﻿1
00:00:26,200 --> 00:00:28,017
...إنّها

3
00:00:48,064 --> 00:00:52,064
(مسلسل (رجل العائلة
"الحلقة التاسعة، بعنوان: "تلميذ الفضاء

4
00:00:52,090 --> 00:00:57,090
Lost-Tv :ترجمة

5
00:01:02,720 --> 00:01:05,405
كريس)، هلّا قراءة مقالك الشخصي؟)

6
00:01:05,440 --> 00:01:07,040
.(حسنًا، يا سيّدة (دونفان

7
00:01:08,526 --> 00:01:11,378
"(مُتابعة السيّدة (دونفان"
.(بقلم: (كريس غريفن

8
00:01:11,412 --> 00:01:13,563
"(أوّل شيء تفعله السيّدة (دونفان"

9
00:01:13,598 --> 00:01:15,265
"عندما تعود للمنزل بعد المدرسة"

10
00:01:15,299 --> 00:01:16,717
"،ترتدي بنطال"

11
00:01:16,751 --> 00:01:19,002
"،بعدها تأكل طبق كامل من الكعك"

12
00:01:19,036 --> 00:01:20,670
"لكن لا بدّ أنّها حسّاسة منه"

13
00:01:20,705 --> 00:01:22,823
"لأن هُناك دموع تنزل من عيناها"

14
00:01:22,857 --> 00:01:24,858
"وبعدها تستفرغ مُباشرةً"

15
00:01:24,892 --> 00:01:26,676
"وبعدها تضع ملابس دمية"

16
00:01:26,711 --> 00:01:28,445
".على صورة طفل بأشعّة الحمل"

17
00:01:28,479 --> 00:01:29,780
.كريس)، أعتقد أنّ عليك التوقّف)

18
00:01:29,814 --> 00:01:31,948
.ماذا؟ أنا أفعل ما بوسعي

19
00:01:31,983 --> 00:01:33,884
.(أنا لستُ بـ(نثينيل هاثورن

20
00:01:35,920 --> 00:01:37,671
،)نثينيل)
ماذا تفعل؟

21
00:01:37,705 --> 00:01:40,073
.أخرّب السنة التاسعة فحسب

22
00:01:43,111 --> 00:01:45,178
،)السيّد والسيّدة (غريفن
دعوتكم اليوم

23
00:01:45,213 --> 00:01:46,713
(بسبب أبنكم (كريس
يضع نفسه

24
00:01:46,748 --> 00:01:48,415
.في مشاكل عديدة هذه الأيّام

25
00:01:48,449 --> 00:01:50,934
في الحقيقة، بالأمس
حاول أن يقدّم

26
00:01:50,968 --> 00:01:54,271
.هذه الرسمة كمشروع فني

27
00:01:54,305 --> 00:01:56,506
.يا إلهي -
.أنا مُنحرج للغاية -

28
00:01:56,541 --> 00:01:58,008
.حسنًا، يجدر لأحد أن يكون كذلك

29
00:01:58,042 --> 00:01:59,409
(أنا آسفة، أيّها المدير (شيبرد

30
00:01:59,444 --> 00:02:01,344
(لقد حاولنا أن نُحادث (كريس

31
00:02:01,379 --> 00:02:03,013
.نحن فقط نجهل ما علينا فعله

32
00:02:03,047 --> 00:02:04,848
.حسنًا، أعتقد أنّ لدينا حلًّا

33
00:02:04,882 --> 00:02:06,983
،لدينا قطط تتسكّع بمجاور المدرسة

34
00:02:07,018 --> 00:02:08,251
.ونحن نغذيهم

35
00:02:08,286 --> 00:02:09,553
،)لمَ لا يأتي (كريس

36
00:02:09,587 --> 00:02:11,638
.وسنعامله كالقطط

37
00:02:11,672 --> 00:02:13,890
.وبعد سنتين، سنقدّم له الشهادة

38
00:02:13,925 --> 00:02:15,091
هذا لا يبدو

39
00:02:15,126 --> 00:02:16,359
.أنّه سينال تدريس جيّد

40
00:02:16,394 --> 00:02:17,527
(أنا لا أعلم يا (لويس

41
00:02:17,562 --> 00:02:19,946
بعض هذه القطط أصبحوا
.يعملون بأعمالٍ جيّدة

42
00:02:21,282 --> 00:02:23,200
.نعم

43
00:02:26,454 --> 00:02:28,889
"(والآن نعود لمسلسل: (بريكن باد"

44
00:02:30,224 --> 00:02:32,459
سَوف تنصح بمشاهدة"
"(مُسلسل (بريكن باد

45
00:02:32,493 --> 00:02:34,227
".لكل من تعرف"

46
00:02:34,262 --> 00:02:37,297
سَوف أنصح جميع من أعرف
.(بمُسلسل: (بريكن باد

47
00:02:37,331 --> 00:02:40,167
مُسلسل (بريكن باد) أفضل مُسلسل"
"،قد رأيته على الإطلاق

48
00:02:40,201 --> 00:02:41,902
".(أو ربّما مسلسل (ذا واير"

49
00:02:41,936 --> 00:02:44,604
مُسلسل (بريكن باد) أفضل مُسلسل
،قد رأيته على الإطلاق

50
00:02:44,639 --> 00:02:46,273
.(أو ربّما مسلسل (ذا واير

51
00:02:46,307 --> 00:02:47,707
"لن تتوقّف أبدًا"

52
00:02:47,742 --> 00:02:50,010
(عن التحدّث بشأن مُسلسل (بريكن باد"
".(أو (ذا واير

53
00:02:50,044 --> 00:02:54,014
لن أتوقّف أبدًا بالتحدّث عن مسلسل
.(بريكن باد) أو (ذا واير)

54
00:02:54,048 --> 00:02:56,099
.(بيتر)، أنا قلقة جدًّا بشأن (كريس)

55
00:02:56,133 --> 00:02:58,018
ماذا سنفعل بشأنه؟

55
00:02:58,000 --> 00:02:59,018
(لنواجه الأمر يا (لويس
.إنّ الفتى غبي

56
00:02:59,687 --> 00:03:00,754
ماذا حدث

57
00:03:00,788 --> 00:03:02,455
للعباقرة التي بهذه العائلة؟

58
00:03:02,490 --> 00:03:04,307
أعني، أنا أخترعت
مُوس المشط

59
00:03:04,358 --> 00:03:05,659
.وأطفالي لا يفعلون شيئًا

60
00:03:05,693 --> 00:03:07,961
(أعني، عندما يكبر (كريس
هل سيستطيع

61
00:03:07,995 --> 00:03:10,096
أن يجد وظيفة أو أن يعتني بنفسه؟

62
00:03:10,131 --> 00:03:12,332
وماذا سفعل حين وفاتنا؟

63
00:03:14,435 --> 00:03:17,170


64
00:03:17,205 --> 00:03:20,407
"لا أستطيع إقاف هذا الشعور"

65
00:03:20,441 --> 00:03:24,144
"...موجودٍ بأعماقي"

66
00:03:24,178 --> 00:03:25,779
أشعر بسوء حيال قيل هذا

67
00:03:25,813 --> 00:03:28,181
.لكن أنا أنحرج منه بعض الأحيان

68
00:03:28,216 --> 00:03:30,083
.أعرف، وهو يملك أثداء أيضًا

69
00:03:30,117 --> 00:03:31,685
.فتى غبي ذو أثداء

70
00:03:31,719 --> 00:03:33,403
يمثّل وكأنّه لا يُريدنا
أن نشاهدها

71
00:03:33,437 --> 00:03:34,738
!إنّهُ يريدنا أن نشاهدها

72
00:03:34,772 --> 00:03:36,106
!توقفوا عن الإساءة إليّ

73
00:03:37,308 --> 00:03:39,676
كنت أريد أن أسمعكم تمارسون الجنس

74
00:03:39,710 --> 00:03:42,345
.لكنّكم كنتم تتحدّثون بشكل سيء عني

75
00:03:42,380 --> 00:03:43,647
!كريس)، يا إلهي)

76
00:03:43,681 --> 00:03:45,799
.كلّا، لم نكن نتحدّث بشأنك

77
00:03:45,833 --> 00:03:47,384
(نعم، لقد كنا نتحدّث بشأن (ميج

78
00:03:47,418 --> 00:03:49,286
.ندعوها بـ(كريس) حتّى لا تعلم

79
00:03:49,320 --> 00:03:51,221
!اللعنة عليكَ -
!(أُصمتِ يا (كريس -

80
00:03:51,255 --> 00:03:53,023
.أعرف أنّها ليست الحقيقة

81
00:03:54,926 --> 00:03:56,159
.يا إلهي

82
00:03:56,193 --> 00:03:58,011
بيتر)، لقد سمعنا ندعوه بالغبي)

83
00:03:58,045 --> 00:03:59,279
.من أفواه والديه

84
00:03:59,313 --> 00:04:00,580
ماذا فعلنا؟

85
00:04:00,615 --> 00:04:01,681
(تعرفين يا (لويس

86
00:04:01,716 --> 00:04:02,983
.من الصعب سماع الحقيقة

87
00:04:03,017 --> 00:04:04,801
"خصوصًا من "الكعك العرّاف

88
00:04:06,039 --> 00:04:08,073
".زوجتك تفكّر بمهاجرتكَ"

88
00:04:08,739 --> 00:04:10,073
ما المكتوب يا (بيتر)؟

89
00:04:10,107 --> 00:04:11,825
.شيءٌ ما عن المثابرة

90
00:04:11,859 --> 00:04:13,109
ماذا عنكِ؟

91
00:04:13,144 --> 00:04:15,011
.مكتوب أنّني موهبة للغاية

91
00:04:15,024 --> 00:04:17,711
.إنّه يعرف"
".يجدر بكِ مُهاجرته الآن

92
00:04:23,371 --> 00:04:26,239
للمعلوميّة، هُناك طفل بمدرستي
يحضى بمرض الآيدز

93
00:04:26,274 --> 00:04:28,074
ومُدرّستِ أعطتكم شيئًا
لتوقّعوا عليه

94
00:04:28,109 --> 00:04:29,409
.لطردة من المدرسة

95
00:04:29,443 --> 00:04:31,378
(أهلًا يا (كريس

96
00:04:31,412 --> 00:04:33,346
ها هو إبني الضخم الذكي

97
00:04:33,381 --> 00:04:35,348
.فتاي المُميّز
.كريس)ـي)

98
00:04:35,383 --> 00:04:38,551
.يبدو أنّ أحدهم أصلح مُدلّكته مُجدّدًا

99
00:04:38,619 --> 00:04:39,953
!إنتبهوا جميعكم

100
00:04:39,987 --> 00:04:42,289
ذو مُعدّل ذكاء عالٍ
سينظم للطاولة

101
00:04:42,323 --> 00:04:44,124
!يا ذكي، فكّر بسرعة

102
00:04:44,158 --> 00:04:46,209
.إنّه يعرف
.إنّه يعرف مُسبقًا إنّها ساخنة

103
00:04:46,243 --> 00:04:47,510
.لأنّه ذكي

104
00:04:47,545 --> 00:04:49,179
.لا أريد أن أتحدّث معكم

105
00:04:49,213 --> 00:04:50,513
.لقد قلتم أني أحمق

106
00:04:50,548 --> 00:04:52,549
.كريس)، يبدو أنّك لم تسمعنا جيّدًا)

107
00:04:52,583 --> 00:04:53,984
!لقد كنت واقف مجابهكم تمامًا

108
00:04:54,018 --> 00:04:55,452
كيف يكون ذلك مُستحيلًا؟

109
00:04:55,486 --> 00:04:56,582
!لأنّك غبي، هكذا

110
00:04:56,607 --> 00:04:57,221
!(بيتر)

111
00:04:57,222 --> 00:04:59,956
.سأذهب للمدرسة

112
00:04:59,991 --> 00:05:01,391
اليوم إجازة، أليس كذلك؟

113
00:05:01,425 --> 00:05:04,060
.بيتر)، لقد حطّمنا كرامته تمامًا)

114
00:05:04,095 --> 00:05:05,895
.علينا أن نفعل شيئًا

115
00:05:05,930 --> 00:05:07,814
تعلمين يا (لويس) إن كان
كريس) يحضى بشكلة عدم الثقة بنفسه)

116
00:05:07,848 --> 00:05:09,265
.هناك دورات لفتيه مثله

117
00:05:09,300 --> 00:05:10,550
ماذا تعني؟

118
00:05:10,584 --> 00:05:12,302
حسنًا، إنّهم يأخذون فتيه
يعانون من المدرسة

119
00:05:12,336 --> 00:05:13,603
.ويساعدونهم على بناء ثقة النفس

120
00:05:13,638 --> 00:05:15,105
.في بيئة ملائمة

121
00:05:15,139 --> 00:05:17,374
.مذهل، هذه حقًّا فكرةٌ جديرة

122
00:05:17,408 --> 00:05:18,858
نحن لا نملكُ
.مالًا لأجل دورات

123
00:05:18,893 --> 00:05:20,360
إنّنا نستثمر أموالنا
.(لـ(أروبا

124
00:05:20,394 --> 00:05:22,495
،)بيتر)، لقد ذهبنا لـ(أروبا)
.لم تروق لكَ

125
00:05:22,530 --> 00:05:24,080
!يا إلهي، ما أجملها

126
00:05:24,115 --> 00:05:26,049
،تلفازي ليسَ هُنا
.لنعد للمنزل

127
00:05:29,520 --> 00:05:32,389
:والآن نعود لمسلسل"
"".(قصص مُرعبة (كنديّة"

128
00:05:32,423 --> 00:05:34,357
،مرحبًا يا عزيزتي
.(لقد نفذت جعّة (مولسن

129
00:05:34,392 --> 00:05:35,625
.لا تقلق

130
00:05:35,660 --> 00:05:37,327
لازل لدينا بعضًا من
.جعّة (لابيتس) بالسرداب

131
00:05:37,361 --> 00:05:39,095
وهلّا جلبت واحدة للشبح؟

132
00:05:39,130 --> 00:05:40,413
.أجل

133
00:05:40,448 --> 00:05:42,983
،)مرحبًا يا (كريس
هل نستطيع أن نتحدّث معك؟

134
00:05:43,017 --> 00:05:45,618
.إذْ كنتم تسيئون بي، إذهبوا فحسب

135
00:05:45,653 --> 00:05:47,220
.أنصت يا عزيزي، نحن آسفون

136
00:05:47,254 --> 00:05:49,122
.ونريد أن نفعل شيئًا مُميّزًا من أجلك

137
00:05:49,156 --> 00:05:50,396
(هذه خلاطة ماركة (هاميلتون بيتش

138
00:05:50,408 --> 00:05:51,708
لقد حصلنا عليها
.بيوم زفافنا

139
00:05:51,742 --> 00:05:53,009
تطاردنا بشكلٍ مُتكرّر

140
00:05:53,044 --> 00:05:54,177
.في حلقة توزيع الهدايا

141
00:05:54,211 --> 00:05:55,512
.(لا يا (بيتر

142
00:05:55,546 --> 00:05:57,414
كريس)، كنا نفكر بنقلك لدورة)

143
00:05:57,448 --> 00:06:00,333
.وسندعك تختار واحدة

144
00:06:00,368 --> 00:06:02,335
."هذه الدورة تُدعى: "دورة الخوذة

145
00:06:02,370 --> 00:06:04,738
."وهذه تُدعى: "إجلس فحسب

146
00:06:04,772 --> 00:06:06,773
هذه الدورات لا تبدو
.مُمتعة على الإطلاق

147
00:06:06,807 --> 00:06:09,109
حسنًا، يا (كريس) الدورة
.تكون مُمتعة إذا أردتها أنت

148
00:06:09,143 --> 00:06:11,144
.هكذا كان الأمر في الحرب العالميّة الثانية

149
00:06:12,179 --> 00:06:13,380
ألا تظن أنّه سيساعدني

150
00:06:13,414 --> 00:06:15,382
.أن أقول أني أملك ورقة من طبيبي

151
00:06:15,416 --> 00:06:17,717
.أدخل بالداخل

152
00:06:17,752 --> 00:06:19,269
هذه تبدو رائعة

153
00:06:19,303 --> 00:06:20,603
"دورة الفضاء"

154
00:06:20,638 --> 00:06:23,239
إقض أسبوعًا في حل مسائل هندسيّة"
"،ومعادلات فيزيائيّة مُكثّفة

155
00:06:23,274 --> 00:06:24,774
".من قبل تدريس رائد فضاء حقيقي"

156
00:06:24,809 --> 00:06:26,076
دورة فضاء"؟"

157
00:06:26,110 --> 00:06:27,644
أنا آسفة، يبدو أنّ هذه

158
00:06:27,678 --> 00:06:29,612
.دخلت بالغلط مع بقيّتهم

159
00:06:29,647 --> 00:06:32,015
ماذا تقصدين؟
أنني أغبى من أن أكون فيها؟

160
00:06:32,066 --> 00:06:33,133
.كريس)، نحنُ هنا)

161
00:06:33,167 --> 00:06:34,384
ماذا تقصدين؟

162
00:06:34,418 --> 00:06:36,002
أنني أغبى من أن أكون فيها؟

163
00:06:36,037 --> 00:06:37,787
لا، لا
.بالطبع لا

164
00:06:37,822 --> 00:06:40,023
.إذًا هذه الدورة التي أخترتها

165
00:06:40,057 --> 00:06:42,258
!"مرحى! سأذهب لـ"دورة فضاء

166
00:06:42,293 --> 00:06:43,827
.أشكركما يا والديّ

167
00:06:43,861 --> 00:06:46,446
.أنتما أفضل أهل على الإطلاق

168
00:06:46,480 --> 00:06:48,648
هلّا أذنتم ليّ بلحظة؟

168
00:06:49,000 --> 00:06:50,648
"#أفضل أب" -
"#أفضل أم" -

169
00:06:50,651 --> 00:06:52,168
!هذه ليّ الآن

170
00:06:52,203 --> 00:06:53,369
!مهلًا

171
00:06:53,421 --> 00:06:55,021
يا عزيزتي، عندما قبلنا هذه الأكواب

172
00:06:55,056 --> 00:06:56,556
.علمنا أنّ هذه الأفعال ستحدث

173
00:07:03,967 --> 00:07:05,734
(تعلم يا (كريس
لم يفت الآوان بعد

174
00:07:05,768 --> 00:07:07,502
لتغير رأيك بشأن
"دورة الفضاء"

175
00:07:07,537 --> 00:07:09,404
أحيانًا يكون الأمر صعبًا في التأقلم

176
00:07:09,439 --> 00:07:10,772
.مع مجموعة جديدة من الناس

177
00:07:10,807 --> 00:07:12,040
نعم، بالطبع واجه مشاكلي

178
00:07:12,075 --> 00:07:13,976
.عندما أنظميت مع فرقة الكشافة

179
00:07:14,010 --> 00:07:15,577
في وقتٍ ما كانت فرقة الكشافة

180
00:07:15,612 --> 00:07:17,679
(والسيّد (غريفن
.عراة في وقتٍ واحد

181
00:07:17,714 --> 00:07:19,815
وكانت ببساطة تُفعل بسبب
.مُزاحٍ ثقيل

182
00:07:19,849 --> 00:07:21,950
(هل السيّد (غريفن
لاط الذكور؟

183
00:07:23,469 --> 00:07:26,071
السيّد (غريفن)، ينكر
.جميع الإدعاءات المذكورة

184
00:07:26,105 --> 00:07:27,839
أمّي، إنّني أستطيع
"أن أكون بـ"دورة الفضاء

185
00:07:27,874 --> 00:07:29,374
.أنا لستُ بغبي

186
00:07:29,409 --> 00:07:30,809
حسنًا، في طريق عودتنا

187
00:07:30,843 --> 00:07:33,278
.توقفنا مقابل دورة الإكتائب هناك

188
00:07:33,313 --> 00:07:35,547
بيتر)، لقد كانت تلك)
.(جامعة (فلوريدا

189
00:07:40,436 --> 00:07:42,504
"مرحبًا بكم "بدورة الفضاء

190
00:07:42,538 --> 00:07:44,840
مرحبًا. نحنُ هنا لنسجّل
.(أبننا: (كريس غريفن

191
00:07:44,874 --> 00:07:46,708
(سررت بلقاءك يا (كريس

192
00:07:46,743 --> 00:07:48,477
أنصت، هذا الفتى يعني العالم بالنسبةِ ليّ

193
00:07:48,511 --> 00:07:49,878
كن حريصًا عليه، أسمعت؟

194
00:07:51,965 --> 00:07:53,181
أهلاً، ما هذه؟
أعتقدت أنّ جميع

195
00:07:53,216 --> 00:07:54,383
مكوكات الفضاء
.قد أُغلقت

196
00:07:54,417 --> 00:07:56,385
حسنٌ، نحن نجعل
مركبة فضائية واحدة مُستعدّة

197
00:07:56,419 --> 00:07:58,120
في حالة إن كان القمر الصناعي
،يحتاج إلى خدمة

198
00:07:58,154 --> 00:07:59,588
هُناك محطّة فضاء للطوارئ

199
00:07:59,622 --> 00:08:02,324
أو رجل (إطالي) يريد
.أن يبالغ

200
00:08:02,358 --> 00:08:04,910
(أقسم بالله يا (جوني
...لقد وصل حدي لـ

201
00:08:12,452 --> 00:08:13,935
.لـهنا مع أكاذيبك

202
00:08:13,970 --> 00:08:15,904
لقد وصل حدّة
.حقًّا هذه المرّة

203
00:08:15,938 --> 00:08:17,472
.(أنا مُتأسّف يا (لوي

204
00:08:17,507 --> 00:08:18,840
.حسنًا، إذاً

205
00:08:18,875 --> 00:08:20,208
مهلاً، ما هنا بالداخل؟

206
00:08:20,243 --> 00:08:22,027
هذه غرفة لإبعاد الخوف الحسي

207
00:08:22,045 --> 00:08:23,245
التي تساعد رواد الفضاء للإستعداد

208
00:08:23,279 --> 00:08:24,946
.من أجل الخوف الساكن بالفضاء

209
00:08:24,981 --> 00:08:26,214
.رائع

210
00:08:26,249 --> 00:08:28,850
.هيّا يا (براين)، جرّبها معي

211
00:08:31,521 --> 00:08:34,039
!أصبحت الأمور جنونيّة بسرعة

212
00:08:36,242 --> 00:08:37,275
.إلى اللقاء يا (كريس)، حظًا موفّقًا

213
00:08:37,310 --> 00:08:38,543
.(إعتني نفسكَ يا (كريس

214
00:08:38,578 --> 00:08:41,046
وإذْ أرسلوك لمهمّة فضائيّة

215
00:08:41,080 --> 00:08:43,482
،لا تكن الرجل الأسود
.لأنّك ستموت

216
00:08:43,516 --> 00:08:44,983
أعلم أنّك ستحضى بمتعة

217
00:08:45,018 --> 00:08:46,518
.وتكوّن صداقة جيّدة عديدة

218
00:08:46,552 --> 00:08:47,786
.أجل، وليسَ أصدقاء مُزيّفون

219
00:08:47,820 --> 00:08:49,788
مثل الرجال
.الذين زوجاتهم أصدقاء

220
00:08:50,973 --> 00:08:52,574
يجب عليكِ أن تخبريني
بالوصفة

221
00:08:52,608 --> 00:08:54,109
يا إلهي، تقصدين كتاب الطبخ؟

222
00:08:54,143 --> 00:08:56,411
.إنّه بالمطبخ

223
00:08:56,446 --> 00:08:58,313
أتحبّ الرياضة؟ -
.لا -

224
00:08:58,348 --> 00:09:00,248
أفلام؟ -
.لا -

225
00:09:00,283 --> 00:09:02,384
الهرولة؟ -
.لا -

226
00:09:02,418 --> 00:09:03,685
السيّارات؟ -
.لا -

227
00:09:03,720 --> 00:09:04,853
الإباحة؟ -
الإباحة؟ -

228
00:09:04,887 --> 00:09:06,021
!نعم -
!نعم -

229
00:09:06,055 --> 00:09:07,389
إباحة مُنحرفة؟ -
.لا -

230
00:09:10,593 --> 00:09:12,794
.مرحبًا بكم جميعكم بدورة الفضاء

231
00:09:12,829 --> 00:09:14,529
أحرصوا على أخذ
كتيّب الفيزياء معكم

232
00:09:14,564 --> 00:09:16,231
وربّما عليكم الإستعداد

233
00:09:16,265 --> 00:09:18,300
لمحاضرة الغد
.(عن (الديناميات المدارية

234
00:09:18,334 --> 00:09:20,769
يا إلهي، أنا لا أنتمي هُنا
.وهم يعلمون ذلك

235
00:09:20,803 --> 00:09:22,904
.الناس دائمًا يستطيعون أن يشعروا بالمُحتال

236
00:09:22,939 --> 00:09:24,773
يا رجال، لقد أتى
في محل إهتمامي

237
00:09:24,807 --> 00:09:26,508
أنّ هناك (صيني) موجودٌ بيننا

238
00:09:26,542 --> 00:09:28,510
.للعلم، سيتم العثور عليه

239
00:09:28,544 --> 00:09:30,445
إنّ الأمن تطلع إجراءات تحقيقيّة كاملة

240
00:09:30,480 --> 00:09:31,930
بسلسلة علم الأنساب

241
00:09:31,964 --> 00:09:33,882
.بكل شخص موظّف هنا

242
00:09:33,916 --> 00:09:35,333
،هذا الرجل سيتم العثور عليه

243
00:09:35,368 --> 00:09:37,552
.وستكون هناك عواقب وخيمة

244
00:09:37,587 --> 00:09:40,672
حظٌّ سيّء لذلك الرجل (الصيني)، أليسَ كذلك؟

245
00:09:42,408 --> 00:09:43,909
أيّها المشتركون، نحنُ الآن

246
00:09:43,943 --> 00:09:45,644
.بمركبة فضائيّة تمثيليّة

247
00:09:45,678 --> 00:09:47,579
مهلاً، أنتِ فتاة
.لتّو أكتشفت ذلك

248
00:09:47,613 --> 00:09:49,181
حين مُغادرتكم
"دورة الفضاء"

249
00:09:49,215 --> 00:09:50,482
ستعلمون جميعكم التعامل

250
00:09:50,516 --> 00:09:52,517
مع كل الأجهزة
.التي على هذه المركبة

251
00:09:52,552 --> 00:09:53,952
ما هيّة هذا الزر؟

252
00:09:53,986 --> 00:09:55,921
لمَ لا تضغطه؟

253
00:09:57,757 --> 00:09:59,357
.هذه فرقتي الموسيقيّة

254
00:10:01,694 --> 00:10:04,796
حسنًا، أيّها المشتركين
.دعونا نرى قصّة شعركم لتقليد رائد الفضاء

255
00:10:04,831 --> 00:10:06,264


256
00:10:06,299 --> 00:10:08,133


257
00:10:08,167 --> 00:10:09,835
كريس)، هذه قصّة شعر)
.(الممثّل البريطاني (راسل براند

258
00:10:09,869 --> 00:10:11,503
.نعم، إنّني لا أعلم عمّا حدث

259
00:10:11,537 --> 00:10:13,138
،ذهبتُ لحلّاق بالمحل

260
00:10:13,172 --> 00:10:14,806
.وإنتهى بيّ المطاف بالظهور بهذا الشكل

261
00:10:14,841 --> 00:10:16,708
إنّك تتحدّث بشكلٍ مُختلف
.عن تحدّثي أنا

262
00:10:16,743 --> 00:10:19,010
هاكَ كميّة كبيرة من المال
.لتكن على التلفاز

262
00:10:19,143 --> 00:10:20,910
"دورة الفضاء للتدريب"

263
00:10:21,013 --> 00:10:23,849
،)إن رأيتم (آبولو 13
ستعلمون أنّهم أصلحوا

264
00:10:23,883 --> 00:10:26,384
شافط الغاز بالمعدات
.التي بالكبسولة

265
00:10:26,419 --> 00:10:29,354
غريفن)، أريدك أن تستعمل)
.هذه المُعدّات لإصلاح زياجتي

266
00:10:29,388 --> 00:10:30,622
.لا أستطيع فعل ذلك

267
00:10:30,656 --> 00:10:33,091
وأنا لا أسطيع أن أكون
!الوحيد الذي يحاول إصلاحها

268
00:10:39,749 --> 00:10:41,416
مرحبًا؟

269
00:10:41,451 --> 00:10:43,752
(يا إلهي، (كريس
ما خطبك؟

270
00:10:43,786 --> 00:10:45,153
،آمّاه، إنّي لا أحبذ المكان هُنا

271
00:10:45,188 --> 00:10:46,621
.أريد العودة للمنزل

272
00:10:46,656 --> 00:10:47,856
،جميع الأولاد لئيمون

273
00:10:47,890 --> 00:10:49,658
.وأنا أستمر في الإخفاق

274
00:10:49,692 --> 00:10:52,027
(حتى الآلي (جينكس
.يُضايقني

275
00:10:52,061 --> 00:10:55,497
.أنت، إنّ هناك شيئًا ما على قميصُك

276
00:11:02,071 --> 00:11:04,206
.تمّ إتمام المزحة

277
00:11:04,240 --> 00:11:05,724
.أنتِ وأبي كنتم على حق

278
00:11:05,758 --> 00:11:07,826
.أنا لستُ ذكيًّا بما يكفي لأكن هُنا

279
00:11:07,860 --> 00:11:09,861
هلّا أتيتم لجلبي، أرجوكِ يا أمّي؟

280
00:11:09,896 --> 00:11:12,130
حسنًا، يا عزيزي
.بالطبع سنأتي

281
00:11:12,165 --> 00:11:14,099
.إنتظر، لديّ إتصال آخر

282
00:11:14,133 --> 00:11:15,367
مرحبًا؟

283
00:11:15,401 --> 00:11:17,102
.لويس)، أنا بالنادي الرياضي)

284
00:11:17,136 --> 00:11:18,403
!أكره المكان هُنا

285
00:11:18,437 --> 00:11:19,871
.أريد العودة للمنزل

286
00:11:19,906 --> 00:11:21,306
.الجميع لئيمٌ معي

287
00:11:21,340 --> 00:11:23,575
وهناك رجل يتبعني

288
00:11:23,609 --> 00:11:24,876
.ويدعوني بالسمين

289
00:11:24,911 --> 00:11:26,845
...حسنًا، أعتقد أنّ بأمكاني

290
00:11:26,879 --> 00:11:28,680
،إنتظر يا عزيزي
.لديّ إتصال آخر

291
00:11:28,714 --> 00:11:29,681
مرحبًا؟

292
00:11:29,715 --> 00:11:30,882
هل وصل السمين للمنزل بعد؟

293
00:11:30,917 --> 00:11:32,601
،أعطيه السماعة
.أريد مُحادثته

294
00:11:36,138 --> 00:11:38,373
.شكرًا لحضوركم لأخذي يا رفاق

295
00:11:38,407 --> 00:11:39,541
.لا مشكلة

296
00:11:39,575 --> 00:11:41,827
لقد أنفقنا آلاف الدولارات
من أجل أن تشترك هُنا

297
00:11:41,861 --> 00:11:43,962
(وسافرنا مرّات لـ(فلوريدا
.لمدّة 4 أيّام

298
00:11:43,996 --> 00:11:45,697
.أنا سعيد بأنّنا أنجبناك

299
00:11:45,731 --> 00:11:47,883
أنا آسف، أعتقدت
أنّ بإمكاني البقاء هنا

300
00:11:47,917 --> 00:11:49,084
لكن كنتُ مُخطاءً

301
00:11:49,118 --> 00:11:51,486
،لا بأس يا عزيزي
.الجميع يرتكب أخطاء

302
00:11:51,521 --> 00:11:54,322
نعم، أتتذكرون عندما أحضر
تلك المومس؟

303
00:11:54,357 --> 00:11:55,891
،)كوني مُرتاحة هُنا يا (بيث

304
00:11:55,925 --> 00:11:57,142
.سأعود بالحال

305
00:11:57,176 --> 00:11:58,310
.أهلًا أيّها الشاب

306
00:11:58,344 --> 00:11:59,461
أنا أبحث عن المتعة

307
00:11:59,495 --> 00:12:00,629


308
00:12:00,663 --> 00:12:02,230
.أنا أعيش اللحظة، أنا مرحة

309
00:12:02,265 --> 00:12:04,099
،الحياة ليست للتعب
.باللتجربة الرائعة

310
00:12:04,133 --> 00:12:05,233
.لستُ مُهتمًّا

311
00:12:05,268 --> 00:12:07,202
أنصت، لتكن على يقين

312
00:12:07,236 --> 00:12:08,770
..لا تكن خائفًا
نهدايّ يبدوان

313
00:12:08,804 --> 00:12:10,739
وكأن شخص ألقَ
.فطيرة التفاح على حضني

314
00:12:10,773 --> 00:12:12,574
.مُقزّز

315
00:12:12,608 --> 00:12:14,609
ألم تستمتع على الإطلاق يا عزيزي؟

316
00:12:14,611 --> 00:12:17,245
أعتقد أني كنت أذهب
.لمركبة فضائيّة يوميًّا

317
00:12:17,280 --> 00:12:18,513
!حقًّا؟ مُحال

318
00:12:18,548 --> 00:12:21,316
طالما أردت أن أكون
.(رائد فضاء مثل (لانسي آرمستوج

319
00:12:21,367 --> 00:12:23,151
.(أسمه (نيل آرمستوج

320
00:12:23,185 --> 00:12:25,253
هل كذب بشأن أسمه أيضًا؟

321
00:12:30,743 --> 00:12:32,777
.(مذهل، هذا رائع يا (كريس

322
00:12:32,812 --> 00:12:33,778
،)أنتظري لهذا يا (لويس

323
00:12:33,813 --> 00:12:35,280
،منذ أسبوع دعوناه بالغبي

324
00:12:35,314 --> 00:12:37,415
.والآن هو يقدّم جولات بالمركبة الفضائيّة

325
00:12:37,450 --> 00:12:39,551
.التعزيز السلبي، هذا هو الحل

326
00:12:39,585 --> 00:12:40,719
صحيح أيّها الغبي؟

327
00:12:40,753 --> 00:12:42,721
!سأبذل جهدي أكثر

328
00:12:42,755 --> 00:12:44,856
إذاً، أتعلم كيف تعمل
هذه الأشياء؟

329
00:12:44,891 --> 00:12:46,675
لا أعلم كيف تعمل أغلبها

330
00:12:46,709 --> 00:12:49,427
لكن أعرف أنّ هذا الزر الأحمر
.هو زر الإقلاع

331
00:12:49,462 --> 00:12:50,729
!رائع! زر أحمر

332
00:12:50,763 --> 00:12:51,780
!ستوي)، لا)

333
00:12:55,735 --> 00:12:57,302


334
00:12:57,320 --> 00:12:58,520
!(أوقفها يا (كريس

335
00:12:58,571 --> 00:12:59,688
.أنا أحاول

336
00:13:05,861 --> 00:13:08,079
...أعتقد
.أعتقد أننا نُقلع

337
00:13:08,114 --> 00:13:10,332
!يا إلهي، أرتدوا حزام الأمان جميعكم

338
00:13:10,366 --> 00:13:11,449
.ستوي)، أمسك يدايّ)

339
00:13:11,483 --> 00:13:13,034
،لا شكرًا
أفضّل الموت

340
00:13:13,085 --> 00:13:14,319
.وأنا أعطيكِ الأصبع

341
00:13:14,337 --> 00:13:17,339
إذْ كان هذا الشيء الوحيد
.الذي سيبعدني عن مدينة (فلوريدا)، فحسنًا

342
00:13:20,960 --> 00:13:22,510
أتعلم ماذا؟
.إنّك تعيش لفترة واحدة

343
00:13:22,545 --> 00:13:24,262
سوف أطلق رأسي من النافذة

344
00:13:24,297 --> 00:13:26,932
نعم، هذه أفضل نسخة

345
00:13:26,966 --> 00:13:29,351
.من مهما كان ممتعًا بفعل هذا

346
00:13:35,332 --> 00:13:36,765
.أمّي، إنّني خائفة

347
00:13:36,800 --> 00:13:37,867
.لا أصدّق الأمر

348
00:13:37,901 --> 00:13:39,101
أنحن حقًّا عالقون بالفضاء؟

349
00:13:39,135 --> 00:13:41,320
يا إلهي، ماذا لو كان علينا
أن نعيش هنا

350
00:13:41,354 --> 00:13:42,855
مدى الحياة؟

351
00:13:42,889 --> 00:13:44,390
.سوف أفتقد الشراب بالحانة

352
00:13:44,424 --> 00:13:45,704
سأقول لك ما الذي لن أفتقده

353
00:13:45,725 --> 00:13:47,660
ذلك النادل الذي يظن
.أنّ عليه أن يكون مُضحكًا

354
00:13:47,694 --> 00:13:49,478
.نعم، أريد السلطة المفرومة من فضلك

355
00:13:49,513 --> 00:13:51,280
وهل بعدت البصل منه؟

356
00:13:51,314 --> 00:13:54,149
لديّ بعض الواسطة هناك

357
00:13:54,184 --> 00:13:55,484
.سأرى ما أستطيع فعله

358
00:13:55,519 --> 00:13:56,619
.نعم، هذا مُضحك

359
00:13:56,653 --> 00:13:58,287
إن كان هناك بصلة واحدة
بتلك السلطة

360
00:13:58,321 --> 00:14:00,923
يمكنك أن تنسى الـ1.80$ بقشيش
.التي تعيش عليها

361
00:14:00,957 --> 00:14:03,826
،أنا آسف يا رفاق
.هذه غلطتي بالكامل

362
00:14:03,860 --> 00:14:06,095
لم يكن عليّ أن أجلبكم للمركبة

363
00:14:06,129 --> 00:14:08,531
...أنتم على حق
.أنا غبي

364
00:14:08,565 --> 00:14:10,766
.مرحبًا

365
00:14:10,800 --> 00:14:13,102
".أعلم أنّكم خائفون للغاية الآن"

366
00:14:13,136 --> 00:14:14,570
"لكن نحن نفعل ما بوسعنا"

367
00:14:14,604 --> 00:14:16,272
".لنرجعكم للأرض سليمون"

368
00:14:16,306 --> 00:14:18,474
..نحن جيّدون بالعمل"
".نحن بمقياس 6/8

369
00:14:18,508 --> 00:14:20,142
أهناك شيء نستطيع فعله؟

370
00:14:20,176 --> 00:14:22,511
لحسن الحظ أنّ المركبة"
"،تعمل على نظام الطيار الآلي

371
00:14:22,546 --> 00:14:24,513
نحتاج بعض الوقت"
"،لنرى إحداثيّاتكم

372
00:14:24,548 --> 00:14:26,148
".وحسب خطّة لإعادة الدخول"

373
00:14:26,182 --> 00:14:28,584
لذا حالوا أن تكونوا مُطمئنين"
".وسنحل هذه المشكلة

374
00:14:28,618 --> 00:14:30,953
".للمعلوميّة، أنتم مشهورين تمامًا الآن"

375
00:14:30,987 --> 00:14:32,555
".أنتم على كل قناة أخبار"

376
00:14:32,589 --> 00:14:34,223
.(صباح الخير، أنا (براين ويليمز

377
00:14:34,257 --> 00:14:37,192
أعلى خبر لدينا، إنطلاق
،بشكل غير مقصود لمركبة فضائيّة

378
00:14:37,227 --> 00:14:39,762
(التي أرسلت عائلة من (رود آيليند
.إلى داخل المدار الفضائي

379
00:14:39,796 --> 00:14:42,031
،لمزيد من شأن الخبر
سنذهب للأعلامي المحلي

380
00:14:42,065 --> 00:14:44,567
(القناة الخامسة (كوهوج
.حين (توم توكر) بالمكان

381
00:14:44,601 --> 00:14:45,568
توم)؟)

382
00:14:45,602 --> 00:14:46,769
(أشكرك يا (براين

383
00:14:46,803 --> 00:14:48,671
رأيت أنّك فتحت دعوتي لك لعيد ميلادي

384
00:14:48,705 --> 00:14:51,206
والآن كل ما أحتاجه منك
.هو أن ترد عليّ

385
00:14:51,241 --> 00:14:53,342
(أنا واقفٌ هنا بمنزل عائلة (غريفن

386
00:14:53,376 --> 00:14:54,610
.أتحدّث مع جيرانهم

387
00:14:54,644 --> 00:14:56,278
(إذًا، عائلة (غريفن
قد تكون ميّته

388
00:14:56,313 --> 00:14:57,446
ما شعوركِ تجاه ذلك؟

389
00:14:57,480 --> 00:15:00,132
عائلة (غريفن) متوفيّة؟
.سأخذ

390
00:15:02,769 --> 00:15:04,270
.لا، لا، قد يكونوا مُتوفين

391
00:15:04,304 --> 00:15:05,871
.وقد يكونوا أيضًا أحياء

392
00:15:05,905 --> 00:15:07,873
.لا بأس، سأخذ

393
00:15:18,318 --> 00:15:19,902
بيتر)، ماذا ستفعل؟)

394
00:15:19,936 --> 00:15:21,553
سأذهب لجولة بالفضاء
.(يا (لويس

395
00:15:21,588 --> 00:15:23,038
كما تعلمين، هذه فرصتنا الوحيدة

396
00:15:23,056 --> 00:15:25,174
لرؤية العجائب الملهمة

397
00:15:25,208 --> 00:15:26,925
.من بداية الفضاء

398
00:15:30,864 --> 00:15:33,132
مذهل، ما أروعة

399
00:15:33,166 --> 00:15:35,167
إذًا، هذا هو الفضاء؟

400
00:15:41,000 --> 00:15:43,076
:تحديث عن أخبار الرياضة"
" "تامبا باي) "4" (بوستن) "3)

400
00:15:42,092 --> 00:15:44,076
.اللعنة

401
00:15:46,264 --> 00:15:48,200
"فتاة ثملة تسقط من عربة تسوّق"

401
00:15:48,564 --> 00:15:51,200
.أغبياء ثملاء سافلات

402
00:15:53,653 --> 00:15:54,787
براين)، أنظر لهذا)

403
00:15:54,821 --> 00:15:56,555
.ميج) موجودة منطقة شحن البضائع)

404
00:15:56,589 --> 00:15:58,457
.سأخيفها قليلًا

405
00:16:10,086 --> 00:16:12,488
.يا إلهي، أعتقد أنّ طعام الفضاء فسد

406
00:16:12,522 --> 00:16:14,239
.بيتر)، إنّ هذا كيس لتجميع الغواط)

407
00:16:14,274 --> 00:16:15,474
هناك كيس لذلك؟

408
00:16:15,525 --> 00:16:17,109
لأن غواطي يدور في الهواء

409
00:16:17,143 --> 00:16:18,627
.كعصا بطيئة

410
00:16:18,662 --> 00:16:21,613
حسنًا، أحدٌ ما يجب عليه"
".تنظيف هذه المسيرة

411
00:16:21,648 --> 00:16:22,865
".عائلة (غريفن) أجيبوا"

412
00:16:22,899 --> 00:16:24,633
.نعم، نعم! نحن هنا

413
00:16:24,668 --> 00:16:26,168
".لديّ أخبار جيّدة"

414
00:16:26,202 --> 00:16:28,937
إنّ الطيار الآلي قادر"
".على إعادتكم للأرض

415
00:16:28,972 --> 00:16:30,205
"...لكن يا رفاق"

416
00:16:30,240 --> 00:16:31,674
"...للمشاركة، يجب علينا..."

417
00:16:31,708 --> 00:16:33,208
"...لأخذ المركبة للـ..."

418
00:16:34,911 --> 00:16:36,045
مرحبًا؟

419
00:16:36,079 --> 00:16:38,213
مرحبًا؟
.تبًّا، أعتقد أنّنا فقدناه

420
00:16:38,248 --> 00:16:39,548
.دعني أصلح ذلك

421
00:16:39,582 --> 00:16:42,134
(إن كانت فرقة (ريديو ديجيز
،درّستني أيّ شيء عن المذياع

422
00:16:42,168 --> 00:16:43,469
هو أنّ عليكَ فعل شيئان

423
00:16:43,503 --> 00:16:45,671
.عل الصوت ومزّق الزر

424
00:16:45,722 --> 00:16:47,456
!بيتر)، لا)

425
00:16:47,490 --> 00:16:49,375
!اللعنة، الآن فقدنا المواصة بالتمام

426
00:16:49,409 --> 00:16:50,609
ماذا سنفعل؟

427
00:16:50,643 --> 00:16:52,227
،لا أعلم
.لكن علينا أن نفعل شيئًا

428
00:16:52,262 --> 00:16:53,762
،إن لم نبعد المركبة من المدار قريبًا

429
00:16:53,796 --> 00:16:55,564
سينفذ منا الآوكسجن وسنموت

430
00:16:55,598 --> 00:16:56,715
هل الفشل خيار؟

431
00:16:56,750 --> 00:16:57,900
!كلّا، إنّه ليسَ كذلك

432
00:16:57,934 --> 00:16:59,435
.لقد كان ذلك إقتراحي

433
00:16:59,469 --> 00:17:01,170
،حسنًا، هيّا جميعكم
علينا أن نفكر معًا

434
00:17:01,204 --> 00:17:02,438
.لنجد حلًّا

435
00:17:02,472 --> 00:17:04,306
(لا تقلق، عائلة (غريفن
لديها ماضٍ قديم

436
00:17:04,340 --> 00:17:05,474
.لإجاد الحلول

437
00:17:05,508 --> 00:17:06,809
كمثل جدي

438
00:17:06,843 --> 00:17:08,610
الذي أخترع
.المساعدة الزوجيّة

439
00:17:11,247 --> 00:17:13,449
.هذه تعطيني فكرة

440
00:17:16,453 --> 00:17:17,786
.لقد ماتت

441
00:17:20,824 --> 00:17:22,124
،حسنًا، هيّا
إن كانت البعثة تعتقد أنّ

442
00:17:22,158 --> 00:17:23,492
،بإمكاننا إبعاد المركبة عن المدار

443
00:17:23,510 --> 00:17:24,693
.لن يكون الأمر صعبًا

444
00:17:24,728 --> 00:17:26,044
حسنًا، حسنًا، جرّب هذا

445
00:17:26,096 --> 00:17:27,596
"أضغط "فوق"، "فوق
"تحت"، "تحت"

446
00:17:27,630 --> 00:17:29,848
"يسار"، "يمين"، "يسار"، "يمين"
."آي"، "بي"، "ستارت"

447
00:17:29,883 --> 00:17:31,133
.وسيكون لدينا حياة لا نهائيّة

448
00:17:31,167 --> 00:17:32,885
!هيّا، بدأ الوقت ينفذ منا

449
00:17:32,936 --> 00:17:35,037
ميج) جميع محاولاتك الإنتحاريّة)
،التي ضلّت سنين

450
00:17:35,071 --> 00:17:37,839
.وأنتِ جبانه كبقيّتنا

451
00:17:37,857 --> 00:17:40,726
يا رفاق، أعتقد أنّ
.لديّ فكرة تستطيع مُساعدتنا

452
00:17:40,760 --> 00:17:43,245
بدورة الفضاء، تعلمنا عن
مواجهة القوّة الدافعة الأماميّة

453
00:17:43,279 --> 00:17:44,863
.بواسطة الصواريخ الإرجيعيّة

454
00:17:44,898 --> 00:17:47,499
،إن إستطعنا أستعمالها الآن
ستقل سرعة المركبة

455
00:17:47,534 --> 00:17:50,185
.والجاذبيّة ستجذبنا خارج المدار

456
00:17:50,220 --> 00:17:53,238
.هذه بيضة سأرميها عليك لكونك ذكي

457
00:17:55,208 --> 00:17:57,126
،كريس)، إن أعتقدت أنّها ستساعد)
!أفعلها فحسب

458
00:18:01,047 --> 00:18:03,515
.قلّة السرعة، هذه علامة جيّدة

459
00:18:03,550 --> 00:18:05,517
أتعلم ما هو الذي لم تقل سرعته؟
.(مسلسل (بريكن باد

460
00:18:05,552 --> 00:18:07,736
.(لم أرى مُسلسل مثله منذ (ذا واير

461
00:18:07,771 --> 00:18:09,755
يا إلهي، إنّه لا يتوقّف عن التحدّث
.بشأن هذه المسلسلات

462
00:18:09,789 --> 00:18:10,889
!يا إلهي

463
00:18:10,924 --> 00:18:12,707
!أعتقد أنّ الأمر نجح

464
00:18:14,227 --> 00:18:15,877
!نحن ندور

465
00:18:18,731 --> 00:18:20,315
!يا إلهي، سنموت

466
00:18:20,350 --> 00:18:21,934
!هناك العديد من الأشياء لم أفعلها

467
00:18:21,985 --> 00:18:23,569
!لم أدرس بالجامعة بعد

468
00:18:23,603 --> 00:18:26,155
!لم أرد أن يكون كتابي كله ببقعة

469
00:18:26,189 --> 00:18:28,390
!بيتر)، أردت أن أشيخ معك)

470
00:18:28,408 --> 00:18:29,942
.حسنًا، لقد فعلتيها نوعًا ما

471
00:18:29,993 --> 00:18:31,977
!لم أحضى بأن أرتديها أفضل

471
00:18:32,000 --> 00:18:35,577
من أرتداها أفضل؟"
".%ستوي غريفن) 64%، (جاسيكا آلبا) 36)

472
00:18:35,748 --> 00:18:38,733
عليّ أن أعيد توجيه الصواريخ الرجيعيّة

473
00:18:38,751 --> 00:18:40,953
.لإقاف الدوران

474
00:19:01,274 --> 00:19:02,424
ماذا تفعل يا (كريس)؟

475
00:19:02,442 --> 00:19:04,092
.أنقذ أرواحنا

476
00:19:04,110 --> 00:19:05,777
.أتمنّى أنّه لم يفعل ذلك

477
00:19:05,812 --> 00:19:07,479
.الآن أنا أصوّت ضدّة

478
00:19:11,034 --> 00:19:12,901
!لقد توقّف الدوران

479
00:19:14,437 --> 00:19:16,321
:أنتظروا! مكتوب
"تمّ أرتباط الطيار الآلي"

480
00:19:16,372 --> 00:19:18,824
.جيّدٌ له، أنا سعيد بأنّه وجد شخص

481
00:19:18,858 --> 00:19:20,592
.الحمدلله، لقد تمّ إنقاذنا

482
00:19:20,627 --> 00:19:24,096
لا أستطيع أنني ذهبت
.(للفضاء قبل (ديريك واتسون

483
00:19:24,130 --> 00:19:25,497
من هو (ديريك واتسون)؟

484
00:19:25,532 --> 00:19:27,082
.لا أحد الآن

485
00:19:42,732 --> 00:19:44,566
!لقد دخلوا الغلاف الجوي

486
00:19:47,136 --> 00:19:49,688
.أنا لن أهتف، فأنا لا أعرفهم حتى

487
00:20:16,599 --> 00:20:18,550
،شكرًا لعدم الجاذبية بالفضاء

488
00:20:18,601 --> 00:20:21,637
أمتد ععودي الفقري وأنا الآن
.شخص واثق بطول 190.5 سم

489
00:20:21,671 --> 00:20:24,656
لذا يا (لويس) سوف أترككِ
.لأجل أمرأة أجملُ منكِ

490
00:20:24,691 --> 00:20:27,426
،)لا تهتمي يا (لويس
.أنا أحبّكِ بشدّة

491
00:20:30,930 --> 00:20:33,966
.كريس)، عائلتنا حيّة الآن بسببك)

492
00:20:34,000 --> 00:20:35,233
.لقد أنقذتنا

493
00:20:35,268 --> 00:20:36,418
.هذا صحيح يا صديقي

494
00:20:36,452 --> 00:20:38,487
لقد كان مخّكَ
.الذي أنقذنا

495
00:20:38,521 --> 00:20:40,806
نحن نتأسّف بشدّة
.في حيال شككنا بك

496
00:20:40,840 --> 00:20:42,040
.أشكركم يا رفاق

497
00:20:42,075 --> 00:20:43,208
.على الرحب يا صديقي

498
00:20:43,242 --> 00:20:45,344
للمعلوميّة، من نقل منزلنا؟

499
00:20:45,378 --> 00:20:50,378
Lost-Tv :ترجمة

