702
لن نبقى هنا لمعرفة ذلك

376
00:15:01,736 --> 00:15:03,504
جو ضع أصفادك حول حضني

377
00:15:04,672 --> 00:15:05,806
ماذا بحق الجحيم هذا ؟

378
00:15:05,840 --> 00:15:07,141
قصيب الجيش السويسري

379
00:15:08,593 --> 00:15:10,327
مذهل ، كوايقمير هذا رائع

380
00:15:10,361 --> 00:15:11,628
بيتر

381
00:15:12,764 --> 00:15:14,398
خاصتك مصنوعة من حديد قوي

382
00:15:14,432 --> 00:15:17,501
علينا استعمال قضيب التعذيب

383
00:15:17,535 --> 00:15:19,002
لا تنظر اليه

384
00:15:19,036 --> 00:15:21,989
امراضي تساعده على الحرق جيداً

385
00:15:23,374 --> 00:15:25,175
المفاتيح هناك ، هيا بنا

386
00:15:27,061 --> 00:15:29,596
اخبرتك ان تفتش قضيب ذلك الشخص

387
00:15:29,631 --> 00:15:31,682
تقول هذا عن الجميع

388
00:15:33,201 --> 00:15:34,885
لقد فعلناها ، لكن اضعنا بريغز

389
00:15:34,903 --> 00:15:36,520
كيف سنجده ؟

390
00:15:36,554 --> 00:15:37,771
ليس لدينا شيء

391
00:15:37,822 --> 00:15:39,773
حسناً لا اعلم ان كان سيساعد

392
00:15:39,824 --> 00:15:41,575
لكن وجدت هذا الرقم في مطبخه

393
00:15:41,609 --> 00:15:43,660
كنت احفظه لانني كنت سأصنع

394
00:15:43,695 --> 00:15:45,245
قصاصات لكم ياشباب

395
00:15:45,280 --> 00:15:46,497
دعني ارى هذا

396
00:15:46,531 --> 00:15:48,732
هذا الكود لمنظقة اورياز المكسيك

397
00:15:48,750 --> 00:15:50,400
انه يحاول الهروب

398
00:15:50,418 --> 00:15:52,369
تظن ذلك ؟
بالطبع

399
00:15:52,403 --> 00:15:53,871
هناك طريق واحد في اورياز

400
00:15:53,905 --> 00:15:55,455
ويوجد في ال باسو

401
00:15:55,507 --> 00:15:57,124
علينا الذهاب الى ال باسو

402
00:15:57,175 --> 00:15:58,458
جو كيف تعلم ؟

403
00:15:58,510 --> 00:16:00,010
كود منظقة لـ اورياز المكسيك

404
00:16:00,044 --> 00:16:02,963
كان هناك دكتور اراه

405
00:16:03,014 --> 00:16:05,999
فقط فرك الصلصة على رجليي

406
00:16:09,237 --> 00:16:11,071
انتم لستم في الزيي

407
00:16:11,105 --> 00:16:12,840
هل انتم شرطة ؟

408
00:16:12,874 --> 00:16:14,541
هل انتم شرطة ؟

409
00:16:14,576 --> 00:16:16,059
لقد علموا اننا لسنا شرطة

410
00:16:22,617 --> 00:16:24,084
الطائر القادمة

411
00:16:24,118 --> 00:16:25,552
الى ال باسو بعد 40 دقيقة

412
00:16:25,587 --> 00:16:26,854
لكن بريغز سبقنا

413
00:16:26,888 --> 00:16:28,155
الن يكون هناك بالاصل ؟

414
00:16:28,189 --> 00:16:30,190
لن يخاطر للذهاب للمطار

415
00:16:30,225 --> 00:16:31,608
الكثير من الشرطة والكاميرات

416
00:16:31,643 --> 00:16:32,643
والامن

417
00:16:32,677 --> 00:16:33,844
لا اعلم جو

418
00:16:33,878 --> 00:16:35,579
احياناً الامن يكون مرتاح جداً

419
00:16:35,613 --> 00:16:37,781
اعني ، الطائر الاخيرة كنت فيها مع شاذ-الجاكيد

420
00:16:37,799 --> 00:16:40,484
هذه الطائرة ذاهبة لميامي

421
00:16:52,430 --> 00:16:53,530
لويس ؟

422
00:16:53,565 --> 00:16:54,998
اهدأ براين

423
00:16:55,033 --> 00:16:56,767
امي تأخذ قيلولة على الاريكة

424
00:16:56,801 --> 00:16:58,635
نعم ، وانظر لقد نامت

425
00:16:58,653 --> 00:17:00,888
مع القطة على صدرها

426
00:17:09,414 --> 00:17:11,298
اليس جميلاً ؟

427
00:17:23,928 --> 00:17:25,295
مياو

428
00:17:25,330 --> 00:17:27,364
برر برر

429
00:17:27,398 --> 00:17:29,366
اظن انك تحلمين

430
00:17:29,400 --> 00:17:31,518
لا انا لا احلم

431
00:17:37,191 --> 00:17:38,959
قطة غبية

432
00:17:42,630 --> 00:17:44,264
يا الهي ، الجو حار جداً

433
00:17:44,299 --> 00:17:45,565
لدي فكرة

434
00:17:45,600 --> 00:17:47,951
لنصنع ملاكاً على الارض

435
00:17:51,656 --> 00:17:54,591
الدرجة الثانية من الحروق
الدرجة الاول من المرح

436
00:17:54,626 --> 00:17:56,860
الهي كم من الوقت علينا التوقف هنا ؟

437
00:17:56,894 --> 00:17:57,995
الى ان يمر بريغز

438
00:17:58,029 --> 00:17:59,696
تعلم ، كنت افكر بذلك جو

439
00:17:59,731 --> 00:18:02,165
اذا كان بريغز يقود الى هنا هذه 2000 ميل

440
00:18:02,200 --> 00:18:04,301
سيكون على الاقل يومين

441
00:18:04,335 --> 00:18:06,086
اظن انك محق

442
00:18:06,120 --> 00:18:08,605
ماذا سنفعل لمدة يومين في ال باسو ؟

443
00:18:09,974 --> 00:18:11,842
هناك تراث المهرجان

444
00:18:11,876 --> 00:18:13,110
مستحيل

445
00:18:13,144 --> 00:18:14,778
كي سي وشروق الشمس يلعبون

446
00:18:14,812 --> 00:18:15,946
لماذا  ؟

447
00:18:15,980 --> 00:18:17,414
او يمككننا زيارة منزل البرشينغ

448
00:18:17,448 --> 00:18:19,116
حيث جون اخذ التحكم

449
00:18:19,150 --> 00:18:21,451
في الجيش الثامن في 1914

450
00:18:22,654 --> 00:18:23,920
اذا هذا سريره ؟
نعم

451
00:18:23,955 --> 00:18:25,355
هذه طاولته ؟
نعم

452
00:18:25,390 --> 00:18:26,757
هذا مصباحه ؟
نعم

453
00:18:26,791 --> 00:18:28,158
هذه خزانته ؟
نعم

454
00:18:28,192 --> 00:18:29,660
هذه نافذته ؟
نعم

455
00:18:29,694 --> 00:18:30,994
هذه ارضه ؟
نعم

456
00:18:31,029 --> 00:18:32,696
مذهل

457
00:18:36,901 --> 00:18:38,235
ماذا لديك هنا كوايقمير ؟

458
00:18:38,269 --> 00:18:39,469
هل هو بريغز ؟

459
00:18:39,504 --> 00:18:40,737
لا الرجل نظيف

460
00:18:40,772 --> 00:18:42,472
ارسله ، لماذا الانتظار ؟

461
00:18:42,507 --> 00:18:43,907
Sombreros! Maracas!

462
00:18:43,941 --> 00:18:45,842
دمى السراميك ويني

463
00:18:45,877 --> 00:18:47,077
احصلوا عليهم الآن

464
00:18:47,111 --> 00:18:49,346
لن تجدوا كهذه في المكسيك

465
00:18:50,448 --> 00:18:52,666
هيا ماذا يحصل هناك ؟

466
00:18:52,700 --> 00:18:54,534
بريغز

467
00:18:57,939 --> 00:19:00,090
اللعنة انه يهرب

468
00:19:26,901 --> 00:19:29,669
لن تهرب هذه المره ايها الحقير

469
00:19:29,704 --> 00:19:31,004
ارجوك لا تقتلني

470
00:19:31,039 --> 00:19:32,205
انا لست متزوج

471
00:19:32,240 --> 00:19:33,673
لدي حياة رائعة

472
00:19:33,725 --> 00:19:36,727
انتظرت هذه اللحظة منذ 15 سنة

473
00:19:36,761 --> 00:19:38,729
هل لديك اية فكرة عن شعور

474
00:19:38,763 --> 00:19:41,631
ان تكون في كرسي متحرك يومياً

475
00:19:41,649 --> 00:19:44,317
حيث تنظر زوجتك اليك كأنك نصف رجل

476
00:19:44,352 --> 00:19:45,969
للحصول على مكان تفضيلي ؟

477
00:19:46,003 --> 00:19:48,155
لطلب طائرة مبكراً في الدرحة الاولى

478
00:19:48,189 --> 00:19:49,656
واعضاء بطاقات الذهب ؟

479
00:19:49,690 --> 00:19:51,408
حسناً هذا ليس سيئا تماماُ

480
00:19:51,442 --> 00:19:53,243
لكن لن اقتلك

481
00:19:53,277 --> 00:19:55,779
لست حيواناً مثلك

482
00:19:55,813 --> 00:19:57,547
اذا ماذا ستفعل ؟ تعتقلني ؟

483
00:19:57,582 --> 00:19:58,715
لا

484
00:19:58,750 --> 00:20:00,650
لا اعتقل معاقين

485
00:20:03,320 --> 00:20:05,005
انت معتقل

486
00:20:05,039 --> 00:20:07,541
لقد قلت هذا للمره الاخيرة لانه بدأ رائعة

487
00:20:07,592 --> 00:20:09,276
يا الهي كان هذا رائعاً

488
00:20:09,310 --> 00:20:10,577
لقد رأيت كل شيء

489
00:20:10,611 --> 00:20:11,978
كنت هكذا

490
00:20:12,013 --> 00:20:13,713
وبريغز كان هكذا

491
00:20:13,748 --> 00:20:15,615
وانت كنت هكذا

492
00:20:15,650 --> 00:20:17,250
وارجل بريغز كانوا مثل

493
00:20:18,920 --> 00:20:20,303
يا الهي انه ميت

494
00:20:20,337 --> 00:20:21,638
اظن انه نزف حتى الموت

495
00:20:21,672 --> 00:20:23,473
لابد انني اصبت الشريان الفخذي.

496
00:20:23,507 --> 00:20:25,692
فقد اركله للمكسيك

497
00:20:29,981 --> 00:20:32,449
شباب ، لا استطيع شكركم بما فيه الكفاية لما فعلتوه

498
00:20:32,483 --> 00:20:34,151
خاطرتوا بحياتكم لي

499
00:20:34,185 --> 00:20:35,819
ولم استطع فعلها بدونكم

500
00:20:35,853 --> 00:20:37,471
هذا ماله الاصدقاء

501
00:20:37,505 --> 00:20:38,738
شكرا لك لجعلي

502
00:20:38,773 --> 00:20:40,524
اطلاق بعض الطلقات على جثته

503
00:20:40,558 --> 00:20:43,527
هذا اقوى شيء شعرت به
منذ سنتين

504
00:20:43,561 --> 00:20:44,661
لقد ساعدتوني

505
00:20:44,695 --> 00:20:46,447
للحصول على بعض الفراغ بحياتي

506
00:20:46,529 --> 00:20:49,017
اشعر كرجل جديد
كأنني ولدت من جديد

507
00:20:49,400 --> 00:20:52,759
جو ، لديك دم ينزل من رجليك

508
00:20:52,978 --> 00:20:55,346
نعم حصلت على ضربة في النهر

509
00:20:55,381 --> 00:21:00,381
ترجمة
Abdullah ، dwekatdude ، Mo7ammed Ebrahimd

