1
00:00:49,106 --> 00:01:04,802
: ترجمة
<font color="#00ff00">Mo7ammed Ebrahim - Akram Nasser</font>
أكرم ناصر - محمد إبراهيم

2
00:09:15,462 --> 00:09:16,562
خذ الأمور بروية

3
00:09:16,597 --> 00:09:17,630
لن أخذ الأمور بروية

4
00:09:17,664 --> 00:09:18,831
هؤلاء سيهزمون

5
00:09:18,865 --> 00:09:21,217
أنت ستهزم أمام كل هؤلاء الناس

6
00:09:29,576 --> 00:09:31,777
حسناً،(لويس)، نعتمدُ عليكِ

7
00:09:31,812 --> 00:09:34,280
نحتاج 6 نقاط لنهزم الأغبياء

8
00:09:34,314 --> 00:09:35,648
وستصبح 4

9
00:09:35,682 --> 00:09:38,184
إذا أستطاع أي أحد أن يضرب
ضربة 7-10، صحيح؟

10
00:09:38,218 --> 00:09:39,201
(جو)

11
00:09:39,236 --> 00:09:41,053
(جو)

12
00:09:57,854 --> 00:09:59,155
أجل -
أجل -

13
00:09:59,189 --> 00:10:00,923
لقد فعلناها

14
00:10:02,092 --> 00:10:03,759
ما هذا؟

15
00:10:03,794 --> 00:10:05,111
مكتوب هنا بأنا فزنا

16
00:10:05,145 --> 00:10:07,013
قد ربحنا، أيها الحمقى
أنتم مقززون

17
00:10:07,047 --> 00:10:09,348
اعذروني، هلا تخفضوا أصواتكم؟

18
00:10:09,383 --> 00:10:11,584
نقيم عيد ميلاد أبني هنا

19
00:10:11,618 --> 00:10:12,778
بالطبع

20
00:10:12,786 --> 00:10:14,620
ما أسمه؟ -
(ميكي) -

21
00:10:14,655 --> 00:10:17,039
(عيد ميلاد سعيد، (ميكي

22
00:10:17,090 --> 00:10:18,291
أجل

23
00:10:22,029 --> 00:10:23,529
هذا رائع

24
00:10:23,563 --> 00:10:24,924
لذا يارفاق عندما
لا تحتفلون

25
00:10:24,931 --> 00:10:27,199
،بنصر في لعبة البولينج
ماذا تفعلون عادةً هنا؟

26
00:10:27,234 --> 00:10:29,635
بعض الأحيان نقارن بالنساء

27
00:10:29,670 --> 00:10:31,620
نتحدث عن من سيحظى
بالجنس مع من

28
00:10:31,655 --> 00:10:32,855
يبدوا هذا ممتعاً

29
00:10:32,889 --> 00:10:34,190
كيف تلعبون؟

30
00:10:34,224 --> 00:10:35,324
... تبدوا مثل

31
00:10:35,359 --> 00:10:36,726
حسناً، من تفضلين

32
00:10:36,760 --> 00:10:38,561
كريستين ستيوارت) أو (سكارليت جونسون)؟)

33
00:10:38,595 --> 00:10:40,696
(بالتأكيد (سكارليت جونسون

34
00:10:40,731 --> 00:10:42,164
لشيئ واحد، ألا وهو الأثداء

35
00:10:42,199 --> 00:10:44,400
(التي لا تملكها (كريستين ستيوارت

36
00:10:44,434 --> 00:10:46,369
(أيضا، أتخيل أن (كريستين ستيوارت

37
00:10:46,403 --> 00:10:49,038
أنها تحتاج لكي تستحم

38
00:10:49,072 --> 00:10:50,639
إنها تبدوا قذرة نوعاً ما

39
00:10:50,674 --> 00:10:52,842
أجل، أحدهم يجب أن يكتب
" أغسلني "

40
00:10:52,876 --> 00:10:54,510
في التراب على مؤخرتي المسطحة

41
00:10:55,879 --> 00:10:57,513
تنحى أيها المضحك
(ريتشارد ليويس)

42
00:10:57,547 --> 00:10:59,582
(لدينا (ريتشارد لويس

43
00:11:04,571 --> 00:11:05,604
ها نحن ذا

44
00:11:05,639 --> 00:11:08,174
رائع -
ربما في العودة إلى المنزل -

45
00:11:08,208 --> 00:11:09,775
شخصاً آخر سيخبرنا بقصة

46
00:11:11,978 --> 00:11:13,846
ما هي خطتك؟

47
00:11:13,880 --> 00:11:15,348
(لقد عرفت كل شيئ، (براين

48
00:11:15,382 --> 00:11:17,850
هذه الجولة ستأخذنا إلى
أعماق المصنع

49
00:11:17,884 --> 00:11:20,636
وعندما تأتي الفرصة
"سنبتعد عنهم ونجد "روبرت

50
00:11:20,670 --> 00:11:23,139
هل لأحد أي سؤال؟

51
00:11:23,173 --> 00:11:24,523
مالذي هناك؟

52
00:11:24,557 --> 00:11:25,858
هذا مطلق النار

53
00:11:25,892 --> 00:11:28,394
بين فترة وأخرى، إحدى
ألعابنا تصبح حقيقية

54
00:11:28,428 --> 00:11:30,596
وعلينا أن نتأكد بأن لا تخرج

55
00:11:38,722 --> 00:11:42,041
براين)، أنظر، لا بد أن)
روبرت" هناك"

56
00:11:44,728 --> 00:11:47,029
روبرت"، يا إلهي، أنت بخير"

57
00:11:47,064 --> 00:11:48,531
افتقدتك كثيراً، بحيث أنه كان

58
00:11:48,565 --> 00:11:50,900
علي أن أوجه خطاباً إلى
"بريطانيا"

59
00:11:50,934 --> 00:11:53,519
وقد تجاوزت تلعثمي
من خلال رجل مجنون

60
00:11:53,553 --> 00:11:54,954
براين)، لا تقل أي شيء)

61
00:11:54,988 --> 00:11:56,522
ستوي)؟)

62
00:11:58,141 --> 00:11:59,742
سحقاً

63
00:11:59,776 --> 00:12:03,462
هذه ليست طريق الخروج

64
00:12:06,833 --> 00:12:09,201
هوراس)، أبعد يدك عن قضيبك)

65
00:12:09,236 --> 00:12:11,237
وأعطنا ثلاث جعاتٍ هُنا

66
00:12:11,271 --> 00:12:13,939
لويس)، أنتِ دائماً تعطيني الأعمال)

67
00:12:15,826 --> 00:12:18,010
كنت سأخبركم يا رفاق

68
00:12:18,044 --> 00:12:19,845
لقد أطلقنا على مروج مخدرات
هذا الصباح

69
00:12:19,880 --> 00:12:22,415
وكان بحوزته 3 تذاكر للمباراة

70
00:12:22,449 --> 00:12:23,416
هذا رائع

71
00:12:23,450 --> 00:12:25,351
سيكون هذا ممتعاً

72
00:12:25,385 --> 00:12:27,069
إذا غادرنا الآن

73
00:12:27,104 --> 00:12:29,655
سنصل قبل الضربة الأولى

74
00:12:29,689 --> 00:12:30,790
يا رفاق

75
00:12:30,824 --> 00:12:32,558
بيتر)، كيف الحال؟)

76
00:12:32,592 --> 00:12:34,727
من الجيد رؤيتك

77
00:12:34,761 --> 00:12:36,395
كيف حالك؟

78
00:12:36,430 --> 00:12:37,613
أشعر كأني كسفينة

79
00:12:37,647 --> 00:12:39,548
إذا كانت السفينة مثل
"س.س. مينو"

80
00:12:39,583 --> 00:12:41,317
الدكتور قال بأني سأقول
نُكتاً غير مضحكة

81
00:12:41,351 --> 00:12:43,686
لمدة أسبوع، ثم سأصبح جيداً

82
00:12:43,720 --> 00:12:44,887
من الجيد سماع هذا

83
00:12:44,921 --> 00:12:47,356
"كنا سنذهب إلى "فينواي

84
00:12:47,390 --> 00:12:48,724
لديكم تذاكر؟ هذا جميل

85
00:12:48,758 --> 00:12:50,192
ليس هناك شيئ أفضل من

86
00:12:50,227 --> 00:12:52,361
من مشاهدة الدور التاسع

87
00:12:53,463 --> 00:12:55,030
آسف، سأتغطرس في المباراة

88
00:12:55,065 --> 00:12:57,600
في الحقيقة، لدينا 3 تذاكر فقط

89
00:12:57,634 --> 00:12:59,001
(وسنذهب مع (لويس

90
00:12:59,035 --> 00:13:00,336
مع (لويس)؟

91
00:13:00,370 --> 00:13:01,637
كنا في الواقع

92
00:13:01,671 --> 00:13:03,005
نحظى بوقت ممتع معها

93
00:13:03,039 --> 00:13:04,507
وهي بارعة في البولينج، أيضاً

94
00:13:04,541 --> 00:13:05,708
هل أنت موافق، (بيتر)؟

95
00:13:05,742 --> 00:13:08,511
هل تمانع إن ذهبت إلى المباراة
مع الأصحاب؟

96
00:13:08,545 --> 00:13:09,645
كلا، لا أمانع

97
00:13:09,679 --> 00:13:11,680
لديك 3 تذاكر فقط

98
00:13:11,715 --> 00:13:13,215
هذا رائع، تمتعوا

99
00:13:13,250 --> 00:13:14,950
نراك لاحقاً

100
00:13:16,786 --> 00:13:18,354
(هوراس)

101
00:13:18,388 --> 00:13:20,473
لم لا تبعد يدك عن قضيبك

102
00:13:20,507 --> 00:13:21,640
وتعطيني جعة

103
00:13:21,675 --> 00:13:24,126
لا تخاطبني هكذا
يا ابن الساقطة

104
00:13:31,852 --> 00:13:32,819
(بيتر)

105
00:13:32,853 --> 00:13:33,853
مرحباً

106
00:13:33,887 --> 00:13:35,521
هل تمتعتم في المباراة؟

107
00:13:35,556 --> 00:13:37,056
كانت مشوقة

108
00:13:37,090 --> 00:13:39,392
لقد سجلوا هدفاً عند إنتهاء الوقت

109
00:13:39,426 --> 00:13:40,660
آسفة لأنك فوتها

110
00:13:40,694 --> 00:13:42,195
لا بأس

111
00:13:42,229 --> 00:13:45,031
... لقد كنت احظى بوقت رائع مع

112
00:13:45,065 --> 00:13:46,299
ميغ)؟) -
مرحباً -

113
00:13:46,333 --> 00:13:48,734
ظننت أنكِ كيس من البطاطس

114
00:13:48,769 --> 00:13:50,236
ربما يمكنك القدوم المرة القادمة

115
00:13:50,270 --> 00:13:52,271
معنا عندما نذهب إلى
"ملعب "ريد سوك

116
00:13:52,306 --> 00:13:53,873
لا أحد يدعوه هكذا

117
00:13:53,907 --> 00:13:57,076
كواغز) و (سواني) كانا مظحكين)
بصراخهم على السائحين

118
00:13:57,110 --> 00:13:58,177
كواغز) و (سواني)؟)

119
00:13:58,212 --> 00:13:59,979
لويس)، لقد سرقتي أصدقائي)

120
00:14:00,013 --> 00:14:01,998
وأعطيتهم ألقاب جديدة

121
00:14:02,032 --> 00:14:03,316
عَمَ تتحدث؟

122
00:14:03,350 --> 00:14:04,917
لم أسرق أصدقائك

123
00:14:04,952 --> 00:14:07,220
لقد كنت أفعل ما أمرتني به

124
00:14:07,254 --> 00:14:09,322
كلا، سئلتك لتحلي مكاني

125
00:14:09,356 --> 00:14:11,224
في دورة البولينج، هذا كل
ما في الأمر

126
00:14:11,258 --> 00:14:12,658
أنظري، (لويس)، لدي
أصدقائي

127
00:14:12,693 --> 00:14:13,926
ولديك التسوق

128
00:14:13,961 --> 00:14:15,928
وكل تلك المواد الوردية في الحمام

129
00:14:15,963 --> 00:14:17,897
فقط إلتزمي بما هو لكي

130
00:14:17,931 --> 00:14:19,232
ودعي أغراضي لي

131
00:14:19,266 --> 00:14:20,700
أتقول بأنك تريدني

132
00:14:20,734 --> 00:14:22,702
بأن أتوقف عن التسكع
مع (جو) و (كواغماير)؟

133
00:14:22,736 --> 00:14:24,437
إنهم أصدقائي، إنهم كل ما أملك

134
00:14:24,471 --> 00:14:26,205
وأنت تعرفين صعوبة

135
00:14:26,240 --> 00:14:27,707
حصولي على أصدقاء

136
00:14:33,430 --> 00:14:35,848
هل هذه صداقة؟

137
00:14:40,704 --> 00:14:42,138
ستوي)، لن نجده أبداً)

138
00:14:42,172 --> 00:14:43,639
كلهم متشابهون

139
00:14:43,674 --> 00:14:47,009
أتمنى أن تسمع كم أنت
عنصري الآن

140
00:14:47,044 --> 00:14:48,311
بحقك، ألا يمكنك أن تعطي

141
00:14:48,345 --> 00:14:49,979
الزرافة التي بالمنزل فرصة أخرى؟

142
00:14:50,013 --> 00:14:51,681
كما تعلم لكل زرافة يبيعون

143
00:14:51,715 --> 00:14:53,449
ينقذون زرافة من الغابة

144
00:14:55,502 --> 00:14:59,305
آسف، أيها الزراف لقد ابتاعوا واحدةً فقط

145
00:14:59,339 --> 00:15:01,791
لقد أعادوها

146
00:15:05,612 --> 00:15:07,446
دخلت (لويس) بكلامها المعسول
خلف الكواليس

147
00:15:07,481 --> 00:15:08,814
الشيئ التالي الذي حدث

148
00:15:08,849 --> 00:15:10,716
كنا نحتفل مع أناس مسكورين

149
00:15:10,751 --> 00:15:12,552
كان أحدهم يقود سيارة
"فولفو"

150
00:15:12,586 --> 00:15:15,121
،يقود سيارة فائقة الأمان
يفعل هذا ليعيش

151
00:15:15,155 --> 00:15:16,155
تخيل ذلك

152
00:15:18,041 --> 00:15:20,393
ماذا في الأمر؟ يمكنها تسمية
نوع سيارة

153
00:15:20,427 --> 00:15:22,228
يمكنني فعل ذلك

154
00:15:22,262 --> 00:15:23,329
"فيكي"

155
00:15:23,363 --> 00:15:24,597
"فيكي كار"

156
00:15:24,631 --> 00:15:26,265
أسترخي يا (بيتر)، يصادف

157
00:15:26,300 --> 00:15:28,467
،أن زوجتك لديها قصص ممتعة
هذا كل ما في الأمر

158
00:15:28,502 --> 00:15:30,870
لدي قصص مضحكة

159
00:15:30,904 --> 00:15:33,139
أعرف رجلاً قد أختنق بلوزة

160
00:15:33,173 --> 00:15:34,473
وأصيب بسكتة دماغية

161
00:15:34,508 --> 00:15:36,809
والآن لا يمكنه الذهاب إلى الحمام

162
00:15:38,278 --> 00:15:39,929
هذا ليس مضحك -
يبدوا حزيناً -

163
00:15:39,963 --> 00:15:41,464
أجل، أشعر بالسوء من أجله

164
00:15:41,498 --> 00:15:42,932
لا تكونوا كذلك

165
00:15:42,966 --> 00:15:44,533
لقد نشر في الجريدة

166
00:15:44,568 --> 00:15:46,819
ماذا؟

167
00:15:46,853 --> 00:15:48,454
أنظر إليه

168
00:15:48,488 --> 00:15:50,089
ما خطبك؟

169
00:15:50,123 --> 00:15:52,003
ما خطبك، يا (سواني)؟

170
00:15:52,025 --> 00:15:53,326
(أنا (كواغز

171
00:15:53,360 --> 00:15:56,262
لا أعرفكم بعد الآن

172
00:15:56,296 --> 00:15:57,964
إنه مستاء جداً

173
00:15:57,998 --> 00:15:59,632
لم أره هكذا

174
00:15:59,666 --> 00:16:01,667
(منذ أن رأى فيلم (روكي دينيس

175
00:16:01,702 --> 00:16:05,254
أخلع القناع، هذه مشكلتك

176
00:16:05,289 --> 00:16:06,489
صحيح؟

177
00:16:10,661 --> 00:16:13,045
إنه ليس هنا

178
00:16:13,080 --> 00:16:14,947
روبرت"، ليس أحدهم"

179
00:16:14,982 --> 00:16:16,282
(ستوي)

180
00:16:16,316 --> 00:16:19,218
لا يجب قولها (براين)، أعرف

181
00:16:20,504 --> 00:16:23,673
إذاً، هذا هو شعور النضج؟

182
00:16:23,707 --> 00:16:25,741
وحيداً في هذا العالم

183
00:16:25,776 --> 00:16:28,945
(لا شيئ يدوم للأبد يا (ستوي

184
00:16:28,979 --> 00:16:31,347
أنت و "روبرت" حظيتم بوقت
مميز معاً

185
00:16:31,381 --> 00:16:32,882
وستتذكر ذلك دائماً

186
00:16:34,117 --> 00:16:35,584
ما هذه الضوضاء؟

187
00:16:35,619 --> 00:16:36,619
لا أعلم

188
00:16:46,346 --> 00:16:48,664
(يا إلهي، أنظر (براين

189
00:16:51,935 --> 00:16:53,085
"إنه هو، إنه "روبرت

190
00:16:53,120 --> 00:16:54,553
كيف تعرف؟

191
00:16:54,588 --> 00:16:56,188
ألا تسمعه يناديني؟

192
00:16:56,223 --> 00:16:57,657
إنه يناديني كوضوح هذا اليوم

193
00:16:57,691 --> 00:16:59,458
الآن أسمعه

194
00:16:59,493 --> 00:17:01,861
روبرت" نحن هنا لننقذك"

195
00:17:01,895 --> 00:17:03,212
ستوي)، إنتظر، إنه خطير جداً)

196
00:17:03,246 --> 00:17:05,414
لن أنهي الأمر هكذا

197
00:17:20,263 --> 00:17:22,214
"لا تستلم مني يا "روبرت

198
00:17:22,265 --> 00:17:23,933
إنتظر (ستوي)، ربما يمكنني المساعدة

199
00:17:23,967 --> 00:17:25,334
ربما يمكنني إستخدام هذه المروحة

200
00:17:25,352 --> 00:17:27,053
... لأسقطه من الأعلى

201
00:17:27,104 --> 00:17:28,504
اللعينة

202
00:17:28,538 --> 00:17:30,222
هذه غرفة الإستعادة
لا شيئ يعمل هنا

203
00:17:30,273 --> 00:17:31,891
هيا، "روبرت" في مشكلة

204
00:17:31,942 --> 00:17:33,893
أنا قادم

205
00:17:41,568 --> 00:17:43,786
قاربت، يمكنني فعلها

206
00:18:24,511 --> 00:18:25,244
سحقاً

207
00:18:25,278 --> 00:18:28,247
براين)، افعل شيئ)

208
00:18:47,250 --> 00:18:50,469
روبرت"، حمداًلله، أنك بخير"

209
00:18:50,520 --> 00:18:52,688
أنا مستعد الآن

210
00:18:52,722 --> 00:18:54,690
أنا مستعد لأجدد علاقتنا

211
00:18:54,724 --> 00:18:57,759
أظن أن علينا البدئ

212
00:19:01,348 --> 00:19:03,249
بيتر)، أظن أن هنالك شيئ)
علينا التحدث فيه

213
00:19:03,283 --> 00:19:04,817
... علينا التحدث عن

214
00:19:04,851 --> 00:19:07,219
لن أقرأ الصفحة الأخيرة
من كتاب الديناصورات

215
00:19:07,254 --> 00:19:09,088
أعرف أن شيئ سيئ حدث لهم

216
00:19:09,122 --> 00:19:10,689
كلا، علينا التحدث عن

217
00:19:10,724 --> 00:19:12,091
هذه الحالة مع الرفاق

218
00:19:12,125 --> 00:19:15,611
بالطبع أحب أن أرافق
(جو) و (كواغماير)

219
00:19:15,629 --> 00:19:18,447
لكني أفضل صحبتك أكثر

220
00:19:18,465 --> 00:19:21,750
من الرائع مصاحبة جدد
لكن إذا كانت تعني

221
00:19:21,784 --> 00:19:24,086
خسارة أفضل صديق حظيت به

222
00:19:24,120 --> 00:19:26,405
كنت احمق نوعاً ما

223
00:19:26,439 --> 00:19:28,641
ليس علي إخبارك من

224
00:19:28,675 --> 00:19:30,142
تصاحبين والعكس

225
00:19:32,078 --> 00:19:33,312
هل تريدون الذهاب

226
00:19:33,346 --> 00:19:35,164
معي و (جو) إلى سباق التزحلق؟

227
00:19:35,198 --> 00:19:37,133
رائع، سترون فتيات رائعات

228
00:19:38,919 --> 00:19:40,186
يبدوا مرحاً

229
00:19:40,220 --> 00:19:41,453
وسأحظر فتاتي

230
00:19:41,488 --> 00:19:44,240
لكي نأكل الذرة في الخارج
قبل أن ندخل

231
00:19:44,274 --> 00:19:45,457
ماذا تقولون؟
من معنا؟

232
00:19:45,492 --> 00:19:46,458
يبدوا رائعاً

233
00:19:46,493 --> 00:19:48,377
... سكون هذا

234
00:19:51,248 --> 00:19:52,581
أتعلمون يا رفاق؟

235
00:19:52,616 --> 00:19:54,950
أظن أني سأبقى الليلة هنا

236
00:19:54,985 --> 00:19:57,586
لدي الكثير من الكوبونات
لأتحقق منها

237
00:19:57,621 --> 00:19:59,788
بالإضافة، ستأتيني دورتي الشهرية
لاحقاً

238
00:19:59,823 --> 00:20:02,491
وأريد أن أكون في الحوض
عندما تحصل

239
00:20:02,526 --> 00:20:04,360
ماذا؟
مقزز

240
00:20:04,394 --> 00:20:05,711
فهمتها

241
00:20:05,745 --> 00:20:07,580
أظن أن (لويس) ستأتي لها

242
00:20:07,614 --> 00:20:08,848
(عمتها (بريود

243
00:20:08,882 --> 00:20:10,583
والكثير من أشياء السيدات

244
00:20:10,617 --> 00:20:12,801
لن تهتموا بها

245
00:20:12,835 --> 00:20:16,288
احظى بالمتعة مع أصدقائك

246
00:20:16,323 --> 00:20:18,357
(شكراً، (لويس

247
00:20:21,728 --> 00:20:24,730
أين كنت؟

248
00:20:24,764 --> 00:20:26,465
أعيد شمل بعض الأصدقاء القدامى

249
00:20:26,499 --> 00:20:27,783
أنا، أيضاً

250
00:20:27,817 --> 00:20:29,518
شعور جيد، أليس كذلك؟

251
00:20:29,553 --> 00:20:31,220
بالطبع هو كذلك

252
00:20:32,589 --> 00:20:33,923
"أحبك، يا "روبرت

253
00:20:33,957 --> 00:20:35,925
لا تتركني أبداً

254
00:20:39,379 --> 00:20:44,379
: ترجمة
<font color="#00ff00">Mo7ammed Ebrahim - Akram Nasser</font>
أكرم ناصر - محمد إبراهيم

255
00:01:04,887 --> 00:01:06,204
مساء الخير , أنا توم تاكر

256
00:01:06,239 --> 00:01:07,672
لأولئك الذين أتضحوا

257
00:01:07,707 --> 00:01:10,375
أن يروني لأول مرة في عرض كوميدي في زيني الليلة الماضية

258
00:01:10,410 --> 00:01:13,245
اعتذر مجددا لما قلته حول المغاربة

259
00:01:13,279 --> 00:01:14,646
لكن أخبار اليوم العاجلة

260
00:01:14,680 --> 00:01:16,548
هي أن شركة ألعاب نيو أنغلامد

261
00:01:16,582 --> 00:01:19,217
, قد أصدروا أرجاع فوري لكل دببتها المحشوة

262
00:01:19,252 --> 00:01:20,752
مثل الذي يظهر هنا

263
00:01:20,787 --> 00:01:22,854
عيون الدببة المحشوة يمكن أن تصبح بسهولة محررة

264
00:01:22,889 --> 00:01:25,323
وتسبب احتمالية خطر الأختناق

265
00:01:25,358 --> 00:01:28,160
يألهي , ذلك نفس الدب الذي لدى ستيوي

266
00:01:28,194 --> 00:01:30,145
يجب أن نرسل ذلك الشيء فورا

267
00:01:30,179 --> 00:01:31,613
يألهي , أتسأئل إذا هناك اي أخبار أكثر

268
00:01:31,647 --> 00:01:33,165
على قناة أثنان حول هذا

269
00:01:33,199 --> 00:01:35,967
, خبرنا المهم , مذيع أخبار القناة الخامسة , توم تاكر

270
00:01:36,002 --> 00:01:39,004
قد أنهار في نادي كوميديا محلي

271
00:01:39,038 --> 00:01:40,922
أنظروا أليكم , أيها البدناء , مغاربة مقرفين

272
00:01:40,957 --> 00:01:43,175
مع طعامكم التافه

273
00:01:47,997 --> 00:01:50,665
يألهي , ذلك كان رائع

274
00:01:50,683 --> 00:01:52,634
أنا سأزحف إلى الحمام

275
00:01:52,668 --> 00:01:54,352
نعم , ذلك كان مدهشا

276
00:01:54,387 --> 00:01:56,254
أنها كانت المرة الأولى التي كان لدي نشوة جنسية

277
00:01:56,289 --> 00:01:57,856
من الأمام والخلف

278
00:01:57,890 --> 00:02:00,992
يألهي , بيتر , هذا صوتك حقا شيئا ما

279
00:02:01,027 --> 00:02:02,811
لايمكنني الأكتفاء منه

280
00:02:02,845 --> 00:02:04,346
نعم , أنه كان رائعا جدا

281
00:02:04,380 --> 00:02:06,214
أتعرفين , أنا حتى ربحت مسابقة صوت عميق

282
00:02:06,249 --> 00:02:08,133
مع جوي البارحة

283
00:02:10,987 --> 00:02:12,020
سمعتك قادما

284
00:02:12,054 --> 00:02:13,221
جعلت نفسي مسموعا

285
00:02:13,256 --> 00:02:14,322
من أين جئت ؟

286
00:02:14,357 --> 00:02:15,590
جئت من حيث أنا كنت

287
00:02:15,625 --> 00:02:17,359
هل مازلت تركب مع ذلك الضربان الأجرب فليتشير ؟

288
00:02:17,393 --> 00:02:18,994
أجتمع فليتشر بسلطة القانون

289
00:02:19,028 --> 00:02:21,897
في نهاية خاظئة بالبندقية ونهاية عميقة من القبر

290
00:02:21,931 --> 00:02:23,582
ونهاية بعيدة لنهاية طريق مسدود

291
00:02:23,616 --> 00:02:25,617
! الفائز

292
00:02:27,220 --> 00:02:28,837
حسنا , انا يجب ربما أن أذهب

293
00:02:28,871 --> 00:02:30,972
أنا وجو وغواغماير سنذهب للبولينغ مجددا

294
00:02:31,007 --> 00:02:32,941
حصلنا على مسابقة كبرى ستأتي الأسبوع القادمة

295
00:02:32,975 --> 00:02:34,543
حسنا , أسرع بالعودة , أيها الوسيم

296
00:02:34,577 --> 00:02:36,595
بيتر , هذا ممتع جدا

297
00:02:36,629 --> 00:02:38,447
أشعر مثل أنا لدي حبيب سري

298
00:02:38,481 --> 00:02:39,865
لا أحد آخر يعرف حوله

299
00:02:39,899 --> 00:02:41,600
مثل كارلي سايمون

300
00:02:41,634 --> 00:02:43,502
سيدة سايمون , مر بما يكفي من السنوات

301
00:02:43,536 --> 00:02:45,837
منذ أنت ِ كتبت ِ ضربتك ِ الكلاسيكية
" أنت مغرور جدا "

302
00:02:45,872 --> 00:02:47,739
ألا تعتقد أنه الوقت لأخبار العالم

303
00:02:47,773 --> 00:02:49,608
لمن تلك الأغنية كتبت له ؟

304
00:02:49,642 --> 00:02:53,328
لا , ذلك سيكون دائما سرا بيني وبينه

305
00:02:53,362 --> 00:02:57,532
* أنت مغرور جدا *

306
00:02:57,567 --> 00:03:00,719
* أنت ربما تعتقد هذه الأغنية هي حولك *

307
00:03:00,753 --> 00:03:04,489
* أنت مغرور جدا *
* أنت مغرور جدا *

308
00:03:07,527 --> 00:03:08,910
هيا , روبرت , لنذهب

309
00:03:08,928 --> 00:03:10,378
أنه اليوم الأول الذي مسموح لنا

310
00:03:10,412 --> 00:03:11,596
, لنهاية الممر

311
00:03:11,631 --> 00:03:13,532
أنوي أن أخذ كامل الفائدة

312
00:03:13,566 --> 00:03:15,484
روبرت ؟

313
00:03:17,253 --> 00:03:19,054
روبرت ؟

314
00:03:20,256 --> 00:03:21,506
مرحبا , ماذا يجري ؟

315
00:03:21,541 --> 00:03:23,058
براين , لايمكنني أيجاد روبرت بأي مكان

316
00:03:23,092 --> 00:03:24,176
هل رأيته ؟

317
00:03:24,210 --> 00:03:25,577
أعتقدت لويس قد أخبرتك

318
00:03:25,611 --> 00:03:27,112
هي أعادته إلى المصنع

319
00:03:27,146 --> 00:03:28,313
!ماذا؟ لماذا؟

320
00:03:28,364 --> 00:03:29,844
هي كانت خائفة بأنه سيخنقك

321
00:03:29,866 --> 00:03:31,049
تلك كانت لعبة نحن نلعبها

322
00:03:31,083 --> 00:03:32,803
صدقني , أنا كنت مسيطر طوال الوقت

323
00:03:32,835 --> 00:03:34,236
لا , الشركة أصدرت أسترجاع

324
00:03:34,270 --> 00:03:35,620
لكن لا تقلق , أنهم أرسلوا بديل

325
00:03:35,655 --> 00:03:36,805
خذ , الرجل للتو سلمه

326
00:03:36,839 --> 00:03:37,939
بديل ؟

327
00:03:39,942 --> 00:03:41,610
ما هذا ؟

328
00:03:41,644 --> 00:03:44,045
ماذا ؟ هيا , أنه زرافة صغيرة لطفية

329
00:03:44,080 --> 00:03:46,131
ربما أنت يمكنك أن تناديه, مثل, غوزمو أو شيئا ما

330
00:03:46,165 --> 00:03:47,849
أنظر , يمكنه الطيران

331
00:03:49,719 --> 00:03:50,952
أكره

332
00:03:50,987 --> 00:03:52,938
فمه دائما مفتوح مثل بي. ديدي

333
00:03:52,972 --> 00:03:54,139
حسنا , ماذا تقصد ؟

334
00:03:54,173 --> 00:03:56,208
, ألم تلاحظ أبدا كيف في كل صورة لبي. ديدي

335
00:03:56,242 --> 00:03:57,726
فمه معلق مفتوح ؟

336
00:03:57,760 --> 00:04:00,345
حسنا , في الحقيقة , هو عين رجل ليغلق فمه له

337
00:04:00,379 --> 00:04:02,964
أخبرك , هذا الطفل هو جاستن بيبر المقبل

338
00:04:02,999 --> 00:04:05,200
... فتيات الصغيرات يحبنه , لكنه يفعل موسيقى حقيقة التي

339
00:04:05,234 --> 00:04:06,384
آسف لأنني تأخرت

340
00:04:06,419 --> 00:04:07,686
زحمة مرورية

341
00:04:10,890 --> 00:04:12,557
! صباح الخير لويس

342
00:04:12,592 --> 00:04:14,025
كيف الأمور , براين ؟

343
00:04:14,060 --> 00:04:16,278
بيتر , ماذا حدث لصوتك ؟

344
00:04:17,880 --> 00:04:20,115
أنت ِ تعرفين ماذا حدث , أيها فتاة الوقحة المثيرة

345
00:04:20,149 --> 00:04:22,551
كريات دمي البيضاء هاجمت الجراثيم

346
00:04:22,585 --> 00:04:24,753
وصنعت أجسام مضادة , وبعد ذلك الجراثيم

347
00:04:24,787 --> 00:04:27,055
حيث رشحت بواسطة كلياتي إلى بولي

348
00:04:27,089 --> 00:04:29,874
وبعد ذلك طردت من جسمي , أيتها الفاسقة

349
00:04:29,926 --> 00:04:31,359
بيتر , ليس الآن

350
00:04:31,394 --> 00:04:32,460
ماذا , لويس ؟

351
00:04:32,495 --> 00:04:33,762
أم كنت ِ تريدينني

352
00:04:33,796 --> 00:04:36,131
وثم , لفترة تشويش , بداخلي

353
00:04:36,165 --> 00:04:39,000
لم يكن لدي سيطرة على مافعلت ليلة أمس , بيتر

354
00:04:39,035 --> 00:04:40,769
, أقصد , أنا مسرورة بأنك تشعر بتحسن

355
00:04:40,803 --> 00:04:43,705
لكن , يألهي , ذلك صوت مرضك كان مثير جدا

356
00:04:45,074 --> 00:04:46,374
تبا , هذا مقرف , براين

357
00:04:46,409 --> 00:04:47,909
كنت سأضاجع يمينا ويسارا

358
00:04:47,944 --> 00:04:50,161
نعم , يبدو مثل أن تكون مريضا كان حقا يعمل بالنسبة لك

359
00:04:50,196 --> 00:04:51,947
حسنا , أتعرف ماذا أنا سأفعل ؟

360
00:04:51,981 --> 00:04:54,716
سأجعل نفسي مريضا مجددا وأسترجع ذلك الصوت

361
00:04:54,750 --> 00:04:56,484
بيتر , تلك قد تكون أسوء فكرة

362
00:04:56,519 --> 00:04:58,003
لأي شخص كانت لديه

363
00:04:58,037 --> 00:04:59,271
حسنا , أنت مخطئ

364
00:04:59,305 --> 00:05:01,906
أسوأ فكرة لأي شخص كانت لديه كانت طلقات فضية

365
00:05:01,941 --> 00:05:05,143
زوج بابرا ليبوويتنز للتو أشترى لها دبوس من ألماس

366
00:05:05,177 --> 00:05:07,095
أتعرف كيف هو تحمل ذلك ؟

367
00:05:07,129 --> 00:05:08,430
هو يستعمل طلقات عادية

368
00:05:08,464 --> 00:05:10,599
هو يستعمل طلقات عادية

369
00:05:14,070 --> 00:05:15,971
ميغ , هل رأيتي أبي ؟

370
00:05:16,005 --> 00:05:17,405
نعم , هو عند طبيب الأسنان

371
00:05:17,440 --> 00:05:18,873
يحاول أن يمرض

372
00:05:21,110 --> 00:05:23,595
حسنا , استمر وأبصق

373
00:05:23,629 --> 00:05:25,747
لابأس , أستمر

374
00:05:27,617 --> 00:05:28,883
, حسنا , كريس

375
00:05:28,901 --> 00:05:30,685
أكتشفت طريقة رائعة لأمرض

376
00:05:30,720 --> 00:05:34,139
سأكون أمرأة في العمل التي لايمكنها أن تمرض الآن

377
00:05:35,508 --> 00:05:37,158
عزيزتي , ربما أنت ِ تحتاجي أن تذهبي إلى البيت

378
00:05:37,193 --> 00:05:38,276
أن لن أذهب إلى البيت

379
00:05:38,327 --> 00:05:39,727
لايمكنني ان أمرض الآن

380
00:05:39,745 --> 00:05:41,196
لدي الكثير لفعله

381
00:05:41,230 --> 00:05:43,031
لابأس , الجميع سيتفهم

382
00:05:43,065 --> 00:05:45,216
لا , لايمكنني أن أمرض الآن

383
00:05:45,251 --> 00:05:47,118
, هناك عيد ميلاد كيندرا وحمام الطفل

384
00:05:47,153 --> 00:05:49,487
وبهذا التحرك , أنا...أنا لايمكنني أن أمرض الآن

385
00:05:49,522 --> 00:05:50,905
...أنا يجب ان أنهي طباعة هذا

386
00:05:50,923 --> 00:05:52,240
...طباعة هذا

387
00:05:53,526 --> 00:05:55,927
أنتهى الأمر , سأخذك ِ إلى البيت

388
00:05:57,129 --> 00:05:58,713
! انت ِ فعلتي هذا بي

389
00:06:00,516 --> 00:06:01,716
! الآنسة لوهان
! ليندسي

390
00:06:01,750 --> 00:06:03,968
! هنا , ليندسي

391
00:06:04,020 --> 00:06:06,588
أعذرني , أي شوكة كانت شوكة حلوى ليندسي لوهان ؟

392
00:06:06,622 --> 00:06:08,623
أعتقد أنها كانت تلك الشوكة

393
00:06:10,726 --> 00:06:13,328
! اعطني كوكايين

394
00:06:16,766 --> 00:06:18,500
قناة التاريج تقدم

395
00:06:18,534 --> 00:06:21,036
أين في حرب العالمية الثانية هو والدو ؟

396
00:06:25,474 --> 00:06:27,542
هل أبدو مثير ؟

397
00:06:27,576 --> 00:06:29,644
أخبريني أنا أبدو مثير

398
00:06:29,679 --> 00:06:31,246
بيتر , ماذا ؟ أنت تبدو بحالة فظيعة

399
00:06:31,280 --> 00:06:32,697
أبتعدوا عن الأريكة , يا أطفال

400
00:06:32,732 --> 00:06:34,766
سأفعلها مع أمكم مباشرة هنا

401
00:06:36,469 --> 00:06:37,936
! يألهي , بيتر

402
00:06:37,970 --> 00:06:39,537
أنا مغادر

403
00:06:39,572 --> 00:06:41,389
لايمكنني أن أمرض الآن

404
00:06:47,613 --> 00:06:50,382
دكتور هارتمان , هل بيتر يصبح بخير ؟

405
00:06:50,383 --> 00:06:52,884
, إذا شخص واحد أكثر يسألني حول مريض اليوم

406
00:06:52,919 --> 00:06:54,920
أنا سأصرخ

407
00:06:56,439 --> 00:06:57,656
كم الوقت الآن ؟

408
00:06:57,690 --> 00:06:59,007
بيتر , ماذا تفعل ؟

409
00:06:59,041 --> 00:07:00,308
إرجع إلى السرير

410
00:07:00,343 --> 00:07:01,510
لا يمكنني , لويس

411
00:07:01,544 --> 00:07:03,211
أنا لدي بطولة بولينغ هذا المساء

412
00:07:03,246 --> 00:07:05,046
غواعماير وجو يعتمدون علي

413
00:07:05,081 --> 00:07:06,615
أنسى البولينغ , بيتر

414
00:07:06,649 --> 00:07:08,049
أنت مريض جدا

415
00:07:08,084 --> 00:07:09,451
أنت لن تذهب لأي مكان

416
00:07:09,485 --> 00:07:11,553
لكن إذا لم أذهب , سيكون علينا أن نتنازل

417
00:07:11,587 --> 00:07:14,489
أنا آسفة , لكن أنت تحتاج أنت تبقى هنا وتتحسن

418
00:07:14,524 --> 00:07:16,892
حسنا , أذن , أنت ِ يجب أن تذهبي إلى البولينغ لأجلي

419
00:07:16,926 --> 00:07:18,343
ماذا ؟

420
00:07:18,377 --> 00:07:20,145
بيتر , أنا لم ألعب البولينغ منذ الكلية

421
00:07:20,179 --> 00:07:21,997
أرجوك ِ , يجب أن تفعلي لي هذه الخدمة , لويس

422
00:07:22,031 --> 00:07:24,900
, أنت ِ تدينين لي عندما اخذتك ِ لرؤية شكسبير في المنتزه

423
00:07:24,934 --> 00:07:26,701
بالرغم من أنه كان الجزء من المتنزه

424
00:07:26,736 --> 00:07:28,236
حيث الرجال الشاذين يذهبون لممارسة الجنس

425
00:07:28,271 --> 00:07:30,405
...اكون , أو لا أكون

426
00:07:31,908 --> 00:07:33,241
! هناك

427
00:07:33,276 --> 00:07:35,243
تجاهلوا ذلك , ذلك ليس جزءا من المسرحية

428
00:07:35,278 --> 00:07:37,145
ذلك هو السؤال

429
00:07:37,180 --> 00:07:38,513
...سواء هو أكثر نبلا

430
00:07:38,548 --> 00:07:40,215
هذا ليس الحب , بالمناسبة

431
00:07:43,920 --> 00:07:45,821
براين , أجلب مفاتيحك

432
00:07:45,872 --> 00:07:47,589
أحتاجك أن توصلني إلى ذلك مصنع الألعاب

433
00:07:47,623 --> 00:07:48,890
لذا يمكنني ان أستعيد روبرت

434
00:07:48,925 --> 00:07:51,026
ستوي , لويس أعادته لأنه ليس آمن

435
00:07:51,060 --> 00:07:52,594
! لكن , براين , أنا أفتقده

436
00:07:52,628 --> 00:07:54,296
...بدون روبرت , انا

437
00:07:54,330 --> 00:07:56,598
هل تشاهدة الأفلام الأباحية في المطبخ ؟

438
00:07:56,632 --> 00:07:58,383
هيا , يارجل , نحن نأكل هنا

439
00:07:58,417 --> 00:08:00,535
على أية حال , احتاجك أن توصلني إلى ميديلبروه

440
00:08:00,570 --> 00:08:02,337
ميديلبروه ؟ ذلك , مثل ساعتين من هنا

441
00:08:02,371 --> 00:08:04,105
أنا لن أفعل ذلك -
هيا , براين -

442
00:08:04,140 --> 00:08:05,790
, أخبرك ماذا , توصلني إلى ميديلبروه

443
00:08:05,825 --> 00:08:08,460
وأنا سأعلمك سري للحصول على الفتيات الجميلات

444
00:08:08,494 --> 00:08:10,128
مرحبا

445
00:08:10,163 --> 00:08:11,997
أنت ِ - أنا , با- بوم ؟

446
00:08:15,968 --> 00:08:17,769
شكرا لتغطي مكان بيتر , لويس

447
00:08:17,803 --> 00:08:19,654
, نعم , حسنا , أتمنى بأنك ِ أحضرتيها اليوم

448
00:08:19,689 --> 00:08:21,050
لأن هذا ليس غداء للسيدات

449
00:08:21,057 --> 00:08:22,791
حسنا , انا بالتأكيد سأفعل أفضل مايمكنني

450
00:08:22,825 --> 00:08:24,125
, لكن لاتقلق , غلين

451
00:08:24,160 --> 00:08:26,561
أنا المرأة التي تعرف أمر أو أمرين حول الرياضة

452
00:08:26,596 --> 00:08:27,996
نعم , أعرف ماذا تعتقدين بأنك

453
00:08:28,030 --> 00:08:30,498
ثرثرتك ِ في البيسبول جعل ذلك واضحا جدا

454
00:08:30,533 --> 00:08:32,834
حسنا , ذلك الآثنان سقطى , يارفاق , أثنان خرجا

455
00:08:32,869 --> 00:08:34,419
مطلوب خروجين من ثلاثة

456
00:08:34,453 --> 00:08:35,787
حسنا , يارفاق , لنذهب

457
00:08:35,821 --> 00:08:37,272
توم برادي هو لاعب خلف في الوسط

458
00:08:37,306 --> 00:08:38,890
حسنا , الرأس فوق , أثنان سقطا

459
00:08:38,925 --> 00:08:40,625
كرة قدم الكلية يوم السبت

460
00:08:40,659 --> 00:08:42,110
حسنا , هيا , أبدو أحياء

461
00:08:42,144 --> 00:08:44,796
لاعبين الدوري الأمريكي للمحترفين لكرة السلة
هم سود بالدرجة الآولى

462
00:08:44,830 --> 00:08:46,548
مرحبا , لويس

463
00:08:46,582 --> 00:08:47,816
ماذا تفعلين هنا ؟

464
00:08:47,850 --> 00:08:49,017
أنا أملئ مكان بيتر

465
00:08:49,051 --> 00:08:50,118
هو مريض

466
00:08:50,152 --> 00:08:52,153
لابأس , أخيرا حربة صغيرة

467
00:08:52,188 --> 00:08:54,022
في ممر البولينغ

468
00:08:54,056 --> 00:08:57,242
حسنا , ماذا تقولون نحن نبدأ هذا الشيء ؟

469
00:09:01,197 --> 00:09:02,898
! بدء جميل , لويس

470
00:09:02,932 --> 00:09:04,566
يألهي

471
00:09:04,600 --> 00:09:07,168
إذا هي تمضغ العلكة , هي تحصل على كامل الحزمة

472
00:09:07,203 --> 00:09:08,753
! نعم
! ذلك ما أتحدث حوله

473
00:09:08,788 --> 00:09:10,155
! خذوا ذلك , أيها الأغبياء

474
00:09:10,189 --> 00:09:11,389
! أتمنى بأنكم تموتون

475
00:09:11,423 --> 00:09:13,758
يألهي , غواغماير يصبح تنافسي جدا بالرياضة

476
00:09:13,793 --> 00:09:15,427
غواغماير , أنها فقط لعبة

477
00:09:15,461 --> 00:09:16,561
أهدئ

478
00:09:16,596 --> 00:09:17,629
! أنا لن أهدئ

479
00:09:17,663 --> 00:09:18,830
! هؤلاء الرجال سيسقطون

480
00:09:18,864 --> 00:09:21,216
! أنتم ستسقطون أمام كل هؤلاء الناس

481
00:09:29,575 --> 00:09:31,776
حسنا , لويس , أنه كله عائد إليك

482
00:09:31,811 --> 00:09:34,279
نحن فقط نحتاج ستة لهزم الأغبياء

483
00:09:34,313 --> 00:09:35,647
وستكون أربعة

484
00:09:35,681 --> 00:09:38,183
إذا شخص ما تلك سبعة-عشرة اعمدة , صحيح ؟

485
00:09:38,217 --> 00:09:39,200
! جو

486
00:20:45,402 --> 00:20:48,170
أمي، (ستوي) ميت

487
00:00:04,335 --> 00:00:06,002
بيتر , هيا , أنه الوقت لتسيقظ

488
00:00:06,020 --> 00:00:07,604
أنت يجب أن تذهب إلى العمل

489
00:00:07,638 --> 00:00:09,489
لويس , أنا لا أشعر بحالة جيدة

490
00:00:09,523 --> 00:00:11,257
بيتر , ماذا حدث لصوتك ؟

491
00:00:11,292 --> 00:00:13,192
أنه..أنه سميك جدا

492
00:00:13,227 --> 00:00:14,661
أعتقد بأنني مريض

493
00:00:14,695 --> 00:00:16,529
حسنا , أنت لاتبدو مثل نفسك

494
00:00:16,563 --> 00:00:19,732
في الحقيقة , أنت تبدو نوعا ما مثير

495
00:00:19,767 --> 00:00:22,335
أنا للتو تقيأت دجاجتين جايروز من أنفي
(طعام بريطاني يشبه الشندويشة او الشاورما )

496
00:00:22,369 --> 00:00:23,803
أنهم على جانبك ِ من السرير

497
00:00:23,837 --> 00:00:25,872
قل ذلك مجددا

498
00:00:27,224 --> 00:00:29,559
لكنني أريدك أن تستمر بالتكلم إلي

499
00:00:29,593 --> 00:00:31,302
بذلك الصوت الجنسي بينما نحن نفعلها

500
00:00:31,455 --> 00:00:34,443
حسنا رائع , دعينا نتظاهر بأنك محصلة ضرائب

501
00:00:34,468 --> 00:00:35,857
وأنا أتحرش بك

502
00:00:35,858 --> 00:00:37,059
حسنا

503
00:00:37,093 --> 00:00:38,627
(أنا ليس لدي أي خردة (صرافة

504
00:00:38,661 --> 00:00:39,928
الآن أنزعي تلك السترة

505
00:00:41,130 --> 00:00:42,764
أنت يجب أن تدفع أعلى

506
00:00:42,799 --> 00:00:44,700
إذا تريد أن تدخل إلى هذا النفق

507
00:00:44,734 --> 00:00:46,568
هيا , لاتقولي أمور مثل ذلك

508
00:00:46,602 --> 00:00:49,071
أريدك ِ أن تكوني خائفة , لا نفعل جمل تورية

