﻿1
00:00:01,484 --> 00:00:04,835
♪ يبدو بأن كل ماتراه ♪

2
00:00:04,935 --> 00:00:08,420
♪ العنف في الافلام والجنس في التلفاز ♪

3
00:00:08,455 --> 00:00:12,107
♪ ولكن اين ذهبت تقاليدنا القديمة؟ ♪

4
00:00:12,125 --> 00:00:15,110
♪ التي اعتدنا عليها ♪

5
00:00:15,145 --> 00:00:18,614
♪ من حسن الحظ ان لدينا رجل العائلة ♪

6
00:00:18,648 --> 00:00:21,934
♪ من حسن حظنا ان لدينا رجل يستطيع ان ينفذ رغباتنا بكل إجابيه ♪

7
00:00:21,968 --> 00:00:23,502
♪ وجميع الاشياء التي تجعلنا ♪

8
00:00:23,553 --> 00:00:25,170
♪ نضحك ونبكي ♪

9
00:00:25,221 --> 00:00:27,221
♪ هاهو رجل العائلة! ♪

10
00:00:27,222 --> 00:00:30,722
<font color=#00FF00>♪ رجل العائلة الموسم 11 الحلقة 7 ♪</font>
<font color=#00FFFF>" اصدقاء بلا فائدة "</font>

11
00:00:37,398 --> 00:00:41,349
هاهو ذا. المسبب في لمعان اعمدة سريري.

12
00:00:41,597 --> 00:00:44,123
يا إلهي. أمازلتِ مهووسة بـ (كينت) ؟

13
00:00:44,227 --> 00:00:45,555
فقط ادعية للخروج معك.

14
00:00:45,655 --> 00:00:47,310
أسوا ما قد يحصل بأنه يقول "لا".

15
00:00:47,389 --> 00:00:49,563
أتمزحين؟ بالطبع سيقول "لا".

16
00:00:49,639 --> 00:00:51,600
لا توجد طريقة في ان يخرج معي ابدا.

17
00:00:51,658 --> 00:00:54,524
انه فقط حالم كثيرا.

18
00:00:55,864 --> 00:00:58,108
اوه (كينت, ما لذي سنفعله؟)

19
00:00:58,139 --> 00:01:00,847
بعد ما تحطمت الارض,
نحن الاثنان الناجين فقط.

20
00:01:01,101 --> 00:01:03,635
حسنا إذن, يبدو باننا سنشرع في إعادة إسكانها.

21
00:01:10,519 --> 00:01:13,938
♪ (ميج) و (كينت) يمارسون الجنس الفضائي ♪

22
00:01:13,972 --> 00:01:15,573
♪ ولا نستطيع إظهاره ♪

23
00:01:15,607 --> 00:01:18,392
♪ ولكن ذلك ما يحصل الان.♪

24
00:01:23,448 --> 00:01:24,615
أظن بانها تختنق.

25
00:01:24,650 --> 00:01:25,850
هل ينبغي لنا ان نوقظها؟

26
00:01:25,884 --> 00:01:28,219
لا, لابد لها ان تتعلم اخراج الهواء من انفها.

27
00:01:29,655 --> 00:01:31,689
انها تخرجه.

28
00:01:35,294 --> 00:01:37,094
(بيتر), هل تريد كعكة وافل اضافية؟

29
00:01:37,129 --> 00:01:38,196
لا استطيع (لويس).

30
00:01:38,230 --> 00:01:39,964
لقد وعدت (جانيس) بان اخذ نوبتها.

31
00:01:39,998 --> 00:01:41,833
هل يمكنك اعطائي بيضتين مخلوطة على خبز التوست ؟

32
00:01:41,867 --> 00:01:43,935
شيئا مؤكد, عزيزتي. ادم وحواء على طوف واغرقيهم.

33
00:01:43,969 --> 00:01:46,571
أُفضّل نقانق مع الكاتشب وقليلا من الهلام, من فضلك.

34
00:01:46,605 --> 00:01:48,956
ادهني (Bow Wow) احمر, والجهة الاخرى زبيدة الهلام.
* Bow Wow* : مغني هيب هوب وممثل امريكي.

35
00:01:48,991 --> 00:01:50,958
هل لي بـ بيرجر مستوية مع خس وطماطم؟

36
00:01:50,993 --> 00:01:53,327
احرقي واحدة, جريها عبر الحديقة!
و دبّسي زهرة عليها.

37
00:01:53,362 --> 00:01:54,562
هل استطيع استعمال مرحاضك؟

38
00:01:54,596 --> 00:01:56,130
هات لي بقطب الهاتف متجها
الى فتحة السباحة.

39
00:01:56,164 --> 00:01:57,365
رشّيها بنور الشمس!

40
00:02:00,435 --> 00:02:02,253
يا احمق.
ماذا?

41
00:02:02,287 --> 00:02:03,988
هل تريد المشاهدة?

42
00:02:04,022 --> 00:02:06,607
اجل.

43
00:02:06,658 --> 00:02:07,942
انظر لهذا.

44
00:02:07,993 --> 00:02:10,928
انها سجلت صور لـ (كاتي بيري) و (فيرجينيا وولف).
*كاتي بيري* مغنية امريكية.
*فيرجينيا وولف* اديبة انجليزية راحلة.

45
00:02:10,963 --> 00:02:13,364
في الغلاف الداخلي
على انها نوع ما ..

46
00:02:13,398 --> 00:02:14,966
 (hip hybrid) من هاذين الشيئين.
*hip hybrid* قسم من اقسام الـ هيب هوب.

47
00:02:15,000 --> 00:02:16,434
نعم مثل, انها تستطيع
دائما كتابة ..

48
00:02:16,468 --> 00:02:17,735
<i>من يخاف من</i>
<i>(فيرجينيا وولف)؟</i>

49
00:02:17,769 --> 00:02:19,437
(براين) ,
<i>من يخاف من (فيرجينيا وولف)؟ </i>

50
00:02:19,471 --> 00:02:21,439
لم يكن مكتوبا بواسطة
(فيرجينيا وولف)

51
00:02:21,473 --> 00:02:22,773
نعم, بالتاكيد.

52
00:02:22,808 --> 00:02:24,742
لكن, انت تعلم ان ذلك
عنها الى حد كبير.

53
00:02:24,776 --> 00:02:26,544
انها في الحقيقية ليست عنها, (براين).

54
00:02:26,578 --> 00:02:29,564
حسنا, فقط دعنا نشرع في هذا.

55
00:02:30,866 --> 00:02:33,501
"عزيزتي المذكرة, نزلت الى
152 باوند اليوم ..

56
00:02:33,535 --> 00:02:35,036
اعتقد ان ذلك وزناً لطيفا بالنسبة لي".

57
00:02:35,070 --> 00:02:36,354
حسنا, هاهو شيء اخر.

58
00:02:36,388 --> 00:02:39,390
"عزيزتي المذكرة, للتو علمت
بموسيقى (John Denver).

59
00:02:39,424 --> 00:02:41,993
يا للعجب, اين كان ذلك?"

60
00:02:42,027 --> 00:02:43,411
انظر لهذا.

61
00:02:43,445 --> 00:02:45,780
"(كينت) مثير للغاية ..

62
00:02:45,814 --> 00:02:48,282
"قال لي "اهلا" اليوم
وكنت على وشك الموت ..

63
00:02:48,317 --> 00:02:52,687
"وايضا تعلمت درسا مضحكا
من ملاحقاتي لـ (كينت).

64
00:02:58,660 --> 00:03:01,612
يا الهي, الكثير من الصفحات
عن هذا الفتى (كينت).

65
00:03:01,630 --> 00:03:02,930
انها حقا مهووسة به.

66
00:03:02,965 --> 00:03:04,682
حسنا, الهوس ليس شيئا سيئا.

67
00:03:04,716 --> 00:03:06,684
ذلك كلفنا المطبعة الاولى.

68
00:03:06,718 --> 00:03:08,085
(شيلا) انتِ عاهرة.

69
00:03:08,120 --> 00:03:10,121
وسوف اتيقن ان الكل
سيعلم بذلك!

70
00:03:21,850 --> 00:03:23,300
تفضل!

71
00:03:23,318 --> 00:03:25,252
لا استطيع القراءة.

72
00:03:25,287 --> 00:03:26,721
لا احد باستطاعته القراءة.

73
00:03:31,710 --> 00:03:33,327
وداعا (باتي), وداعا (استير).

74
00:03:33,362 --> 00:03:34,779
وداعا, ايها الاطفال الآسيويون المتحمسون.

75
00:03:34,813 --> 00:03:37,064
تصطفوا لكي تكونوا اول الواصلين الى المدرسة غدا.

76
00:03:37,099 --> 00:03:39,367
اذهبي بعيدا,
انه ليس الوقت المناسب لقول "وداعا".

77
00:03:39,418 --> 00:03:42,553
تجاوزتك, لأنك فقدت التركيز!

78
00:03:42,587 --> 00:03:44,205
اللعنة! تفقد تركيزك!

79
00:03:44,239 --> 00:03:46,240
تنتهي حياتك!

80
00:03:55,333 --> 00:03:59,003
)كينت), هذا هو كل ما أريده.

81
00:03:59,021 --> 00:04:00,471
ينتابني نفس الشعور, (ميج).

82
00:04:00,505 --> 00:04:03,975
من اليوم فصاعدا, هذي هي حياتنا.

83
00:04:04,009 --> 00:04:05,676
ينبغي لنا ان ننزل من الخيل قريبا.

84
00:04:05,694 --> 00:04:08,279
اريد ان احتفظ بواحدة لك.

85
00:04:11,967 --> 00:04:13,100
اوه, يا الهي!

86
00:04:13,135 --> 00:04:14,452
هل انت على ما يرام؟

87
00:04:14,486 --> 00:04:15,536
انا بخير.

88
00:04:15,570 --> 00:04:17,672
من حسن حظك ان الشجرة كانت وجهتي.

89
00:04:20,409 --> 00:04:23,244
وتغيير العمل بدأ.

90
00:04:23,278 --> 00:04:25,012
سيدي, هل تريد المضي قدما ..

91
00:04:25,047 --> 00:04:27,748
على الاتفاقية مع اتحاد الصرف الحي؟

92
00:04:27,783 --> 00:04:29,784
سيدي, نحن في امسّ لرئيس.

93
00:04:29,818 --> 00:04:30,968
اوه, يا الهي (ميج).

94
00:04:31,003 --> 00:04:32,203
انتِ على ما يرام؟

95
00:04:32,237 --> 00:04:33,354
اجل, انا بخير.

96
00:04:33,388 --> 00:04:35,623
اظن انني اصبحت مشتتة في
التفكير في (كينت) مرة اخرى.

97
00:04:35,657 --> 00:04:37,575
لا استطيع المضي قدما على هذا الحال.

98
00:04:37,609 --> 00:04:39,844
لابد لي من طلبه للخروج برفقتي.

99
00:04:39,878 --> 00:04:41,429
اسف!

100
00:04:47,569 --> 00:04:49,303
عزيزتي, الديك أي ملابس في حاجة للغسيل ..

101
00:04:51,273 --> 00:04:53,307
امي؟ هل لي ان أسئلك في حاجة؟

102
00:04:53,341 --> 00:04:55,476
بالطبع (ميج) ماذا يدور في بالك؟

103
00:04:55,510 --> 00:04:57,411
حسنا, انا معجبة بفتى من المدرسة,

104
00:04:57,446 --> 00:04:59,080
وكنت افكر في ان,

105
00:04:59,114 --> 00:05:02,233
لا لا ادري, ربما الاتصال به و ..

106
00:05:02,267 --> 00:05:04,902
(ميج), هل تسالي ذلك و انتِ في هذا العمر؟

107
00:05:04,936 --> 00:05:07,338
في حين ان المدير التنفيذي لـ (Xerox) امرأة
* Xerox* شركة عالمية متخصصة في مجال إدارة المستندات.

108
00:05:07,372 --> 00:05:09,640
و رئيس (البرازيل) امرأة.

109
00:05:09,674 --> 00:05:11,575
حتى (روزي أودونيل) امرأة.
* روزي أودونيل * ممثلة كوميدية امريكية.

110
00:05:11,610 --> 00:05:13,577
مهما يكن فهو مناسب لفتاة.

111
00:05:13,612 --> 00:05:15,513
لتطلب من فتى ان يخرج معها في موعد غرامي.

112
00:05:15,547 --> 00:05:17,515
بالطبع ذلك ملائم.

113
00:05:17,549 --> 00:05:21,085
وذلك ايضا شيء حزين و يائس
وانا لن افعل ذلك البتة.

114
00:05:21,119 --> 00:05:22,987
لكن انتِ لست انا,
اليس كذلك, عزيزتي؟

115
00:05:23,021 --> 00:05:24,221
لا, انا لست كذلك.

116
00:05:24,256 --> 00:05:26,257
لا, انتِ لست كذلك.

117
00:05:32,898 --> 00:05:34,465
اهلا؟
مرحبا, (كينت)؟

118
00:05:34,499 --> 00:05:36,167
انها (ميج), زميلتك في فصل اللغة الانجليزية.

119
00:05:37,569 --> 00:05:38,769
والرياضيات كذلك؟

120
00:05:38,804 --> 00:05:40,171
و الاحياء؟

121
00:05:40,205 --> 00:05:42,339
و حملة الفيس بوك " لجعلي اقتل نفسي"

122
00:05:42,374 --> 00:05:43,474
اوه, (ميج)

123
00:05:43,508 --> 00:05:45,142
ما الاخبار؟
اهلا!

124
00:05:45,177 --> 00:05:46,610
امم, لا شيء البته

125
00:05:46,645 --> 00:05:48,779
كنت أتساءل فقط

126
00:05:48,814 --> 00:05:51,115
اذا كنت تريدني ان اخرج معك بعض الوقت

127
00:05:51,149 --> 00:05:52,316
بالتأكيد.

128
00:05:52,350 --> 00:05:54,585
اوه, يا للعجب, رائع!

129
00:05:54,619 --> 00:05:57,288
حسنا, امم
سوف اراسلك لاحقا.

130
00:05:58,540 --> 00:06:01,175
نعم! اكاد لا اصدق ذلك!

131
00:06:01,209 --> 00:06:04,712
اوه, يا الهي, انا اخرج في موعد غرامي مع
(كينت) (اسم العائلة).

132
00:06:04,746 --> 00:06:06,363
اجل! اجل, اجل, اجل, اجل, اجل.

133
00:06:07,482 --> 00:06:08,716
اوه, يا الهي.

134
00:06:08,750 --> 00:06:11,652
سوف امضي قدما,
واغلق ذلك من اجلك.

135
00:06:21,011 --> 00:06:22,061
مرحبا.

136
00:06:22,096 --> 00:06:23,496
اهلا, لابد ان تكوني السيدة (جريفن).

137
00:06:23,530 --> 00:06:25,448
انا (كينت).
انا هنا لألتقي بـ (ميج).

138
00:06:25,482 --> 00:06:27,383
اوه, (كينت)
تشرفنا بمعرفتك.

139
00:06:27,418 --> 00:06:28,851
انها تستعد الان.

140
00:06:28,886 --> 00:06:30,586
(ميج), (كينت) وصل!

141
00:06:30,621 --> 00:06:32,522
اضع احمر الشفاه فقط.

142
00:06:32,556 --> 00:06:33,956
اللعنة!

143
00:06:33,991 --> 00:06:35,958
وهذا (كريس) اخ (ميج).

144
00:06:35,993 --> 00:06:37,493
نعم, لقد رأيتك في المدرسة.

145
00:06:37,528 --> 00:06:38,961
انت تأكل مع الفتيان الصُم, اليس كذلك؟

146
00:06:38,996 --> 00:06:41,030
احدهم ليس اصماً بالكامل.

147
00:06:41,065 --> 00:06:42,665
في أي فصل دراسي انت؟

148
00:06:42,700 --> 00:06:45,001
هذا لازال العمل عليه قائما
من قبل فريق المستشارين.

149
00:06:45,035 --> 00:06:46,936
رائع!
اتمنى رؤيتك مرة اخرى في المدرسة.

150
00:06:46,970 --> 00:06:48,604
انه يبدو لطيفا.

151
00:06:48,639 --> 00:06:49,756
انا اسف, فاتني ذلك.

152
00:06:49,807 --> 00:06:50,873
كنت اغرّد.

153
00:06:59,583 --> 00:07:02,585
في هذا الخريف,
the prequel to <i>Philadelphia.</i>

154
00:07:02,619 --> 00:07:04,287
أمتأكد اننا لسنا في الحاجة لواقٍ.

155
00:07:04,321 --> 00:07:05,822
لا, لابأس
انا محامٍ.

156
00:07:11,345 --> 00:07:14,113
ماذا تفعلون يا فتيات عند الفشار؟

157
00:07:14,164 --> 00:07:15,481
سأخذ القليل منه.

158
00:07:15,516 --> 00:07:16,949
هاهو ذا.

159
00:07:19,787 --> 00:07:22,805
اسف, هل انا اخذ مسند الذراع كله؟

160
00:07:24,108 --> 00:07:26,626
الجو نوع ما بارد؟

161
00:07:26,660 --> 00:07:29,195
حقا؟ لديكِ علامة عرق كبيرة اسفل ثديك.

162
00:07:29,229 --> 00:07:32,065
ذلك يعني بانهم أُعجبوا بك.

163
00:07:33,450 --> 00:07:34,751
مهلا, سأعود بعد قليل.

164
00:07:34,785 --> 00:07:36,836
يجب ان اذهب الى المرحاض.

165
00:07:36,870 --> 00:07:38,888
اوه, شكرا للرب.

166
00:07:43,110 --> 00:07:44,494
و الان, مع عرضنا المميز.

167
00:07:44,528 --> 00:07:48,030
(أدريان برودي) يعمل تمرين عضلة البطن
في الرسومات ثلاثية الأبعاد.
* أدريان برودي * ممثل امريكي مثل في فيلم (The Pianist).

168
00:07:49,666 --> 00:07:50,666
واحد.

169
00:07:51,785 --> 00:07:53,770
اثنان.

170
00:07:56,507 --> 00:07:58,641
كان ذلك ممتعا.

171
00:07:58,675 --> 00:08:00,176
لابد لنا من الخروج مرة اخرى.

172
00:08:00,210 --> 00:08:01,411
نعم, بالتأكيد.

173
00:08:01,445 --> 00:08:02,945
حسنا, ليلة طيبة.

174
00:08:04,248 --> 00:08:06,682
اوه, انا اسف, كنت اظن انك ..

175
00:08:06,717 --> 00:08:09,552
لا اعتقد ان ذلك كان موعد غرامي.
يا الهي انا منحرجه جدا!

176
00:08:09,586 --> 00:08:11,554
انها العاشرة والنصف.

177
00:08:11,588 --> 00:08:14,640
اقترح ان تأخذ مخدراتك لمكانٍ اخر.

178
00:08:14,675 --> 00:08:16,342
انا اسف (ميج), اظن انكِ رائعة!

179
00:08:16,376 --> 00:08:17,877
واحب التسكع بصحبتك.

180
00:08:17,911 --> 00:08:19,979
ولكن, هناك شيء لابد لك من معرفته.

181
00:08:20,013 --> 00:08:21,547
انا شاذ.

182
00:08:21,582 --> 00:08:22,982
انت شاذ؟؟

183
00:08:23,016 --> 00:08:26,085
انظري, انا معجب بك كصديقة
ولأكون صادقا معك ..

184
00:08:26,120 --> 00:08:27,854
انا معجب بـ (كريس)

185
00:08:27,888 --> 00:08:29,055
ماذا؟

186
00:08:29,089 --> 00:08:30,206
اوه, لمحبة الله.

187
00:08:30,240 --> 00:08:31,908
لدي تجهيزات خاصة بالحذاء في الصباح!

188
00:08:31,942 --> 00:08:33,326
و اريد ان استيقظ منتعشاً!

189
00:08:33,360 --> 00:08:35,428
اجل! الشخص المنجذب نحوه.

190
00:08:35,462 --> 00:08:36,729
هو اخوك.

191
00:08:36,763 --> 00:08:38,631
اخ؟

192
00:08:38,665 --> 00:08:40,082
(روبرت) هل سمعت ذلك؟

193
00:08:40,117 --> 00:08:42,084
خليل (ميج) واقع في حبي.

194
00:08:42,119 --> 00:08:43,419
بالطبع لا يهمني ذلك.

195
00:08:43,454 --> 00:08:45,505
اعني, لا يهم بمجرد ان اشرح له ..

196
00:08:45,539 --> 00:08:47,273
ما الذي يجري بيننا.

197
00:08:47,307 --> 00:08:51,144
لكن, ماذا اخبره بما الحاصل بيننا.

198
00:09:20,574 --> 00:09:22,358
شكرا (براين).

199
00:09:22,376 --> 00:09:23,793
(براين)؟

200
00:09:23,827 --> 00:09:26,028
مرحبا, ايتها الاميرة.

201
00:09:26,063 --> 00:09:27,763
سوف اخرج من هنا.

202
00:09:27,798 --> 00:09:29,365
استطيع رؤية انك تريدين البقاء وحدك قليلا.

203
00:09:29,383 --> 00:09:31,767
لماذا كل شيء سيء يحصل لي؟

204
00:09:31,802 --> 00:09:33,135
اوه, انتِ وانا كذلك.

205
00:09:33,170 --> 00:09:35,021
اشعر ببعض البرد.

206
00:09:35,055 --> 00:09:37,657
و انها كذلك فقط ..

207
00:09:37,691 --> 00:09:40,159
لا اريد ان اوصل الى مرحلة
 "الصديق" أتعلمين؟

208
00:09:40,194 --> 00:09:41,794
يا الهي هل سمعتِ ذلك؟

209
00:09:54,958 --> 00:09:56,592
(كينت) اخبرني بانه شاذ!

210
00:09:56,627 --> 00:09:58,928
و الأسوأ من ذلك
هو معجب بـ (كريس)

211
00:09:58,962 --> 00:10:01,097
يا للعجب, انا حقا اسف لسماع ذلك (ميج).

212
00:10:01,131 --> 00:10:02,431
لا يمكنني تخيل ذلك!

213
00:10:02,466 --> 00:10:04,700
انا كنت معه في المدرسة الثانوية
لمدة ثلاث سنوات,

214
00:10:04,735 --> 00:10:06,869
وكنت مفترضة انه مستقيم!

215
00:10:06,904 --> 00:10:08,704
الثانوية صعبة قليلا ما (ميج).

216
00:10:08,739 --> 00:10:10,039
ربما ظن انه مستقيما.

217
00:10:10,073 --> 00:10:11,707
لكن بعد ذلك, ادرك انه شاذ.

218
00:10:11,742 --> 00:10:13,259
من المحتمل انه مازال يكتشف الامور.

219
00:10:13,293 --> 00:10:15,044
انتظري قليلاً.

220
00:10:15,078 --> 00:10:17,313
حسنا, سوف اساعده في اكتشاف الامور.

221
00:10:17,347 --> 00:10:20,333
سأجعله يدرك انه مستقيم!

222
00:10:24,187 --> 00:10:26,188
ذلك كان وشيكاً.

223
00:10:31,028 --> 00:10:32,795
مرحبا (كريس) هل تمانع في ان اجلس هنا؟

224
00:10:32,829 --> 00:10:33,930
لا, بالطبع لا.

225
00:10:33,964 --> 00:10:36,832
لقد كنا نتناقش في السياسة.

226
00:10:46,126 --> 00:10:48,711
(بيل) محافظ نوعا ما.

227
00:10:48,745 --> 00:10:50,212
اتعلم, لقد كان مذهلا.

228
00:10:50,247 --> 00:10:51,514
مقابلتك الليلة الفائتة.

229
00:10:51,548 --> 00:10:53,366
ربما يجب ان نخرج وقت ما.

230
00:10:53,400 --> 00:10:56,402
حسنا, انا انام تقريبا لمدة ست ساعات بعد المدرسة كل يوم.

231
00:10:56,436 --> 00:10:58,354
ولكن غير ذلك, فأنا موجود.

232
00:10:58,388 --> 00:10:59,622
حسنا, عظيم!

233
00:10:59,656 --> 00:11:01,057
اوه, مرحبا (ميج).

234
00:11:01,091 --> 00:11:03,643
انصتي, اتمنى انكِ بخير
بعد الليلة الماضية.

235
00:11:04,945 --> 00:11:06,545
نعم, ذلك ما اريد انت اتحدث معك حوله.

236
00:11:06,580 --> 00:11:09,148
انظر, انا اعلم انك تمر بحالة مشتتة.

237
00:11:09,182 --> 00:11:10,716
الشيء هو ..

238
00:11:10,751 --> 00:11:13,452
اشعر بانك لست شاذاً.

239
00:11:13,487 --> 00:11:14,737
ماذا؟

240
00:11:14,771 --> 00:11:16,439
لا, انا اخبرتك بانني كذلك.

241
00:11:16,473 --> 00:11:17,990
انت لا تتحدث وتتصرف مثل الشاذ.

242
00:11:18,025 --> 00:11:19,492
اقصد, انت تلعب الكرة.

243
00:11:19,526 --> 00:11:21,327
هذه السراويل تكلف 20 دولار.

244
00:11:26,833 --> 00:11:28,000
(ميج) رجاءً توقفي.

245
00:11:28,035 --> 00:11:29,769
اعلم ان قلبك في المكان الصحيح

246
00:11:29,803 --> 00:11:30,870
في الواقع انه ليس كذلك.

247
00:11:30,904 --> 00:11:32,705
انها حالة طبية خطيرة!

248
00:11:32,739 --> 00:11:36,192
نعم, ذلك ليس من المفترض تواجده هنا.

249
00:11:36,226 --> 00:11:39,161
اذا هي لابد لها دائما ان تلبس قبعة.

250
00:11:43,767 --> 00:11:45,768
اعتقد بأنك علمت عن خليل (ميج) ؟

251
00:11:45,802 --> 00:11:47,236
نعم , علمت بذلك

252
00:11:47,270 --> 00:11:48,371
غريب, اليس كذلك؟

253
00:11:48,405 --> 00:11:50,022
فتى مغرم بأخيها.

254
00:11:50,057 --> 00:11:51,240
اعلم, غريب حقا.

255
00:11:51,274 --> 00:11:53,509
 لكن, انت تعلم ذلك
"القلب يريد ما القلب يحتاجه"

256
00:11:53,543 --> 00:11:54,977
امل ان لا يسبب ذلك احراج.

257
00:11:55,012 --> 00:11:56,078
تعلم, في البيت!

258
00:11:56,113 --> 00:11:57,647
لا, لا ينبغي ان يكون ذلك محرجا.

259
00:11:57,681 --> 00:11:58,998
الا اذا جعلناه نحن محرجا.

260
00:11:59,032 --> 00:12:00,499
انا فقط لا اجد الجاذبية

261
00:12:08,342 --> 00:12:09,508
شكرا (براين).

262
00:12:09,543 --> 00:12:11,243
يا الله, امتلك الكثير من الطاقة الان.

263
00:12:11,278 --> 00:12:15,014
انا الوحيد الذي اشعر بانتزاع شراب.

264
00:12:19,386 --> 00:12:21,871
هل تعتقد ان هذه الصورة مثيرة؟

265
00:12:23,774 --> 00:12:25,074
نوعا ما.

266
00:12:25,108 --> 00:12:27,309
حسنا خمن ماذا؟
ذلك ظهري!

267
00:12:27,344 --> 00:12:28,844
اخرج معي! هيا!

268
00:12:28,879 --> 00:12:30,179
 نستطيع عمل ذلك!

269
00:12:30,213 --> 00:12:32,448
ضع يدك هنا واعتبر انها مؤخرة!

270
00:12:32,482 --> 00:12:33,733
لا (ميج) توقفي عن ذلك.

271
00:12:33,767 --> 00:12:35,267
يا الهي هذا غريب جدا.

272
00:12:35,302 --> 00:12:37,503
لا يمكنني ان اكون صديقك!

273
00:12:37,537 --> 00:12:41,107
في الحقيقية لا اعتقد انني كذلك.

274
00:12:41,141 --> 00:12:42,174
(كينت)! انتظر!

275
00:12:42,209 --> 00:12:43,626
نستطيع ان نكون اصدقاء.

276
00:12:43,660 --> 00:12:45,094
باستطاعتنا الذهاب للتسوق معاً.

277
00:13:20,280 --> 00:13:21,864
مرحبا (ميج) ما لخطب؟

278
00:13:21,898 --> 00:13:24,033
ماذا يحصل
لان (كينت) لا يحبك؟

279
00:13:24,067 --> 00:13:25,701
هو يحب اخي (كريس).

280
00:13:25,736 --> 00:13:26,736
اوه, يا الهي.

281
00:13:26,770 --> 00:13:27,837
مستحيل!

282
00:13:27,871 --> 00:13:29,105
حسنا, اعني

283
00:13:29,139 --> 00:13:30,456
لقد عملتي كل شيء باستطاعتك عمله.

284
00:13:30,490 --> 00:13:32,124
اعتقد بانه عليك نسيان ذلك.

285
00:13:32,159 --> 00:13:35,194
نعم, اعني انه هناك الكثير
من الفتيه في المدرسة.

286
00:13:35,228 --> 00:13:36,662
انت لا تفهمون.

287
00:13:36,696 --> 00:13:37,997
هو كل ما افكر فيه.

288
00:13:38,031 --> 00:13:39,799
لا استطيع الاكل, لا استطيع النوم.

289
00:13:39,833 --> 00:13:42,935
التفكير به الان, يسبب لي خفقان في القلب.

290
00:13:44,571 --> 00:13:47,940
اشعر بانني فقط لو استطيع ان
اعلم كيف التواجد معه.

291
00:13:47,974 --> 00:13:49,675
مرة واحدة فقط.

292
00:13:49,709 --> 00:13:51,644
يمكنني على الاقل اخذ نوعا ما من الانغلاق نحوه.

293
00:13:51,678 --> 00:13:53,446
اذا تسكع (كينت) مع اخيك

294
00:13:54,614 --> 00:13:56,248
(كريس)  يوصف لك كل ما يحصل.

295
00:13:56,283 --> 00:13:58,400
يا الهي, هذي هي.

296
00:13:58,435 --> 00:13:59,535
ماذا تعنين؟

297
00:13:59,569 --> 00:14:01,220
اعني, اذا لم استطع الحصول على (كينت),

298
00:14:01,254 --> 00:14:02,922
اذا هذا افضل شيء قادم.

299
00:14:02,956 --> 00:14:05,324
يمكنني ان اجعل (كريس)
ينام مع (كينت).

300
00:14:05,358 --> 00:14:06,692
اوه, لا.

301
00:14:06,726 --> 00:14:07,993
هاهو قادم, السيد (دايفيز) مع واحدة ..

302
00:14:08,028 --> 00:14:10,663
من دعواته "الفنية والغير قانونية".

303
00:14:10,697 --> 00:14:13,599
يا فتيات, سأكون في موقف السيارات لاحقا.

304
00:14:19,763 --> 00:14:21,997
لا اتمنى ان اهتم بها (بوني).

305
00:14:22,032 --> 00:14:24,066
لقد وضعت (ستيوي) في الفرن عدة مرات.

306
00:14:24,100 --> 00:14:25,768
طالما ادركتي ذلك ..

307
00:14:25,802 --> 00:14:28,103
في غضون 15 دقيقة،
فكل شيء على ما يرام.

308
00:14:28,138 --> 00:14:30,156
(لويس) هل يمكنني لعب الانزلاق في الساحة؟

309
00:14:30,190 --> 00:14:32,024
هل مرت نصف ساعة منذ ان اكلت؟

310
00:14:32,058 --> 00:14:33,392
 نعم, تقريبا.

311
00:14:33,426 --> 00:14:35,778
حسنا, اردت فقط ان أتأكد
ان لا تصاب بتمزق عضلي.

312
00:14:35,812 --> 00:14:38,347
مرحى! الفقراء, الماء متعة.

313
00:14:39,749 --> 00:14:41,317
مرحبا (كريس).

314
00:14:41,351 --> 00:14:43,419
هل يمكنني سؤالك شيئا ما؟

315
00:14:43,453 --> 00:14:44,687
بالتأكيد, ما لأخبار؟

316
00:14:44,721 --> 00:14:47,389
هل تتذكر قسيمة "حضن مجاني" ..

317
00:14:47,424 --> 00:14:49,325
من عيد ميلادي التاسع
التي لم استخدمها؟

318
00:14:49,359 --> 00:14:50,526
نعم.

319
00:14:50,560 --> 00:14:52,711
حسنا, انا اريد استخدامها.

320
00:14:52,746 --> 00:14:54,864
حسنا, بالتأكيد.

321
00:14:54,898 --> 00:14:58,200
ولكنني اريد رفع مستواها نوعا ما.

322
00:14:58,235 --> 00:15:01,203
أريدها ان تكون "حضن مؤخرة" مع (كينت).

323
00:15:01,238 --> 00:15:03,072
ماذا؟ هل فقدتي عقلك؟

324
00:15:03,106 --> 00:15:04,740
(كريس), رجاء فقط نم مع (كينت).

325
00:15:04,774 --> 00:15:06,208
واخبرني ما سيحصل.

326
00:15:06,243 --> 00:15:07,409
إنسي ذلك (ميج).

327
00:15:07,444 --> 00:15:09,478
لا يمكنني فعل اشياء مع شخص آخر.

328
00:15:09,513 --> 00:15:11,280
انا لست (ديريك جيتر).
* Derek Jeter* لاعب بيسبول امريكي.

329
00:15:11,314 --> 00:15:12,515
انا احب الفتيات.

330
00:15:12,549 --> 00:15:13,682
 هيا (كريس).

331
00:15:13,717 --> 00:15:14,783
الفتيات فظيعات.

332
00:15:14,818 --> 00:15:15,985
دائما ما يطعنون في الظهر!

333
00:15:16,019 --> 00:15:18,120
ويقولون لبعضهما مديح زائف.

334
00:15:18,154 --> 00:15:21,490
يا للعجب, انتِ حقا لا تخافين من الحلى.

335
00:15:21,525 --> 00:15:23,158
أتعلمين, أتمنى ان يكون آمن بما فيه الكفاية.

336
00:15:23,193 --> 00:15:25,494
ان ارمي أي شيء قديم
و اطلق عليه زيّ.

337
00:15:25,529 --> 00:15:28,430
دعكِ من ذلك, انتِ لديك
ثقة كبيرة بجسمك.

338
00:15:28,465 --> 00:15:31,133
اعني, من لا يمانع من ساقاك القويتان.

339
00:15:31,167 --> 00:15:32,735
مليئة بالعضلات.

340
00:15:32,769 --> 00:15:35,971
انا غيورة كيف انها سميكة و قوية.

341
00:15:36,006 --> 00:15:37,273
مهلاً, اعجبتني ربطة عنقك.

342
00:15:37,307 --> 00:15:38,307
شكراً.

343
00:15:38,341 --> 00:15:42,244
♪ الرجال ♪
♪ نحن نعرف كيف نكون أصدقاء ♪

344
00:15:42,279 --> 00:15:44,213
كف عن ذلك (كريس)
هو سيقوم بالعمل.

345
00:15:44,247 --> 00:15:45,648
لقد قلت لا يا (ميج).

346
00:15:45,682 --> 00:15:47,082
سوف ادفع لك مائة دولار.

347
00:15:47,117 --> 00:15:48,884
حسنا, سأخبأها في مؤخرتي.

348
00:15:50,487 --> 00:15:53,155
هذي طريقتي السخيفة في قول
انها لن تحدث.

349
00:15:53,189 --> 00:15:54,323
يوم جميل (ميج).

350
00:15:54,357 --> 00:15:56,926
انها ستحدث.

351
00:16:04,134 --> 00:16:05,568
اهلا, (ميج).

352
00:16:05,602 --> 00:16:06,769
مرحبا سيد (كواقماير)

353
00:16:06,803 --> 00:16:07,987
ماذا يمكنني فعله من اجلك؟

354
00:16:08,021 --> 00:16:10,055
كنت اتسأل هل يمكنني استعارة
بعض حبوب الاغتصاب؟.
*حبوب الاغتصاب* مسماها العلمي (الروهيبنول)

355
00:16:10,090 --> 00:16:12,458
حسنا حسنا.
امهليني لحظة.

356
00:16:12,492 --> 00:16:13,859
حبوب اغتصاب هاه؟

357
00:16:13,893 --> 00:16:15,728
حبوب كبيرة لأجل فتاة صغيرة مثلك.

358
00:16:15,762 --> 00:16:18,297
نعم, اعرف ولكنني سألت احدهم لخدمة .

359
00:16:18,331 --> 00:16:19,932
ولكنه ليس شديد الحماسة لها.

360
00:16:19,966 --> 00:16:21,433
انا اعرف لماذا تستخدم عزيزتي.

361
00:16:21,468 --> 00:16:23,035
كيف تسير المدرسة؟

362
00:16:23,069 --> 00:16:24,270
جيد, شكرا.

363
00:16:24,304 --> 00:16:25,671
كيف هي دراستك؟

364
00:16:25,705 --> 00:16:28,207
نعم, نعم, جميعها ممتاز و جيد جدا في هذا الفصل الدراسي.

365
00:16:28,241 --> 00:16:29,875
رائع جدا.

366
00:16:29,909 --> 00:16:31,894
رأيتي شخصاً مميزا هذي الايام؟

367
00:16:31,928 --> 00:16:33,729
بالتأكيد, نعم.

368
00:16:33,763 --> 00:16:35,514
بالطبع نعم!

369
00:16:35,548 --> 00:16:37,249
حسنا, حظا موفقا مع كل شيء.

370
00:16:37,284 --> 00:16:39,118
و اتصلي بي اذا قُبض عليك.

371
00:16:39,152 --> 00:16:41,520
سأفعل, شكرا.

372
00:16:41,554 --> 00:16:43,289
هذا كل شيء عن (غلين).

373
00:16:50,263 --> 00:16:51,597
حسنا, لقد تحدثت مع (كريس).

374
00:16:51,631 --> 00:16:54,133
وهو بالفعل يريد التسكع معك.

375
00:16:54,167 --> 00:16:55,234
مستحيل! حقا؟

376
00:16:55,268 --> 00:16:57,069
لم تكن لدي فكرة بأنه شاذ.

377
00:16:57,103 --> 00:16:58,937
انه فقط لم يكن مُرتاحاً ..

378
00:16:58,972 --> 00:17:00,706
مع حالته الجنسية مثلك انت الان.

379
00:17:00,740 --> 00:17:03,409
هو يحتاج ان يتظاهر بانه نائم.

380
00:17:03,443 --> 00:17:04,610
وقت حدوثها.

381
00:17:07,681 --> 00:17:10,449
يا للعجب لم اعلم ان (كريس) لديه جانبه المظلم.

382
00:17:10,483 --> 00:17:13,285
اوه, نعم (كريس) متخصص في الجانب المظلم.

383
00:17:13,320 --> 00:17:16,789
في الواقع ابي يخاف منه كثيرا.

384
00:17:20,193 --> 00:17:21,794
من هنا؟

385
00:17:21,828 --> 00:17:25,698
ٳرجع الى النوم يا أبي.

386
00:17:25,732 --> 00:17:27,733
حسناً.

387
00:17:35,141 --> 00:17:38,477
انت غالي كثيرا بالنسبة لي.

388
00:17:41,848 --> 00:17:43,649
(كريس), لقد عملت بعضا من العصير.

389
00:17:43,683 --> 00:17:44,917
تريد بعضاً منه؟

390
00:17:44,951 --> 00:17:46,418
بالتأكيد!

391
00:17:57,364 --> 00:17:59,114
(كريس) ماذا تفعل في غرفتي؟

392
00:17:59,149 --> 00:18:00,749
لا شيء البته.
نعم, لقد كنت.

393
00:18:00,783 --> 00:18:02,751
كنت تضع شيئا في درجي.

394
00:18:02,785 --> 00:18:04,853
ما هذا؟

395
00:18:04,888 --> 00:18:06,188
انظري (ميج)

396
00:18:06,222 --> 00:18:08,257
اعرف انكِ كنتي تقضين وقتاً صعبا مؤخراً.

397
00:18:08,291 --> 00:18:10,576
اذا, اردت ان اعطيك شيئاً.

398
00:18:10,610 --> 00:18:13,479
يعني الكثير لي.

399
00:18:13,513 --> 00:18:15,547
اوه, اتذكر ذلك.

400
00:18:15,582 --> 00:18:17,816
هذه كانت رحلة عائلتنا الى (اللسان).
*اللسان* قطعة من الارض داخلة في البحر.

401
00:18:17,851 --> 00:18:19,218
اوه, لقد كانت رحلة بائسة.

402
00:18:19,252 --> 00:18:21,687
كانت تُمطر, وابي وامي تضاربوا طول الوقت.

403
00:18:21,721 --> 00:18:23,122
لقد علمتني كيف اطارد السناجب ..

404
00:18:23,156 --> 00:18:24,123
بواسطة جبن مُسمم.

405
00:18:24,157 --> 00:18:25,758
وبعد ذلك اخذتني للمستشفى ..

406
00:18:25,792 --> 00:18:28,360
عندما خدعتني السناجب لآكل الجبن.

407
00:18:28,395 --> 00:18:31,680
(كريس) ابقيت الصورة طيلة هذه المدة؟

408
00:18:31,715 --> 00:18:34,266
نعم, لقد اخذتني الى الكثير من الاوقات الصعبة.

409
00:18:34,300 --> 00:18:36,502
 عندما قصت (فيليسيتي) شعرها.
*فيليسيتي* شخصية في مسلسل كوميدي (Felicity)

410
00:18:36,536 --> 00:18:38,170
ماذا؟!

411
00:18:38,204 --> 00:18:40,739
شكرا (كريس).

412
00:18:40,774 --> 00:18:42,441
كان ذلك فعلا رزيناً منك.

413
00:18:42,475 --> 00:18:45,110
اذا هل يمكنني اخذ القليل من العصير الآن؟

414
00:18:45,145 --> 00:18:46,478
لا.

415
00:18:46,513 --> 00:18:48,514
لا, في الواقع لا يمكنك ذلك.

416
00:19:05,098 --> 00:19:06,799
اوه, (كريس) مرحبا.

417
00:19:06,833 --> 00:19:08,400
لم ادرك انك ستكون يقظاً.

418
00:19:08,435 --> 00:19:09,668
ماذا؟

419
00:19:09,702 --> 00:19:12,104
حسنا, (ميج) قالت بأنك ستكون نائما,
لكن لابأس.

420
00:19:12,138 --> 00:19:13,272
أستطيع العمل مع ذلك.

421
00:19:13,306 --> 00:19:14,840
لا, بحق الجحيم!

422
00:19:14,874 --> 00:19:16,008
(ميج)!

423
00:19:16,042 --> 00:19:18,076
يا ٳلهي!

424
00:19:18,111 --> 00:19:20,345
(كينت), لقد رسلت لك ان الخطة أُلغيت.

425
00:19:20,380 --> 00:19:23,248
(ميج), ماذا بحق الجحيم كنتم تخططون لفعله؟

426
00:19:23,283 --> 00:19:25,017
اوه, (كريس),
انا في غاية الاسف.

427
00:19:25,051 --> 00:19:26,685
كنت مهووسة بـ (كينت).

428
00:19:26,719 --> 00:19:28,454
ذلك كان تصرفا غير سليم مني.

429
00:19:28,488 --> 00:19:31,590
انا سعيدة لتواجدي هنا قبل ان
افعل شيء فظيع.

430
00:19:31,624 --> 00:19:33,992
شيء فظيع؟
ما هو الشيء الفظيع؟

431
00:19:34,027 --> 00:19:37,329
حسنا, كما قلت,
لقد غيرت رائي.

432
00:19:37,363 --> 00:19:38,630
لم افعلها.

433
00:19:38,665 --> 00:19:39,898
لكن ...

434
00:19:39,933 --> 00:19:41,133
كنت ..

435
00:19:41,167 --> 00:19:43,068
نوعا ما ...

436
00:19:43,102 --> 00:19:44,253
أُغيبك عن الوعي.

437
00:19:44,287 --> 00:19:46,338
ماذا؟!
ما خطبك؟!

438
00:19:46,372 --> 00:19:48,791
و (كينت), انا ادين لك بٳعتذار. أيضا.

439
00:19:48,825 --> 00:19:51,443
كذبت عليك وقلت لك بان (كريس)
يريد النوم معك.

440
00:19:51,478 --> 00:19:52,578
احفظيه لك (ميج)

441
00:19:52,612 --> 00:19:53,912
انا لست في حاجة لاعتذارك.

442
00:19:53,947 --> 00:19:56,448
استطيع انا اقول انك الان مجنونة كلياً.

443
00:19:59,586 --> 00:20:02,371
توجد ملابس في السجن, اليس كذلك يا رجل؟

444
00:20:04,641 --> 00:20:06,875
الكثير من دق الطبول ولكن بلا فائدة.

445
00:20:06,910 --> 00:20:08,143
ماهذا؟

446
00:20:08,178 --> 00:20:10,179
اووه, حلوى!

447
00:20:21,241 --> 00:20:22,324
اهلا, (ميج).

448
00:20:22,358 --> 00:20:23,625
لقد وصلني ماحدث.

449
00:20:23,660 --> 00:20:25,677
نعم, (كينت) يكرهني الآن.

450
00:20:25,712 --> 00:20:27,145
لقد أخطأتي.

451
00:20:27,180 --> 00:20:28,480
اعلم انك تشعرين بالاسى.

452
00:20:28,515 --> 00:20:30,082
ولكنكِ لست شخصاً سيئاً.

453
00:20:30,116 --> 00:20:31,783
تحتاجين للعودة هناك.

454
00:20:31,818 --> 00:20:33,886
ويوماً ما, ستجدين الرجل المناسب.

455
00:20:33,920 --> 00:20:35,554
هل تظن ذلك, (براين)؟

456
00:20:35,588 --> 00:20:36,955
انا اعلم ذلك.

457
00:20:36,990 --> 00:20:39,124
كل ما تحتاجينه هو شخصا ما يرتكب خطأ.

458
00:20:39,158 --> 00:20:40,592
في حالة سكر ليلة ما.

459
00:20:40,627 --> 00:20:41,760
حيوان منوي يحصل على البيضة الخصبة.

460
00:20:42,466 --> 00:20:44,234
أترفضين ما يمكن ان تفعله امرأة عاقل.

461
00:20:44,769 --> 00:20:46,403
تجدينه (ميج), تحصلين عليه مدى الحياة.

462
00:20:47,382 --> 00:20:48,632
شكرا, (براين).
لا مشكلة.

463
00:20:49,734 --> 00:20:51,979
أيعلم احدكم كيف يبدو اللبلاب السام؟

464
00:20:52,079 --> 00:20:57,079
Twitter <font color="#00ff00">@D7ux</font

