1
00:00:01,712 --> 00:00:05,025
* يبدو اليوم بأن كل ماتراه *

2
00:00:05,125 --> 00:00:08,411
* هو العنف في الأفلام والجنس على التلفاز *

3
00:00:08,445 --> 00:00:11,964
* لكن أين تلك القيم الجيدة القديمة *

4
00:00:11,999 --> 00:00:14,967
* التي أعتدنا أن نعتمد عليها ؟ *

5
00:00:15,002 --> 00:00:18,471
* من حسن الحظ هناك رجل العائلة *

6
00:00:18,505 --> 00:00:21,790
* من حسن الحظ هناك رجل الذي يمكنه أن يفعل أيجابيا *

7
00:00:21,808 --> 00:00:23,359
* كل الأشياء التي تجعلنا *

8
00:00:23,393 --> 00:00:24,727
* نضحك ونبكي *

9
00:00:24,761 --> 00:00:26,184
* ! أنه رجل العائلة *

10
00:00:26,186 --> 00:00:30,186
" رجل العائلة "
الموسم الـ11 الحلقة الـ19
"عنوان الحلقة: أنقذوا حانة "كلام

11
00:00:30,187 --> 00:00:35,187
<font color="#00ff00">Akram Nasser - Mo7ammed Ebrahim</font>
أكرم ناصر - محمد إبراهيم

12
00:00:35,188 --> 00:00:37,023
, حسناً، يا شاربي حانة "كلام " , هذه هي

13
00:00:37,057 --> 00:00:38,824
أهم لعبة في الموسم

14
00:00:38,859 --> 00:00:41,260
الآن، هل الكل سكير؟

15
00:00:41,294 --> 00:00:42,728
تماما-
حسناً، جيد -

16
00:00:42,763 --> 00:00:45,531
وهل لا أحد قام بالأحماء ؟

17
00:00:45,582 --> 00:00:48,367
ممتاز، لأن ليس هناك أفضل من جسم غير
مُمَدد في منتصف العمر

18
00:00:48,402 --> 00:00:50,186
مثل المزيد من الحركات المتفجرة

19
00:00:50,220 --> 00:00:52,171
تذكروا، نحن هنا لكي نذهل صديقات

20
00:00:52,205 --> 00:00:53,522
, أشخاص بالكاد نحن نعرفهم

21
00:00:53,557 --> 00:00:55,675
لذا عندما تحصلون على الكرة
أرموها كالمدفع

22
00:00:55,709 --> 00:00:58,027
يجب أن ترفع أيديكم في كل لعبة

23
00:00:58,061 --> 00:01:00,029
أيّ أسئلة متعلقة باللعب الرقيق؟

24
00:01:00,063 --> 00:01:01,147
:أجل , لدي سؤال

25
00:01:01,181 --> 00:01:02,982
هل يمكننا أن نترك مبردات ستايروفوم السيئة للبيئة

26
00:01:03,016 --> 00:01:05,351
خلفنا عندما نغادر ؟

27
00:01:05,385 --> 00:01:06,686
, نعم , أنتم يجب أن تتركوهم بالخلف

28
00:01:06,720 --> 00:01:08,421
ويجب أن يكونوا في فوضى متفتتة

29
00:01:08,455 --> 00:01:10,356
لذا عمال مدينة النظافة يضطروا لمطاردة

30
00:01:10,390 --> 00:01:12,241
القطع الصغيرة عندما الريح تطيرهم

31
00:01:12,275 --> 00:01:13,826
أتعرف , ستوي , هذا حقا منتزه جيد

32
00:01:13,860 --> 00:01:15,711
وجدت الكثير من كرات التنس القديمة هنا

33
00:01:15,746 --> 00:01:17,179
أنا لا أهتم بهذا المكان

34
00:01:17,214 --> 00:01:18,447
, آخر مرة كنت هنا

35
00:01:18,482 --> 00:01:21,083
مشيت بالخطأ إلى نزهة أسبانية

36
00:01:21,118 --> 00:01:24,420
عذراً، هل رأى أحدكم لعبة سيارة هنا؟

37
00:01:24,454 --> 00:01:26,088
"طفل"

38
00:01:26,123 --> 00:01:27,840
"سأجعله جميلاً"

39
00:01:34,564 --> 00:01:36,932
(لا تأتيك أفكار بشأن (خوليو

40
00:01:36,967 --> 00:01:38,934
أنا رقمه الأول

41
00:01:38,969 --> 00:01:41,437
"ها قد أتوا صيدلية "جولدمان

42
00:01:43,140 --> 00:01:44,373
! "يا صيدلية "جولدمان

43
00:01:44,408 --> 00:01:46,892
هل يمكنكم أن تملؤا وصفة لنا للأسهال ؟

44
00:01:46,927 --> 00:01:48,477
! نحن على وشك الركض

45
00:01:50,797 --> 00:01:52,364
نعم ؟
حسنا ,بالحديث عن الأشياء

46
00:01:52,399 --> 00:01:53,866
, التي هي بنية ويمكنها الركض

47
00:01:53,900 --> 00:01:55,801
! قابلوا عضو فريقنا الجديد

48
00:01:58,171 --> 00:02:00,156
ياللهول، لديهم لاعب محترف

49
00:02:00,190 --> 00:02:02,158
ماذا؟ (جيروم) في فريقك؟

50
00:02:02,192 --> 00:02:04,026
هذا صحيح، لقد تعرفنا على بعضنا

51
00:02:04,060 --> 00:02:06,362
بينما كنت أتبعه في متجري

52
00:02:06,396 --> 00:02:08,364
ما الأخبار , أيها الحمقى ؟
أود أن أكرس

53
00:02:08,398 --> 00:02:11,267
(أدائي اليوم إلى الآنسة (وايتني هيوستون

54
00:02:11,301 --> 00:02:13,302
نحن مهزومين

55
00:02:17,340 --> 00:02:18,307
! هيا , جيروم

56
00:02:18,341 --> 00:02:20,076
أحصل على ضربة لذا يمكنني أن أجلب

57
00:02:20,110 --> 00:02:21,844
! كأس رياضي إلى البيت لوالدي ّ

58
00:02:21,846 --> 00:02:24,713
جيفري ليبستز لديه مداليتين كرة قدم

59
00:02:24,748 --> 00:02:27,583
...لايمكنني لعب كرة قدم
! أنا لدي كاحلين عجل مولود حديثا

60
00:02:27,617 --> 00:02:29,602
! أنتم تعرفون هذا , تبا

61
00:02:30,670 --> 00:02:32,972
أنا سأمزق الغطاء من هذه الكرة

62
00:02:33,006 --> 00:02:36,025
لكن أنتظر , يجب أن أعدل نفسي

63
00:02:41,548 --> 00:02:43,699
هل تحظى بصباح رائع، عزيزي؟

64
00:02:43,733 --> 00:02:47,002
نعم , احب العيش هنا , بالقرب من المدينة المجاورة

65
00:02:50,891 --> 00:02:51,874
! حسنا , فتاة تضرب

66
00:02:51,908 --> 00:02:52,858
! فليقترب الجميع

67
00:02:52,893 --> 00:02:53,909
! أقتربوا

68
00:02:53,944 --> 00:02:55,211
! أحصلي على ضربة , عزيزتي

69
00:02:55,245 --> 00:02:57,530
أنت ِ تعرفين ذلك , عزيزتي

70
00:02:57,564 --> 00:03:00,382
! حسنا , تراجعوا
! تراجعوا

71
00:03:02,586 --> 00:03:04,203
بيتر , لماذا تبدو متوتر جدا ؟

72
00:03:04,237 --> 00:03:07,873
وعدت طفل في المستشفى بأن
أسجل هدفا كاملا لأجله

73
00:03:11,361 --> 00:03:12,928
آسف , بقيت أنظر إلى الأمام

74
00:03:12,963 --> 00:03:14,930
مهلاً، أنت لست الطفل الذي وعدته

75
00:03:14,965 --> 00:03:16,866
كلا، لقد مات الليلة الماضية

76
00:03:22,189 --> 00:03:24,106
حسنا , يارفاق , خروج واحدا أكثر والمباراة لنا

77
00:03:24,141 --> 00:03:25,674
! هيا , هوراس
! أضربه خارجا

78
00:03:40,640 --> 00:03:41,857
هوراس ! هل أنت بخير ؟

79
00:03:41,891 --> 00:03:42,908
! يا ألهي
! هو حقا تأذى بشكل سيء

80
00:03:42,943 --> 00:03:44,126
أنت خارج خط القاعدة , بالمناسبة

81
00:03:44,161 --> 00:03:45,244
أنت خارج , المباراة أنتهت

82
00:03:45,278 --> 00:03:47,513
لكن , يا ألهي , هوراس مصاب بشكل سيء

83
00:03:48,598 --> 00:03:50,032
أنه مات

84
00:03:51,768 --> 00:03:54,203
دعوه يرتح بسلام

85
00:03:56,306 --> 00:03:58,390
لنضع بعض الأوراق عليه

86
00:03:58,425 --> 00:04:00,259
ونذهب نحصل على بعض الأيس كريم

87
00:04:06,733 --> 00:04:08,701
لايمكنني التصديق بأن هورس ميت

88
00:04:08,735 --> 00:04:12,271
لايمكنني التصديق بأننا تركنا (براين) في
السيارة والنوافذ مغلقة

89
00:04:13,306 --> 00:04:15,274
! أنا سأبول

90
00:04:15,308 --> 00:04:17,943
أسمع , أنا فقط أشعر بسوء حول هذا

91
00:04:17,978 --> 00:04:20,479
هوريس)، كان ساقي ورجل جيد)

92
00:04:20,513 --> 00:04:22,498
أتمنى كان هناك شيئا ما يمكنني فعله

93
00:04:22,532 --> 00:04:24,466
حسنا , نحن نعرف بأنك لم تقصد ذلك , جيروم

94
00:04:24,501 --> 00:04:26,068
إنها فقط حالة مأساوية

95
00:04:26,102 --> 00:04:28,020
مثل عندما أنت الشخص الوحيد في الطاولة

96
00:04:28,054 --> 00:04:29,955
" حيث النادل لايقول " طلب جيد

97
00:04:29,990 --> 00:04:32,291
"سأخذ سمك الـ"هلبوت -
خيارٌ جيد -

98
00:04:32,325 --> 00:04:34,460
واحد من أختصاصات الطباخ , أنت ستحبه

99
00:04:34,494 --> 00:04:36,962
اصطيدت طازجة من على بعد اقل من
عشرة أميال من هنا

100
00:04:36,997 --> 00:04:38,631
سأخذ شريحة "نيويورك" من اللحم

101
00:04:38,665 --> 00:04:40,699
طبقي المفضل على الأطلاق هنا

102
00:04:40,734 --> 00:04:43,369
أنها قطعة مدهشة , بشكل ممتاز في الموسم,

103
00:04:43,403 --> 00:04:46,205
واللحم هو أفضل مما رأيت على الأطلاق

104
00:04:46,239 --> 00:04:47,473
وأنا سأخذ دجاج

105
00:04:50,710 --> 00:04:52,177
مساء الخير

106
00:04:52,212 --> 00:04:53,846
...فقط أود أن أقول

107
00:04:53,880 --> 00:04:56,682
قبل اليوم , أنا لم أعرف بأن الوحوش كانوا يقودون

108
00:04:56,716 --> 00:04:58,183
في سيارة جنائزية

109
00:04:58,218 --> 00:05:00,586
بدأت التفكير بأن كل شيء في ذلك العرض

110
00:05:00,620 --> 00:05:02,621
كان خدعة كبيرة

111
00:05:06,226 --> 00:05:09,361
....أنا أود...أنا فقط مثل

112
00:05:11,765 --> 00:05:13,766
....عند...عندما أنت تفقد

113
00:05:17,737 --> 00:05:20,839
....لذا هناك...لذا هناك

114
00:05:20,874 --> 00:05:23,575
...لذا هناك الكثير من

115
00:05:27,030 --> 00:05:29,999
...أنا...أنا

116
00:05:31,685 --> 00:05:33,335
شكرا لك , غواغماير

117
00:05:33,370 --> 00:05:36,972
ربما هناك بعض الرجال الذين
يودوا ان يقولوا بضعة كلمات

118
00:05:37,007 --> 00:05:39,975
"هوريس)، ملك الـ"كلام)
لأكثر من 30 سنة

119
00:05:40,010 --> 00:05:42,945
في حين ذلك الوقت , هو
أثر في جميع أرواحنا

120
00:05:42,979 --> 00:05:45,614
هو كان ساقي رائع وصديق رائع

121
00:05:45,649 --> 00:05:48,133
ولذا دعونا نلقي نظرة إلى حياته

122
00:05:48,168 --> 00:05:51,019
من خلال هذا الفيديو سنرى جميع
المخالفات من القيادة تحت تأثير الخمر

123
00:05:51,037 --> 00:05:53,405
التي كان مسؤولاً عنها

124
00:05:56,176 --> 00:06:03,215
* أنا سأتذكرك *

125
00:06:03,249 --> 00:06:09,505
* هل ستتذكرني ؟ *

126
00:06:09,539 --> 00:06:13,225
* لا تدع حياتك *

127
00:06:13,259 --> 00:06:15,594
* تمر بك

128
00:06:17,764 --> 00:06:19,898
هل هناك حمام هنا ؟

129
00:06:19,933 --> 00:06:23,485
أنا كنت أمنع بشكل متكرر البراز ل20 دقيقة الماضية

130
00:06:29,259 --> 00:06:30,159
آسفة

131
00:06:30,193 --> 00:06:31,560
كنت ابحث عن الحمام

132
00:06:31,594 --> 00:06:33,395
لم يكن عليّ ترك البابِ مفتوحاً

133
00:06:33,430 --> 00:06:35,130
آسف إذا تقززت خارجا بسبب هذا

134
00:06:35,165 --> 00:06:36,565
...لا , لا , لا , أنا فقط

135
00:06:36,599 --> 00:06:40,369
لست معتادة على رؤية جثث
بتلك الكبر وليست في المرحاض

136
00:06:40,403 --> 00:06:42,538
دعني أساعدك بذلك

137
00:06:44,574 --> 00:06:45,924
ها أنت

138
00:06:45,959 --> 00:06:47,843
الآن أنت مستعد ليومك الكبير

139
00:06:47,877 --> 00:06:50,996
شكرا , أتعرفين , أنا قد أحتاج بعض المساعدة هنا

140
00:06:51,031 --> 00:06:52,831
لتحضير الجثث، إذا كنت مهتمة

141
00:06:52,866 --> 00:06:54,833
حقا ؟ نعم , ذلك سيكون رائع

142
00:06:54,868 --> 00:06:56,068
, يمكنني الأستفادة من المال

143
00:06:56,102 --> 00:06:58,420
وبدأت أتعب نوعا ما من
عملي القديم

144
00:06:58,455 --> 00:07:01,056
فقط نصف نقطة تفصل متنافسينا

145
00:07:01,091 --> 00:07:03,959
بينما ندخل المرحلة الأخيرة , لفة ميغ

146
00:07:07,430 --> 00:07:08,981
هل تعتقد أنه جيد أن نسكر

147
00:07:09,032 --> 00:07:10,199
مباشرة بعد جنازة هوراس ؟

148
00:07:10,233 --> 00:07:12,368
بالطبع، هذا ما كان سيريده

149
00:07:12,402 --> 00:07:13,952
اسمعا، علينا جميعا المضي قدماً

150
00:07:13,987 --> 00:07:17,956
كما فعلت الأستخبارات السرية في نوفمبر 23 , 1963

151
00:07:17,991 --> 00:07:19,808
حسنا , يارفاق , أعرف بأن الأمس

152
00:07:19,843 --> 00:07:21,143
كان يوماً شاقاً بالنسبة لنا

153
00:07:21,177 --> 00:07:22,444
لكنه مع فخر عظيم

154
00:07:22,479 --> 00:07:25,047
بأنني سأحول هذا الصفر إلى واحد

155
00:07:25,081 --> 00:07:26,248
! حسنا

156
00:07:26,282 --> 00:07:28,333
نيكولس)، عليك الذهاب للمنزل)
وتغيير ملابسك

157
00:07:30,637 --> 00:07:32,037
ماذا ؟ ياصاح , ماذا تفعل ؟

158
00:07:32,072 --> 00:07:33,038
هذه هي حانتنا

159
00:07:33,073 --> 00:07:34,139
ليس بعد الآن

160
00:07:34,174 --> 00:07:35,974
, هوراس مدان بأكثر مما يستحق هذا المكان

161
00:07:36,009 --> 00:07:37,509
لذا أنه للمصرف الآن

162
00:07:37,544 --> 00:07:40,512
أنا آسف لكن حانة المحارة هي مغلقة بشكل دائم

163
00:07:40,547 --> 00:07:41,814
!مغلقة ؟

164
00:07:41,848 --> 00:07:43,816
تلك كانت بداية الأوقات المظلمة

165
00:07:43,850 --> 00:07:47,603
المصارف أخذت حاناتنا، أعمالنا
وبعد ذلك منازلنا

166
00:07:47,637 --> 00:07:49,104
التغير كان لابد أن يحدث

167
00:07:49,138 --> 00:07:51,607
التغيير الذي فقط رجل واحد يمكن أن يفعله

168
00:07:51,641 --> 00:07:53,625
...أنا صانع الريح

169
00:07:54,627 --> 00:07:56,495
وأنا أقتل القرود الآن

170
00:08:02,959 --> 00:08:06,295
والآن نعود إلى
(جوني) يحب (كريس براون)

171
00:08:07,330 --> 00:08:08,964
! جوني ! كريس

172
00:08:08,999 --> 00:08:11,517
مرحباً بكما في الحفلة، هل لي
أن أقدم لكما بعض المشروب؟

173
00:08:11,551 --> 00:08:13,852
لا , شكرا , حظيت بالقليل في السيارة

174
00:08:13,887 --> 00:08:15,888
(جوني) يحب (كريس براون)
قد سجل أمام

175
00:08:15,922 --> 00:08:18,123
جمهور أستوديو منزعج جدا

176
00:08:18,158 --> 00:08:20,626
يارجل , أنه حقا مقرف أنهم أغلقوا حانة المحارة

177
00:08:20,660 --> 00:08:22,194
نعم , لكنني...أقصد , هذا جيد , صحيح ؟

178
00:08:22,228 --> 00:08:24,613
أقصد , طالما نحن حصلنا على
مكان للشرب وغرفة أستراحة

179
00:08:24,648 --> 00:08:26,949
لرجال العمال الذين لديهم لقاءات جنسية

180
00:08:26,983 --> 00:08:28,334
شكراً على الجنس

181
00:08:28,368 --> 00:08:31,370
شكرا لك على تصديق تلك الوثائق

182
00:08:31,421 --> 00:08:33,389
بيتر , ماذا يحدث هنا بالأسفل ؟

183
00:08:33,423 --> 00:08:35,491
لماذا هناك زجاجات بيرة في جميع أنحاء الأرض ؟

184
00:08:35,525 --> 00:08:37,559
حسنا , نحتاج بقعة جديدة للشرب , لويس

185
00:08:37,594 --> 00:08:38,978
أنسى ذلك , بيتر

186
00:08:39,012 --> 00:08:40,546
أنت لن تحول غرفة جلوسنا إلى حانة

187
00:08:40,580 --> 00:08:42,898
بحقك، يا (لويس)، يجب
أن يكون لدينا مكان للشرب

188
00:08:42,932 --> 00:08:44,049
الشرب هو الشيئ الوحيد

189
00:08:44,084 --> 00:08:45,184
الذي يبقي هذه الصداقة

190
00:08:45,218 --> 00:08:48,053
حل شيء حاولنا أن نفعله بشكل
جيد فقط ينتهي بشكل أسوء

191
00:08:48,088 --> 00:08:51,056
, أنا فقط لا أعتقد بأنها طريقة جيدة لبدء نص سينمائي

192
00:08:51,091 --> 00:08:53,726
"قبل 440 عاماً في "بيثسيدا، ماريلاند "

193
00:08:53,760 --> 00:08:55,961
نعم , والا تعتقدوا بأنه محير بأن كل شخصية

194
00:08:55,996 --> 00:08:58,480
في الفلم أسمه ممثل ؟ -
هيا , يارفاق -

195
00:08:58,515 --> 00:09:00,799
الـ"أوسكار" الأسبوع القادم
لذا لننهي هذا

196
00:09:05,705 --> 00:09:08,273
ميغ , انا مطلوب في الأعلى , لذا سأدعك ِ تنتهين

197
00:09:08,308 --> 00:09:10,009
فقط ضعي بعض المكياج هنا وهنا

198
00:09:10,043 --> 00:09:13,362
أنه يجعل العيون تبدو أقل ميتة ومجوفة

199
00:09:13,380 --> 00:09:15,180
ذلك حقا نجح

200
00:09:15,215 --> 00:09:17,583
ربما سأحاول ذلك على نفسي

201
00:09:17,617 --> 00:09:21,954
"أنت ِ لديك ِ ما ندعوه "وجه مغلق كالتابوت

202
00:09:23,239 --> 00:09:25,140
مرحبا , ميغ , من الذي تواعدينه ؟

203
00:09:25,175 --> 00:09:27,609
أنه يبدو مثل جثة حقيقية

204
00:09:27,644 --> 00:09:29,678
كريس , ماذا تفعل هنا ؟

205
00:09:29,713 --> 00:09:31,680
قلت لك بأن لا تزعجني في العمل

206
00:09:31,715 --> 00:09:34,316
قفل علي المنزل من الخارج , وأنا أحتاج مفتاحك

207
00:09:34,351 --> 00:09:38,320
مستحيل ! أنت ِ يجب أن تعمل
بكل أولئك الموتى ؟

208
00:09:38,355 --> 00:09:40,689
انظري، هذا الشخص يدخل
يده في أنفه

209
00:09:41,958 --> 00:09:43,275
! أنظري , الآن هو يأكلها

210
00:09:43,326 --> 00:09:44,643
! كريس ! أوقف ذلك

211
00:09:44,677 --> 00:09:46,412
! أنت ستوقعني في مشاكل

212
00:09:46,446 --> 00:09:47,730
ميغ , أنهم موتى

213
00:09:47,764 --> 00:09:49,565
هل تتوقفي أن تكوني متوترة جدا ؟

214
00:09:49,599 --> 00:09:51,300
أنت ِ فقط مثل أولئك الأمريكيين- الآسيوين

215
00:09:51,334 --> 00:09:52,968
الذي قاتلوا في فيتنام

216
00:09:54,337 --> 00:09:56,305
أنه فقط أنا

217
00:09:59,976 --> 00:10:02,094
بيتر , أعتقدت بأنك كنت تأخذنا لبقعة شرب جديدة

218
00:10:02,128 --> 00:10:03,796
ماذا نفعل في الـ"كلام"؟ -
انظروا يا رفاق -

219
00:10:03,830 --> 00:10:06,248
حاولنا حانات أخرى , حاولنا الشرب في المنزل

220
00:10:06,282 --> 00:10:07,816
نحن حتى حاولنا النهاية الكبرى للسنة

221
00:10:07,851 --> 00:10:10,219
حفلة المدرسة الثانوية التي ستغير كل شيء

222
00:10:10,253 --> 00:10:11,887
, إذا نحن لم نفقد عذريتنا الليلة

223
00:10:11,921 --> 00:10:13,555
! نحن أبدا لن نفقدها في الكلية

224
00:10:13,590 --> 00:10:14,990
أين بيتر ؟

225
00:10:15,024 --> 00:10:18,243
فقط يتكلم إلى أماندا سمول , أجمل فتاة في المدرسة

226
00:10:18,278 --> 00:10:20,412
لكن أليس أنت ستخرج مع جوان فلير ؟

227
00:10:20,447 --> 00:10:23,348
جوجو ؟ لا , هي جارتي , انا عرفتها إلى الأبد

228
00:10:23,383 --> 00:10:24,917
هي تعمل في مرأب والدها

229
00:10:24,951 --> 00:10:26,418
هي عمليا صبي

230
00:10:26,453 --> 00:10:28,654
!جوجو ؟

231
00:10:28,688 --> 00:10:31,490
*... أنظر من نافذة العليا *

232
00:10:31,541 --> 00:10:33,008
مرحبا , بيتر

233
00:10:33,042 --> 00:10:35,944
لكنني أعتقدت بأنك ِ تعلمين على نحت قمامتك

234
00:10:35,979 --> 00:10:38,680
كان هناك شخصا ما كان لابد أن أراه أولا

235
00:10:38,715 --> 00:10:41,016
آسف، (أماندا)، بموجب
, قانون أفلام الثمانينات

236
00:10:41,050 --> 00:10:42,785
التي تحولت حديثا مسترجلة

237
00:10:42,819 --> 00:10:45,454
يلغي جمالك طويل المدى

238
00:10:46,439 --> 00:10:50,409
* وكل ماعرفته للأبد *

239
00:10:50,443 --> 00:10:52,144
... فقط أنت *

240
00:10:56,282 --> 00:10:58,584
, لنواجهه الأمر...هناك فقط بقعة شرب واحدة لنا

241
00:10:58,618 --> 00:11:00,452
وهي حانة المحارة -
لكن , بيتر , انها مغلقة

242
00:11:00,487 --> 00:11:01,653
لا يمكننا الدخول إلى هناك

243
00:11:01,688 --> 00:11:03,368
غواغماير , عندما الفتاة تقول بأنها لاتريد

244
00:11:03,389 --> 00:11:05,908
أن تمارس الجنس معك , هل تأخذ ذلك كجواب ؟

245
00:11:07,143 --> 00:11:09,828
محامي قد نصحني إلا أجيب على ذلك السؤال

246
00:11:09,863 --> 00:11:12,197
أنظروا , أراهن بأنك يمكنك أن تقتحم  خلال تلك النافذة

247
00:11:15,268 --> 00:11:16,368
أنها ليست مغلقة حتى

248
00:11:16,402 --> 00:11:18,203
وكل الخمر مايزال هناك

249
00:11:18,238 --> 00:11:19,905
هيا , يارفاق , هذا تعدي على الممتلكات

250
00:11:19,939 --> 00:11:21,173
وهو ضد القانون

251
00:11:21,207 --> 00:11:23,108
ربما يجب علينا فقط أن ندع حانة محارة

252
00:11:23,143 --> 00:11:24,543
ولا أعرف , نقضي المزيد من الوقت

253
00:11:24,577 --> 00:11:25,544
مع عائلاتنا

254
00:11:25,578 --> 00:11:26,545
نعم , أنا حاولت ذلك

255
00:11:26,579 --> 00:11:28,147
أنا فقط أقضي المزيد من الوقت

256
00:11:28,181 --> 00:11:30,149
أختبر كريس لأرى إذا هو مصاب بالتوحد

257
00:11:32,085 --> 00:11:33,051
! لا

258
00:11:34,437 --> 00:11:36,672
ليس رقيق بشكل مفرط

259
00:11:36,706 --> 00:11:39,074
يارفاق , هذا حيث ننتمي

260
00:11:39,108 --> 00:11:40,843
نعم , لا شك في ذلك

261
00:11:40,877 --> 00:11:42,010
نعم , لدينا جذور هنا

262
00:11:42,045 --> 00:11:44,012
كنا نأتي لهذا المكان لمدة 15 سنة

263
00:11:44,047 --> 00:11:45,597
جذورنا تعود أبعد من ذلك

264
00:11:45,632 --> 00:11:47,099
جدي أعتاد أن يجلبني إلى هنا

265
00:11:47,133 --> 00:11:48,267
عندما كنت طفلا

266
00:11:48,301 --> 00:11:50,135
وجده جلبه إلى هنا

267
00:11:54,924 --> 00:11:56,558
! يوما جيدا , أيها السادة

268
00:11:56,593 --> 00:11:57,876
! مرحبا بكم في المحارة السكرانة

269
00:11:57,911 --> 00:11:59,912
هل أجلب لكم يا فتيان كأس من بيرة ستاوت ؟

270
00:11:59,946 --> 00:12:01,146
الذي , بالتأكيد

271
00:12:01,181 --> 00:12:02,748
هذه مؤسسة شرسة لديك هنا

272
00:12:02,782 --> 00:12:03,942
, الأبواب قصيرة قليلا

273
00:12:03,967 --> 00:12:04,933
, لكن ذلك لابأس

274
00:12:04,968 --> 00:12:07,035
لأننا عدنا أصغر الآن

275
00:12:08,755 --> 00:12:09,755
! إلى حانة المحارة

276
00:12:09,806 --> 00:12:11,039
! أسمعوا , أسمعوا

277
00:12:11,074 --> 00:12:13,876
وإلى مرض تناسلي ضار بالدماغ

278
00:12:13,910 --> 00:12:15,961
أستيقظت مع دم على وسادة قضيبي

279
00:12:15,995 --> 00:12:16,962
سأصبح مجنونا

280
00:12:16,996 --> 00:12:19,231
في كرسي معوق , أحدق بالبحر

281
00:12:22,235 --> 00:12:24,336
....هذا هو كل شيء حول

282
00:12:24,370 --> 00:12:25,771
إذا هو حانة المحارة , أنا أحب ذلك

283
00:12:26,973 --> 00:12:28,540
أنا كنت فقط...ذلك بالضبط

284
00:12:28,575 --> 00:12:30,342
....تتذكر...تتذكر-تتذكر عندما

285
00:12:30,376 --> 00:12:34,313
تتذكر عندما...تتذكر عندما كويك تايم هنا

286
00:12:34,347 --> 00:12:36,431
...عندما أغمي عليه في هذا....في هذا المكان

287
00:12:36,466 --> 00:12:38,500
هذا المكان , ونحن فعلنا أشياء له

288
00:12:38,535 --> 00:12:41,453
تلك التي تفعلها للسيدات ونحن-نحن وعدنا

289
00:12:41,487 --> 00:12:42,721
بأننا لن نخبره أبدا

290
00:12:42,755 --> 00:12:43,889
ما...؟

291
00:12:43,923 --> 00:12:45,290
! إلى حانة المحارة

292
00:12:45,325 --> 00:12:49,745
...جو , أنت..ما
شعرك يبدو غبيا

293
00:12:49,779 --> 00:12:51,346
...كل...كل الرائعة

294
00:12:51,381 --> 00:12:53,115
, كل اللحظات الرائعة من حياتي

295
00:12:53,149 --> 00:12:55,951
كلها قضيتها هنا في هذا المكان

296
00:12:55,985 --> 00:12:57,553
كلمة ماغي الآولى

297
00:12:57,587 --> 00:12:59,655
بارت يقفز ذلك الوادي

298
00:12:59,689 --> 00:13:00,789
السيد بلاو

299
00:13:00,823 --> 00:13:03,025
كل اللحظات الرائعة من حياتي

300
00:13:03,059 --> 00:13:04,977
لماذا...لماذا ملصق الرجل

301
00:13:05,011 --> 00:13:06,778
يحاول أن يلكمني ؟

302
00:13:06,813 --> 00:13:09,915
ألكمك أولا , ملصق الرجل

303
00:13:09,949 --> 00:13:11,099
أنا يجب أن أذهب أبول

304
00:13:11,134 --> 00:13:12,935
لا أريد النهوض

305
00:13:12,969 --> 00:13:14,469
جو , أين...ذلك الشيء ؟

306
00:13:14,504 --> 00:13:16,405
أين الشيء ؟
أين شيء القسطرة ؟

307
00:13:16,439 --> 00:13:17,873
لا , أنه لي , أنه خاص

308
00:13:17,907 --> 00:13:20,242
ماذا يحدث إذا نفخت بنهاية هذا ؟

309
00:13:20,276 --> 00:13:21,610
لاتفعل , أنا سأنفجر

310
00:13:21,644 --> 00:13:23,512
سأنفخ

311
00:13:25,315 --> 00:13:28,083
أنت تفعلها أفضل من بوني

312
00:13:28,117 --> 00:13:31,470
أنه يتطلب رجل لمعرفة ما الرجل يحب

313
00:13:35,842 --> 00:13:37,809
ميغ , دوغان فاملي أتصلت وهم الآن يريدون

314
00:13:37,844 --> 00:13:40,112
السيد دوغان في بدلة رمادية للمراسيم غدا

315
00:13:40,146 --> 00:13:41,546
لأنه مهم جدا

316
00:13:41,581 --> 00:13:43,015
هل يمكنك ِ تغيير بدلته رجاءا ؟

317
00:13:43,049 --> 00:13:45,984
بالتأكيد , سأعود بعد قليل

318
00:13:48,271 --> 00:13:51,540
! ياألهي

319
00:13:51,574 --> 00:13:53,508
حسنا , كريس , أين هي ؟

320
00:13:53,543 --> 00:13:55,177
ولا تحاول التصرف مثل

321
00:13:55,211 --> 00:13:56,778
بأنك لاتعرف عن ماذا أتكلم

322
00:13:56,813 --> 00:13:58,447
حسنا , أمسكتيني

323
00:13:58,481 --> 00:14:00,248
لذا أستعرت حمالة صدرك

324
00:14:00,266 --> 00:14:02,801
! اثدائي تألمني عندما انزل الدرج

325
00:14:02,835 --> 00:14:04,202
لا , ليس ذلك , أيها الغبي

326
00:14:04,237 --> 00:14:05,737
أين الجثة ؟

327
00:14:05,772 --> 00:14:07,272
أعرف بأنك أخذتها

328
00:14:07,307 --> 00:14:09,141
ولاتكذب , أو سأخبر جينيفر كونيلي

329
00:14:09,175 --> 00:14:10,815
بأنك الشخص الذي يرسل إليها

330
00:14:10,843 --> 00:14:11,910
تلك رؤوس الكلاب

331
00:14:11,944 --> 00:14:15,213
نعم , انا أود أن أرسل هذا إلى عاهرة

332
00:14:15,248 --> 00:14:16,848
! حسنا , حسنا , ميغ

333
00:14:16,883 --> 00:14:19,151
أستخدمت الجثة لأدخل لأفلم فوق سنة الثامنة عشر

334
00:14:19,185 --> 00:14:20,552
بعد ذلك , أخذته للسباحة

335
00:14:20,586 --> 00:14:21,853
وهو تفكك

336
00:14:21,888 --> 00:14:24,122
كريس , مراسيم السيد دوغان غدا

337
00:14:24,157 --> 00:14:26,858
وستكون هناك جثة في ذلك الصندوق

338
00:14:26,893 --> 00:14:29,261
إذا ليست جثته , ستكون جثتك

339
00:14:29,295 --> 00:14:31,113
مرحبا , يارفاق , ماذا يجري ؟

340
00:14:31,147 --> 00:14:32,714
ولا أحد يقول أي شيء

341
00:14:32,749 --> 00:14:35,200
الذي يعني بأنهم يكرهونني

342
00:14:39,489 --> 00:14:42,090
ياألهي

343
00:14:42,125 --> 00:14:44,092
أنا لدي صداع كبير

344
00:14:44,127 --> 00:14:45,260
أنا , ايضا

345
00:14:45,294 --> 00:14:46,828
, لكن لحسن الحظ , عندما أنا لدي صداع

346
00:14:46,863 --> 00:14:48,764
يمكنني فقط أن أنسلخ إلى بيتر آخر

347
00:14:51,868 --> 00:14:53,368
ذلك مذهل

348
00:14:53,403 --> 00:14:54,870
, نعم , لكن للعشر الدقائق التالية

349
00:14:54,904 --> 00:14:56,538
أنا سأكون ضعيف جدا إلى المفترسين

350
00:14:57,573 --> 00:14:58,540
أسد الجبل

351
00:14:58,574 --> 00:14:59,741
! أجعلوا أنفسكم تبدون أكبر

352
00:15:04,480 --> 00:15:05,480
ماذا ؟

353
00:15:07,116 --> 00:15:08,984
هناك مجموعة من الجرافات بالخارج هناك

354
00:15:14,741 --> 00:15:16,625
! أنتظروا , أنتظروا
ماذا يجري ؟

355
00:15:16,659 --> 00:15:18,009
نحن هنا لهدم هذا المبنى

356
00:15:18,044 --> 00:15:19,644
بأمر من البنك

357
00:15:19,679 --> 00:15:21,012
! مثل الجحيم أنت

358
00:15:21,047 --> 00:15:23,648
ما الذي تتحدث عنه , بيتر ؟

359
00:15:23,683 --> 00:15:25,517
نحن لن نذهب إلى أي مكان

360
00:15:25,551 --> 00:15:27,502
هذه الحانة تعود لنا

361
00:15:29,338 --> 00:15:31,406
! عربة الآيس كريم

362
00:15:33,176 --> 00:15:34,609
ألم تحصل على أي أيس كريم ؟

363
00:15:34,644 --> 00:15:36,311
بائع الآيس كريم كان وسيم

364
00:15:36,345 --> 00:15:37,612
أنا توترت

365
00:15:46,718 --> 00:15:47,868
نقاطع هذا البرنامج

366
00:15:47,903 --> 00:15:50,004
لتقرير الأخبار العاجلة للقناة الخامسة

367
00:15:50,038 --> 00:15:52,640
ثلاثة رجال محليين حصنوا أنفسهم

368
00:15:52,674 --> 00:15:54,442
بداخل حانة كوهاغ , وحاليا

369
00:15:54,476 --> 00:15:56,110
في أزمة مع السلطات

370
00:15:56,144 --> 00:15:57,845
, نذهب الآن مباشرة إلى جويس كيني

371
00:15:57,879 --> 00:16:00,214
التي حضرت زفاف أختها ليلة أمس

372
00:16:00,248 --> 00:16:01,215
شكرا , توم

373
00:16:01,249 --> 00:16:02,383
احد المشتبه بهم كان

374
00:16:02,417 --> 00:16:04,118
عرف كبيتر غريفين

375
00:16:04,152 --> 00:16:05,453
, لكن القصة الحقيقة هي

376
00:16:05,487 --> 00:16:06,637
, انا سأتزواج , أيضا

377
00:16:06,655 --> 00:16:08,606
إذا كنت راغبة أن أواعد فارسي

378
00:16:08,640 --> 00:16:09,874
يارفاق , أنهم وجدوه

379
00:16:09,908 --> 00:16:11,292
لاتكترثوا بالملصقات

380
00:16:11,326 --> 00:16:12,827
!ياألهي , ما الذي يفكره بيتر ؟

381
00:16:12,861 --> 00:16:15,196
نعم , هو مجنون كقاتل متسلسل

382
00:16:15,230 --> 00:16:17,598
حسنا , ما الذي تريده لوجبتك الآخيرة ؟

383
00:16:17,632 --> 00:16:19,734
أعتقد بأنني يأخذ سلطة

384
00:16:19,768 --> 00:16:20,801
مزينة على الجانب

385
00:16:20,836 --> 00:16:23,137
كان لدي غداء ضخم

386
00:16:26,308 --> 00:16:27,892
! حسنا , أستمعوا الذين هناك

387
00:16:27,926 --> 00:16:30,494
دعونا لا نجعل هذا أصعب مما يجب أن يكون

388
00:16:30,512 --> 00:16:32,546
لدينا الكثير من الشرطة الحمقاء هنا

389
00:16:32,581 --> 00:16:33,698
يارفاق , هذا جنون

390
00:16:33,732 --> 00:16:34,632
رجاءا , انا شرطي

391
00:16:34,666 --> 00:16:36,067
لايمكنني أن أكون جزءا من هذا

392
00:16:36,101 --> 00:16:37,885
هيا , جو , هذه حانتنا

393
00:16:37,919 --> 00:16:40,121
أنه حيث ثلاثتنا فعلنا تلك معاهدة الآنتحار

394
00:16:40,155 --> 00:16:42,790
الذي كواغماير وأنا تراجعنا في الدقيقة الآخيرة

395
00:16:42,824 --> 00:16:44,959
أنا آسف , يارفاق , لكنه عملي

396
00:16:44,993 --> 00:16:47,395
لدي عائلة لأدعمها

397
00:16:47,446 --> 00:16:48,446
! ذلك الآحمق

398
00:16:48,480 --> 00:16:49,613
كيف يمكنه أن يتخلى عنا ؟

399
00:16:49,648 --> 00:16:51,415
أهدأ كواغماير , أنه فقط يفعل عمله

400
00:16:51,450 --> 00:16:52,683
أنت ستسامحه

401
00:16:52,718 --> 00:16:54,952
فقط مثل كاثلين ترنر سامحت مرآتها

402
00:16:54,986 --> 00:16:55,986
آسفة

403
00:16:56,021 --> 00:16:58,155
أتضح بأنك ِ كنت ِ على حق حولي

404
00:17:00,559 --> 00:17:01,792
! أيها الضابط , أنتظر

405
00:17:01,827 --> 00:17:04,528
أنا زوجته , أعطني مكبر الصوت

406
00:17:04,563 --> 00:17:06,464
بيتر , اخرج إلى هنا الآن

407
00:17:06,498 --> 00:17:08,065
أو سأرمي بعيدا

408
00:17:08,100 --> 00:17:11,168
كل رؤوس السيد بطاطا , أقسم بذلك

409
00:17:11,203 --> 00:17:13,871
أنه لابأس , أنها فقط تعرف أين الأفخاخ

410
00:17:13,905 --> 00:17:15,823
سوانسون , ها أنت

411
00:17:15,857 --> 00:17:17,675
أصغي , أنت كنت تتسكع في هذه القمامة

412
00:17:17,709 --> 00:17:19,960
أريدك أن تذهب إلى هناك وتنهي هذا الأمر

413
00:17:19,995 --> 00:17:21,262
سأفعل ما لدي , سيدي

414
00:17:26,217 --> 00:17:27,601
هذه هي حانتنا

415
00:17:27,652 --> 00:17:30,070
أنها حجر الأساس لصداقتنا

416
00:17:30,105 --> 00:17:31,655
جو , هذا هو تيم غن

417
00:17:31,690 --> 00:17:33,157
أنا أتفق مع صديقك

418
00:17:33,191 --> 00:17:36,143
أنا يجب أن أخرج ذلك الرجل من رأسي

419
00:17:36,178 --> 00:17:38,112
أنظر , أنهم يرسلون جو للداخل

420
00:17:38,146 --> 00:17:40,498
حسنا , أستمعوا يارفاق

421
00:17:40,532 --> 00:17:42,767
جو , أنتظر , أنزل سلاحك

422
00:17:42,801 --> 00:17:44,869
ليس هناك جدوى في القتال بعد الآن

423
00:17:44,903 --> 00:17:46,837
سنخرج بهدوء

424
00:17:46,872 --> 00:17:48,339
مثل الجحيم ستكون

425
00:17:48,373 --> 00:17:49,607
, هذه هي حانتنا

426
00:17:49,641 --> 00:17:52,543
ونحن لن ندعهم يأخذونها

427
00:17:52,577 --> 00:17:55,045
! نعم ! حسنا -
! حسنا ! نعم -

428
00:17:56,047 --> 00:17:58,065
! نحن نحبك جو

429
00:17:58,099 --> 00:18:00,785
سوانسون , ما الذي يجري هناك ؟

430
00:18:00,819 --> 00:18:02,069
أنا آسف , يارئيس

431
00:18:02,103 --> 00:18:04,572
أنا فقط لايمكنني تركهم يهدمون هذا المبنى

432
00:18:04,606 --> 00:18:06,207
جو , هل هو هذا نفس الرئيس

433
00:18:06,241 --> 00:18:07,842
التي زوجته هي خنزير حقيقي ؟

434
00:18:07,876 --> 00:18:09,343
سوانسون , لاتكن احمقا

435
00:18:09,377 --> 00:18:11,712
انت حقا تريد أن ترمي بعيدا وظيفتك على هذا ؟

436
00:18:11,746 --> 00:18:13,481
يارفاق , حانتكم ذهبت

437
00:18:13,515 --> 00:18:14,982
, ومنذ هي ملكية المصرف

438
00:18:15,016 --> 00:18:18,269
أنا ليس لدي خيار سوى أن أضعكم تحت الأعتقال

439
00:18:18,303 --> 00:18:20,738
أنها ليست ملكية المصرف بعد الآن

440
00:18:23,475 --> 00:18:25,509
!جيروم ؟
ماذا تفعل هنا ؟

441
00:18:25,544 --> 00:18:27,211
أستمعوا , أنه نوعا ما خطأي

442
00:18:27,245 --> 00:18:28,679
حيث حصل هذا في المقام الأول

443
00:18:28,713 --> 00:18:31,182
أنا مسؤول عن موت هوريس

444
00:18:31,216 --> 00:18:33,384
بالأظافة , كساقي سابق , أنه مسؤوليتي

445
00:18:33,418 --> 00:18:36,821
لأستثمار أرباحي في مطعم , وحانة

446
00:18:36,855 --> 00:18:37,988
أو وكالة سيارات

447
00:18:38,023 --> 00:18:39,323
أي رياضة لعبت ؟

448
00:18:39,357 --> 00:18:40,324
لاعب لكروس

449
00:18:40,358 --> 00:18:42,359
الذي هو أيضا أسم أخي

450
00:18:42,394 --> 00:18:44,495
أسمعوا , أنا شعرت بسوء حول مافعلته إلى هوراس

451
00:18:44,529 --> 00:18:46,263
لذا , عندما سمعت في الأخبار

452
00:18:46,298 --> 00:18:47,731
, أنهم كانوا سيهدمون هذه الحانة

453
00:18:47,766 --> 00:18:51,035
رأيت شرائها كطريقة لمواصلة تراث هوراس

454
00:18:51,069 --> 00:18:53,470
لذا أنا أملك حانة المحارة الآن

455
00:18:53,505 --> 00:18:55,573
أيها الرئيس , يمكنك أن تبعد شرطيـّك

456
00:18:55,607 --> 00:18:58,475
ويمكنك أن ترسل تلك الجرافات إلى البيت

457
00:18:58,510 --> 00:19:00,144
! نعم , حانة المحارة أنقذت

458
00:19:00,178 --> 00:19:02,012
نعم ! حسنا

459
00:19:02,047 --> 00:19:03,280
نحن فعلنها , يارفاق

460
00:19:03,315 --> 00:19:04,598
شكرا لله

461
00:19:04,633 --> 00:19:06,500
وكل ذلك لأنني آمنت بنفسي

462
00:19:06,535 --> 00:19:08,536
مثل بوب-بوب مايقوله دائما

463
00:19:08,587 --> 00:19:10,621
, أرجوك أعطني سم الفيران

464
00:19:10,655 --> 00:19:12,623
أريد فقط أن اموت

465
00:19:12,657 --> 00:19:15,643
لا , نحن فعلنها , بوب-بوب

466
00:19:18,847 --> 00:19:20,598
ميغ , العائلة هنا

467
00:19:20,632 --> 00:19:21,782
, لمراسيم السيد دوغان

468
00:19:21,816 --> 00:19:24,168
لذا هل يمكنك ِ رجاءا أن تجلبي الجثة ؟

469
00:19:24,202 --> 00:19:26,337
ميغ , انا لن أفعل هذا

470
00:19:26,371 --> 00:19:27,504
يجب عليك , كريس

471
00:19:27,539 --> 00:19:29,590
الأشقاء يجب ان يعتنوا بأحدهم الآخر

472
00:19:29,624 --> 00:19:30,958
مثل المينينغ

473
00:19:30,992 --> 00:19:33,427
, أيلي , انت خسرت للمسك الآرض ثلاث مرات اليوم

474
00:19:33,461 --> 00:19:36,163
الذي هو ليس سيء , ماعدا بيتن كان لديه أربعة

475
00:19:36,197 --> 00:19:38,799
حسنا , كوبر حصل على موافقة مسبقة
للحصول على بطاقة فيزا اليوم

476
00:19:38,833 --> 00:19:41,468
هيا , يارفاق , جميعنا كان لدينا يوما جيد

477
00:19:46,174 --> 00:19:47,474
توقف

478
00:19:47,509 --> 00:19:48,776
لدية حكة

479
00:19:48,810 --> 00:19:50,244
أنا لا أهتم

480
00:19:50,278 --> 00:19:52,079
الناس الموتى لايحكون كراتهم

481
00:19:52,113 --> 00:19:53,330
حسنا , لايمكنني توقف

482
00:19:53,365 --> 00:19:54,865
أنها تلك الملابس الداخلية الصوفية اللعينة

483
00:19:54,900 --> 00:19:56,216
أنا سأجن

484
00:19:56,251 --> 00:19:58,419
إذا لايمكنني حكهم , أنت ِ يجب عليك

485
00:20:02,557 --> 00:20:05,292
فقط , اعدل ملابسه الداخلية قليلا

486
00:20:05,327 --> 00:20:07,561
نعم....نعم , ذلك جيد

487
00:20:07,596 --> 00:20:09,563
حكيهم , حكيهم

488
00:20:09,598 --> 00:20:11,532
شكرا لك

489
00:20:11,566 --> 00:20:14,268
مرحبا , أنا هيلين دوغان

490
00:20:14,302 --> 00:20:16,387
زوجي ملئ بطاقة تبرع أعضاء

491
00:20:16,421 --> 00:20:17,588
, قبل أن يموت

492
00:20:17,622 --> 00:20:21,325
وأمرأة للتو فقدت وجهها في حادث غريب

493
00:20:24,829 --> 00:20:28,832
ميغ , مع أنني لايمكنني اخبارك ِ , أنا عبس

494
00:20:32,203 --> 00:20:33,871
جيروم , المكان يبدو رائعا

495
00:20:33,905 --> 00:20:35,906
نعم , أنظر إلى نفسك , تملك حانة

496
00:20:35,941 --> 00:20:37,541
أنتم يارفاق تفعلوا الأمور جيدا

497
00:20:37,575 --> 00:20:39,476
أولا يجب أن تهرب إلى صومال , الان هذا

498
00:20:39,511 --> 00:20:40,611
حسنا , أنه بالتأكيد جيد

499
00:20:40,645 --> 00:20:42,179
أن نعود إلى حانة المحارة القديمة

500
00:20:42,213 --> 00:20:44,515
هناك بعض الرجال يجلسون في مكاننا

501
00:20:46,117 --> 00:20:48,118
ربما نحن يجب ان نخبرهم أنه مكاننا

502
00:20:48,153 --> 00:20:50,522
, أو يمكننا فقط أن نجلس على الأرض

503
00:20:50,547 --> 00:20:51,837
بجانب تلك صناديق القمامة

504
00:20:51,937 --> 00:20:56,937
<font color="#00ff00">Akram Nasser - Mo7ammed Ebrahim</font>
أكرم ناصر - محمد إبراهيم

