1
00:00:01,749 --> 00:00:05,023
* أنه يبدو اليوم بأن كل ماتراه *

2
00:00:05,123 --> 00:00:08,409
* هو العنف بالأفلام والجنس بالتلفاز *

3
00:00:08,443 --> 00:00:11,962
* لكن أين تلك القيم القديمة الجيدة *

4
00:00:11,997 --> 00:00:14,965
* التي كنا نعتمد عليها ؟ *

5
00:00:15,000 --> 00:00:18,469
* لحسن الحظ هناك رجل العائلة

6
00:00:18,503 --> 00:00:21,788
* لحسن الحظ هناك رجل الذي يمكنه أن يفعل

7
00:00:21,806 --> 00:00:23,340
* كل الأمور التي تجعلنا

8
00:00:23,375 --> 00:00:24,725
* نضحك ونبكي

9
00:00:24,750 --> 00:00:25,250
* أنه رجل العائلة *

10
00:00:25,251 --> 00:00:29,250
ترجمة "Akram Nasser" ترجمة

11
00:00:29,251 --> 00:00:34,251
ترجمة "Akram Nasser" ترجمة

12
00:00:34,269 --> 00:00:36,871
, نعود الآن إلى برنامج الحواري المفضل في إلمانيا

13
00:00:36,905 --> 00:00:38,022
ذلك أمر جيد

14
00:00:38,056 --> 00:00:39,390
أبي , ماهذا البرنامج ؟

15
00:00:39,424 --> 00:00:41,959
أنا لا أعرف , أنه فقط رجل ألماني يدرج المواد

16
00:00:41,993 --> 00:00:43,727
وبعد ذلك يعلنهم جيدة

17
00:00:43,762 --> 00:00:46,413
مرحبا بكم ! أين نحن ؟

18
00:00:46,448 --> 00:00:48,866
! ذلك ! هو ! جيد

19
00:00:48,917 --> 00:00:51,685
حسنا , غروب الشمس , ذلك أمر جيد

20
00:00:51,720 --> 00:00:53,454
نعم

21
00:00:53,488 --> 00:00:55,122
مخلل الملفوف , ذلك أمر جيد

22
00:00:57,225 --> 00:00:59,693
الطريق السريع , ذلك أمر جيد

23
00:01:01,062 --> 00:01:03,264
موسيقى أومبا , ذلك أمر جيد

24
00:01:04,566 --> 00:01:06,533
القتل الرحيم للضعاف عقليا

25
00:01:06,568 --> 00:01:08,002
ذلك أمر جيد

26
00:01:09,688 --> 00:01:12,089
ذلك أمر جيد , مصور أمام جمهور

27
00:01:12,123 --> 00:01:13,424
من الضعاف عقليا

28
00:01:15,393 --> 00:01:17,861
يألهي , أتمنى يمكنني الحصول على تذاكر لذلك البرنامج

29
00:01:17,896 --> 00:01:19,229
نقاطع هذا البرنامج

30
00:01:19,281 --> 00:01:21,515
لنقدم إليكم التقرير الأخباري الخاص للقناة الخامسة

31
00:01:21,533 --> 00:01:24,285
مساء الخير , أنا جويس كيني بهذه التقرير

32
00:01:24,319 --> 00:01:26,253
آخر أحصائيات الشرطة قد كشفت

33
00:01:26,288 --> 00:01:28,205
أرتفاع كبير في الجريمة في كافة أنحاء كوهاغ

34
00:01:28,239 --> 00:01:29,506
ذلك صحيح , جويس

35
00:01:29,541 --> 00:01:33,260
وفقط ضعها بالخارج هناك , توم تاكر يتجهز

36
00:01:33,295 --> 00:01:36,330
أنا أقود سيارة أنفنيتي موديل 2006 , وأنا لا أنوي أن أخسرها

37
00:01:36,364 --> 00:01:38,032
لذا تعالوا وأحصلوا على البعض , أيها الأشرار

38
00:01:38,066 --> 00:01:39,566
زيادة في معدل الجريمة ؟

39
00:01:39,601 --> 00:01:40,868
ذلك لايمكن ان يكون صحيحا

40
00:01:40,902 --> 00:01:42,703
أنا لم ألاحظ أي شيء مثل ذلك

41
00:01:42,737 --> 00:01:45,639
أنت ِ في البيت 24 ساعة في اليوم , ماذا قد تلاحظين ؟

42
00:01:45,674 --> 00:01:46,824
حسنا , أكره أن أعترف بذلك , لويس

43
00:01:46,858 --> 00:01:48,275
, لكن على مدى السنتين الأخيرتين

44
00:01:48,310 --> 00:01:50,778
هذه المدينة قد تغيرت كثيرا , ليس
من الضروري نحو الأحسن

45
00:01:50,812 --> 00:01:52,730
نعم , أقصد , قبل أيام , أنا تركت بودي

46
00:01:52,764 --> 00:01:54,498
مباشرة في وسط صندوق وبرميل

47
00:01:54,549 --> 00:01:56,550
عدت 45 دقيقة لاحقا , كان قد أختفى

48
00:01:56,584 --> 00:01:58,469
نعم , حتى المدرسة تصبح أكثر خطورة

49
00:01:58,503 --> 00:02:00,287
, المتنمرين كانوا مشغولين جدا

50
00:02:00,322 --> 00:02:02,856
أنهم يصدرون تنمرهم إلى الهند

51
00:02:02,891 --> 00:02:04,191
حسنا , هل ترى

52
00:02:04,225 --> 00:02:05,626
الخلف من ملابسك الداخلية في المرآة ؟

53
00:02:05,660 --> 00:02:06,927
نعم

54
00:02:06,962 --> 00:02:08,963
حسنا , أريدك أن ترفعه فوق بأقصى أرتفاع يمكنك

55
00:02:08,997 --> 00:02:10,447
حسنا , انا أختلف معكم يارفاق

56
00:02:10,482 --> 00:02:12,232
أعتقد كوهاغ مازالت رائعة جدا

57
00:02:12,267 --> 00:02:13,634
أتعرفين , أنه صعبا إلي

58
00:02:13,668 --> 00:02:15,235
أن أخذ الأشياء التي تقولينها بجدية

59
00:02:15,270 --> 00:02:17,404
عندما اعرف ما كان في فمك

60
00:02:17,439 --> 00:02:20,224
, أسمعوا , أدرك كوهاغ ليس مدينة صغيرة كما كانت

61
00:02:20,258 --> 00:02:21,725
لكنها مازالت أستثنائية بالنسبة لي

62
00:02:21,760 --> 00:02:23,327
أنها موطني

63
00:02:23,361 --> 00:02:26,163
نعم , هيا ,يارفاق , هي لديها جذوز مصبوغة في هذا المجتمع

64
00:02:26,197 --> 00:02:27,698
, لويس , أنا أعرف بأنك ِ تحبين هذه المدينة

65
00:02:27,732 --> 00:02:29,750
لكن لاشيء أبدا بريء كما يبدو

66
00:02:35,740 --> 00:02:37,424
أحسنت يافتى

67
00:02:42,530 --> 00:02:44,631
! اعطني كل نقودك

68
00:02:44,666 --> 00:02:46,250
! حسنا , حسنا

69
00:02:46,284 --> 00:02:47,701
أنت لديك محفظة بيضاء ؟

70
00:02:47,736 --> 00:02:49,103
نعم , تماما مثل ترومان كابوت

71
00:02:49,137 --> 00:02:50,471
من هو ترومان كابوت ؟

72
00:02:50,505 --> 00:02:51,905
! يالها من مفاجأة

73
00:02:51,940 --> 00:02:54,875
السارق لم يسمع أبدا بترومان كابوت

74
00:02:54,909 --> 00:02:57,678
! هناك بطاقة مكتبة في المحفظة
! أستخدمها

75
00:03:00,315 --> 00:03:02,682
 ! والآن , دعونا نقابل نجمنا

76
00:03:02,701 --> 00:03:06,820
! اعطوني ترحيب كوهاغي محيطي حار إلى بوجينغلز

77
00:03:06,855 --> 00:03:08,822
! جميع السمك إلى الدلو الآن

78
00:03:08,857 --> 00:03:11,959
! ليس سمكة واحدة بالمرة كمكافأة ! كلهم

79
00:03:11,993 --> 00:03:13,143
حسنا , حسنا , اهدأ

80
00:03:13,178 --> 00:03:14,344
حسنا , الآمر الوحيد

81
00:03:14,379 --> 00:03:17,214
الذي لاتريدين أن تفعلينه هو أن تخبريني أن أهدأ

82
00:03:17,248 --> 00:03:19,333
! الآن أفعلي ذلك الشيء حيث أنت ِ تفركين بطني

83
00:03:19,367 --> 00:03:20,884
! أنا حقا أحب ذلك

84
00:03:20,919 --> 00:03:24,054
نعم , نعم , نعم

85
00:03:24,089 --> 00:03:27,925
نعم , الآن أنا سأوازن كرة على وجهك

86
00:03:29,894 --> 00:03:31,028
دفعة واحدة بعد

87
00:03:32,230 --> 00:03:33,664
! ها نحن ! أنه ولد

88
00:03:33,698 --> 00:03:35,049
! وهو لديه مسدس

89
00:03:45,126 --> 00:03:46,577
حسنا , أيها الرفاق , نحن فعلناها

90
00:03:46,611 --> 00:03:49,213
نحن أخيرا ذهبنا إلى مطعم بدون أي شخص يصرخ علينا

91
00:03:49,247 --> 00:03:51,432
وبعد ذلك بقية المكان صفق لهم

92
00:03:54,803 --> 00:03:56,770
! ياألهي

93
00:03:56,805 --> 00:03:58,138
! نحن قد سرقنا

94
00:03:58,173 --> 00:03:59,339
حسنا , سيكون علينا

95
00:03:59,374 --> 00:04:02,142
أن نسترجع تلك الـ17 دولار شيك التأمين ونبدأ من جديد

96
00:04:02,177 --> 00:04:04,244
يألهي , أنه مخيف جدا للتفكير

97
00:04:04,279 --> 00:04:05,712
بأن كان هناك غرباء في بيتنا

98
00:04:05,747 --> 00:04:07,214
أنا لم أشعر أبدا بأنني خائفة جدا

99
00:04:07,248 --> 00:04:08,549
أنا شعرت

100
00:04:10,919 --> 00:04:13,087
والآن نحن ننتظر

101
00:04:14,255 --> 00:04:16,123
لا , أنهم أخذوا أحذيتي الرياضية

102
00:04:16,157 --> 00:04:18,826
آسف , أيها الأفخاذ , لاتفجير اليوم

103
00:04:18,860 --> 00:04:21,528
! أنهم أخذوا حبلي القذر الذي كان مربوط في عقدة

104
00:04:21,563 --> 00:04:23,797
! انهم سرقوا الكرسي الذي أستخدمه في الحمام

105
00:04:23,832 --> 00:04:25,949
! أنهم سرقوا كل أفلامي

106
00:04:25,984 --> 00:04:29,086
أنا...أنا ليس لدي الكثير من الأشياء

107
00:04:29,120 --> 00:04:30,154
! أيها اللعين

108
00:04:30,188 --> 00:04:32,523
أنهم أيضا سرقوا أحساسي الأعجوبة

109
00:04:33,825 --> 00:04:34,925
لا

110
00:04:34,959 --> 00:04:36,994
! هذا فضيع

111
00:04:37,028 --> 00:04:38,295
ربما أنتم يارفاق كنتم على حق

112
00:04:38,329 --> 00:04:40,697
ربما مدينتنا قد تغيرت

113
00:04:40,732 --> 00:04:41,932
أنا أعرف , أنه فضيع

114
00:04:41,966 --> 00:04:43,667
قريبا جدا , الرجال سيرون

115
00:04:43,701 --> 00:04:46,136
أعضائهم إلى الأطفال وأمور , أنا أراهن

116
00:04:46,171 --> 00:04:49,540
أنه من المحزن أن تفكر بأن كوهاغ ليست آمنة للعوائل بعد الآن

117
00:04:49,574 --> 00:04:52,075
أقصد , كل ماردته أبدا كان أن اربي أطفالنا

118
00:04:52,110 --> 00:04:55,212
في مكان صحي , بعيدا جدا من الجريمة

119
00:04:55,246 --> 00:04:57,247
ومشاكل المدينة الكبيرة

120
00:04:57,282 --> 00:04:58,682
أنا أقرئك ِ , لويس

121
00:04:58,716 --> 00:05:01,151
أنا أقرئك ِ بصوتا عالي وواضح

122
00:05:05,757 --> 00:05:07,124
مرحبا , انا بيتر غرفين

123
00:05:07,158 --> 00:05:08,759
أنا أبحث عن مكان صحي

124
00:05:08,793 --> 00:05:11,662
لعائلتي لتعيش به , لذا انا أود أن أشتري مزرعتك

125
00:05:11,696 --> 00:05:13,096
حسنا , حسنا , السعر الحالي

126
00:05:13,131 --> 00:05:16,166
لمزرعتي هو هو 875 ألف دولار

127
00:05:16,234 --> 00:05:18,168
ألم يتصل أحد مسبقا ؟

128
00:05:18,203 --> 00:05:19,703
ماذا ؟

129
00:05:19,737 --> 00:05:22,289
حسنا , شخصا ما... شخصا ما من
قناة فوكس كان من المفترض أن يتصل مسبقا

130
00:05:22,323 --> 00:05:23,590
, هم عادة يهتمون بذلك

131
00:05:23,625 --> 00:05:25,526
وبعد ذلك أنا أذهب وأفعل أمور

132
00:05:25,560 --> 00:05:26,994
أنا لم أحصل على أية مكالمة هاتفية

133
00:05:29,831 --> 00:05:30,864
مرحبا ؟

134
00:05:30,899 --> 00:05:32,099
نعم

135
00:05:32,133 --> 00:05:33,534
حسنا , ذلك سيكون جيد

136
00:05:40,877 --> 00:05:42,578
مرحبا , لويس , أتعرفين كم أنا دائما

137
00:05:42,612 --> 00:05:44,046
أشتري أمور بشكل مندفع ؟

138
00:05:44,080 --> 00:05:46,015
حسنا , ذلك سيكون صعب جدا لفعله

139
00:05:46,049 --> 00:05:47,616
الآن بأننا سنعيش في مزرعة

140
00:05:47,651 --> 00:05:49,351
ماذا ؟ ما الذي تتحدث حوله ؟

141
00:05:49,386 --> 00:05:51,120
مزرعة , لويس

142
00:05:51,154 --> 00:05:52,588
أنه حيث الخضار يعيش

143
00:05:52,622 --> 00:05:54,156
بيتر , أنت خرجت وأشتريت مزرعة

144
00:05:54,191 --> 00:05:55,925
بدون حتى تتكلم إلي حولها ؟

145
00:05:55,959 --> 00:05:58,227
حسنا , لويس , في دفاعي , انا ليس لدي شيء

146
00:05:58,261 --> 00:06:00,012
لدعم بداية هذه الجملة

147
00:06:00,046 --> 00:06:01,280
لايمكنني تصديق هذا

148
00:06:01,314 --> 00:06:03,282
وأنه ليس مثل المرة الأولى التي أنت تتخذ

149
00:06:03,316 --> 00:06:05,835
قرار عائلي كبير دون أستشارتي

150
00:06:13,793 --> 00:06:16,862
نعم , أنا أود أن أرى طبيبكم الأهدأ

151
00:06:16,897 --> 00:06:18,564
بيتر , من أين أنت حتى حصلت على المال

152
00:06:18,598 --> 00:06:20,132
للقيام بذلك النوع من الشراء ؟

153
00:06:20,167 --> 00:06:21,133
أنا بعت المنزل

154
00:06:21,168 --> 00:06:22,535
, وأنا فعلت ذلك على كريعسليست
(عبارة عن شبكة مركزية للمجتمعات المحلية عبر الإنترنت، تعرض إعلانات مجانية على الانترنت)

155
00:06:22,569 --> 00:06:24,270
لذا انا أيضا صنعت صديق خطير

156
00:06:24,304 --> 00:06:26,305
ماذا ؟ كيف يمكنك أن تبيع البيت ؟

157
00:06:26,339 --> 00:06:27,907
! شارع سبونير هو منزلنا

158
00:06:27,941 --> 00:06:30,242
أقصد , انا لدي ثلاث مئازر التي تقول كوهاغ

159
00:06:30,277 --> 00:06:32,545
ماذا تريد مني أن أفعل , أبدأ من جديد ؟

160
00:06:32,579 --> 00:06:34,259
لويس , أنت ِ التي كنت ِ تقولين بنفسك ِ
كم أنت ِ تريدين

161
00:06:34,281 --> 00:06:36,215
أطفالنا أن يكبروا في مكان صحي

162
00:06:36,249 --> 00:06:37,416
بعيدا من المدينة الكبيرة

163
00:06:37,450 --> 00:06:39,652
أنا...أنا قلت ذلك

164
00:06:39,686 --> 00:06:41,253
و كريس , أنت كنت تخبرني كم أردت

165
00:06:41,288 --> 00:06:42,488
أن تشاهد الحيوانات تجامع حيوانات آخرى

166
00:06:42,522 --> 00:06:43,923
الذي قد لاتكون بخير مع ذلك

167
00:06:43,957 --> 00:06:45,157
ذلك صحيح

168
00:06:45,192 --> 00:06:47,526
وميغ , أنت ِ بنفسك ِ قلت تلمعين شفاه وحيدات القرن

169
00:06:47,561 --> 00:06:49,662
تشانينغ تاتوم شيئا ما شيئا ما كلام فارغ

170
00:06:49,696 --> 00:06:51,063
كنت تستمتع طوال الوقت ؟

171
00:06:51,097 --> 00:06:52,364
ألا ترون , يارفاق ؟

172
00:06:52,399 --> 00:06:53,699
أنا فعلت هذا للعائلة

173
00:06:53,733 --> 00:06:56,101
فقط فكروا المزرعة كمغامرتنا العظيمة الرائعة

174
00:06:56,136 --> 00:06:58,771
مثل عندما حاولنا أن نغزوا مدينة طروادة

175
00:07:02,993 --> 00:07:05,327
بيتر , أنا لا أعتقد هذا هو الحصان الصحيح

176
00:07:05,362 --> 00:07:08,464
أنا 100% أيجابي هذا هو الحصان الصحيح

177
00:07:08,498 --> 00:07:09,932
هيا , يارفاق , ماذا تقولون ؟

178
00:07:09,966 --> 00:07:11,500
هل ستنضمون إلي في أكل البيض

179
00:07:11,535 --> 00:07:12,902
طازجا من مؤخرة الدجاج ؟

180
00:07:12,936 --> 00:07:15,604
نعم ! الآن يمكنني أن أكون واحدا من أولئك المراهقين القذرين

181
00:07:15,639 --> 00:07:18,240
! بعيون حزينة في سوق المزارعين

182
00:07:18,275 --> 00:07:20,142
حسنا , مع الذي حصل كوهاغ

183
00:07:20,176 --> 00:07:21,977
ربما أنه الوقت للقيام بتغيير

184
00:07:22,012 --> 00:07:22,978
! أنا في ذلك , أبي

185
00:07:23,013 --> 00:07:23,979
! انا , ايضا

186
00:07:24,014 --> 00:07:25,648
حسنا , لنفعلها

187
00:07:25,682 --> 00:07:26,966
ماذا يحدث ؟

188
00:07:27,000 --> 00:07:29,602
حسنا , نحن أتخذنا قرار كعائلة , براين

189
00:07:29,636 --> 00:07:33,539
قررنا أن نأخذك إلى ريف مزرعة كبيرة لطيفة

190
00:07:33,573 --> 00:07:35,241
ماذا ؟

191
00:07:35,275 --> 00:07:37,376
, مزرعة بحقول كبيرة مفتوحة , براين

192
00:07:37,410 --> 00:07:39,712
حيث بمكنك فقط أن تركض وتركض وتكون حرا

193
00:07:39,746 --> 00:07:41,463
ولا أحد أبدا سيأذيك

194
00:07:41,498 --> 00:07:43,332
إلا يبدو ذلك رائعا , براين ؟

195
00:07:43,366 --> 00:07:45,718
هل أنت جاهز إلى مزرعة لطيفة ؟

196
00:07:45,752 --> 00:07:46,785
! لا ! لا

197
00:07:46,820 --> 00:07:48,187
! أنتم أبدا لن تأخذونني حيا

198
00:07:51,091 --> 00:07:54,693
حسنا , أنا في حلوى ذرة بالكامل الآن

199
00:08:05,488 --> 00:08:07,172
ها نحن , جميعا

200
00:08:07,207 --> 00:08:09,174
مزرعة عائلة غريفين

201
00:08:09,225 --> 00:08:11,777
(أنظر إلينا , براين , ناس حدوديين (أي على أطراف المدينة

202
00:08:11,811 --> 00:08:13,879
أشعر مثل أولئك عمال المناجم الذي هم أول من ضرب الذهب

203
00:08:13,913 --> 00:08:15,281
في سان فرانسيسكو

204
00:08:16,316 --> 00:08:17,666
! ياألهي , نحن فعلناها

205
00:08:17,701 --> 00:08:18,801
! ضربنا ذهبنا

206
00:08:18,835 --> 00:08:20,753
! هذا مذهل
! نحن سنصبح أغنياء

207
00:08:20,787 --> 00:08:22,037
أغنياء وشاذين

208
00:08:22,072 --> 00:08:23,188
تعال إلى هنا

209
00:08:26,943 --> 00:08:28,744
بيتر , ماذا تفعل ؟

210
00:08:28,778 --> 00:08:30,529
حسنا , لويس , جزء كبير من أمتلاك مزرعة

211
00:08:30,563 --> 00:08:32,798
هو عبور الطريق ببطئ جدا مع الأبقار

212
00:08:32,832 --> 00:08:35,334
حسنا , حسنا , بيسي , الآن

213
00:08:35,368 --> 00:08:37,236
أجعلي نفسك بالخارج هناك , من السهل فعل ذلك

214
00:08:38,438 --> 00:08:41,607
! هيا , يارجل
! انا يجب أن أذهب إلى العمل

215
00:08:41,641 --> 00:08:43,275
وكذلك هم , سيدي

216
00:08:43,310 --> 00:08:45,444
! أسرع ذلك

217
00:08:45,478 --> 00:08:47,262
أنتظر لحظة

218
00:08:48,298 --> 00:08:50,165
! الآن أبقى في الخط , أنت

219
00:08:52,268 --> 00:08:54,937
أعتقد بأنني أخبرتكم أيها الأطفال أن تحرثوا في الحقل

220
00:08:54,971 --> 00:08:57,439
لكن أبي , نحن كنا نحرث طوال الصباح

221
00:08:57,474 --> 00:08:59,208
نعم , لايمكنني القيام بأي حراثة أكثر

222
00:08:59,242 --> 00:09:00,376
يمكنني بالكاد المشي

223
00:09:00,410 --> 00:09:02,645
, أسمعوا , أعرف بأنه يبدو مثل عمل قذر , لكن لويس

224
00:09:02,679 --> 00:09:04,780
أنت يجب أن تنشر تلك البذور حتى كيسك يفرغ

225
00:09:04,814 --> 00:09:06,715
وميغ , أنت ِ يجب أن تنظفي بعيدا كل تلك الأجمة

226
00:09:06,750 --> 00:09:09,084
لذا يمكنه أن يزرعه عميقا حيث هو من الضروري أن يكون

227
00:09:09,119 --> 00:09:11,136
حسنا , سنبقى على ذلك , لكنني اعتقد

228
00:09:11,171 --> 00:09:12,838
ذلك الأمل هو كثيرا جدا أستنزف

229
00:09:12,872 --> 00:09:15,090
حسنا , أقلبه , يمكنك أستخدام كلا الجانبين

230
00:09:19,779 --> 00:09:21,914
بيتر , هناك رجل يقف في الفناء

231
00:09:21,948 --> 00:09:23,215
نعم , ذلك لاري

232
00:09:23,249 --> 00:09:25,651
جزء من أن تكون مزارع هو أن يكون لديك أفضل صديق أسمه لاري

233
00:09:25,685 --> 00:09:27,252
, الذي تقضي الكثير من الوقت معه

234
00:09:27,287 --> 00:09:28,821
لكن في الحقيقة أبدا لا تتكلم إليه

235
00:09:28,855 --> 00:09:33,325
* أنت تجعلني أعيش الآن , عزيزي *

236
00:09:33,360 --> 00:09:37,296
* أنت تجعلني أعيش

237
00:09:38,698 --> 00:09:41,033
* أنت الصديق الأفضل *

238
00:09:41,067 --> 00:09:43,669
* الذي أنا لم أكن أبدا

239
00:09:43,703 --> 00:09:46,605
* معك مثل هذا الوقت الطويل *

240
00:09:46,639 --> 00:09:48,607
* أنت شروقي *

241
00:09:48,641 --> 00:09:51,276
* وأنا أريدك أن تعرف

242
00:09:51,311 --> 00:09:53,278
* بأن مشاعري حقيقية

243
00:09:53,313 --> 00:09:56,331
* أنا حقا احبك

244
00:09:56,366 --> 00:09:58,784
بيتر , أنا احتضر

245
00:09:58,818 --> 00:10:01,153
هذه آخر مرة سأراك فيها إلى الأبد

246
00:10:01,187 --> 00:10:02,321
مع السلامة

247
00:10:07,043 --> 00:10:09,161
, بيتر , أنا كنت أدير الأرقام في هذه المزرعة

248
00:10:09,195 --> 00:10:10,829
ونحن في مشكلة كبيرة

249
00:10:10,864 --> 00:10:13,165
نحن لم نزرع محصول واحد لنبيعه

250
00:10:13,199 --> 00:10:15,567
وفي هذه الأثناء , أنت صرفت نصف مالنا

251
00:10:15,602 --> 00:10:17,302
في المتجر العام , والنصف الآخر

252
00:10:17,337 --> 00:10:18,904
في المتجر الخاص

253
00:10:18,938 --> 00:10:20,906
هل لديك لوز ؟ -
أي نوع من اللوز ؟ -

254
00:10:20,940 --> 00:10:22,508
لوز الماركون -
من أي منطقة ؟ -

255
00:10:22,542 --> 00:10:23,509
أقليم الباسك

256
00:10:23,543 --> 00:10:24,843
أقليم الباسك كبير جدا

257
00:10:24,878 --> 00:10:26,078
شمال ؟ جنوب ؟

258
00:10:26,112 --> 00:10:27,079
جنوب الباسك

259
00:10:27,113 --> 00:10:28,230
كم يجب أن يكون وزن كل لوزة ؟

260
00:10:28,264 --> 00:10:29,264
ثمانية أنشات ؟

261
00:10:29,299 --> 00:10:30,833
آسف , فقط لدينا ستة أنش

262
00:10:33,770 --> 00:10:35,421
نعم , مرحبا , هل لديك أشياء ؟

263
00:10:35,455 --> 00:10:36,922
! نعم , نحن لدينا أشياء

264
00:10:36,956 --> 00:10:39,458
وهل هو صحيحا بأنك كنت تصرف أموال المزرعة

265
00:10:39,492 --> 00:10:42,761
على قمصان قطنية تربط إلى عقد للكشف عن بطنك ؟

266
00:10:42,796 --> 00:10:44,263
أشتريت زوجا

267
00:10:44,297 --> 00:10:46,949
حسنا , مع كل هذا الدين وبلا دخل , ليس هناك طريقة

268
00:10:46,983 --> 00:10:49,284
بأننا سنكون قادرين لمواصلة دفعات مصرفنا

269
00:10:49,319 --> 00:10:51,086
, بيتر , إذا لاشيء يتغير

270
00:10:51,121 --> 00:10:53,522
أخشى بأننا سنفقد هذه المزرعة

271
00:10:53,556 --> 00:10:55,357
رائع , فقط ما أحتاجه على ضميري

272
00:10:55,391 --> 00:10:56,792
عمل فاشل آخر

273
00:10:59,162 --> 00:11:01,497
مرحبا, أود أن أستأجر فلم عرض الزواج

274
00:11:01,531 --> 00:11:03,665
أنتظر , دعني اتحقق من فتحة العودة

275
00:11:03,700 --> 00:11:05,267
أنا آسف , أنه لم يرجع للآن

276
00:11:05,301 --> 00:11:07,703
لدي ملصق من الفلم يمكنك النظر إليه

277
00:11:07,737 --> 00:11:08,987
ستحصل على أغلب القصة

278
00:11:09,022 --> 00:11:10,989
أنهم يبدون غير متوافقين جدا

279
00:11:11,024 --> 00:11:12,257
ها أنت

280
00:11:12,292 --> 00:11:13,442
, أسمعوا , أنه يبدو مثل ما كنت أقوله

281
00:11:13,476 --> 00:11:14,977
الزراعة هي صعبة جدا

282
00:11:15,011 --> 00:11:16,745
متى ؟ متى أنت قلت ذلك ؟

283
00:11:16,780 --> 00:11:18,580
الزراعة تتطلب مهارات ومعرفة مذهلة

284
00:11:18,615 --> 00:11:20,382
ونوع من الخبرة التخصصية

285
00:11:20,416 --> 00:11:22,134
الذي يأخذ أجيال لأكتسابه

286
00:11:22,168 --> 00:11:25,704
! ابي , دجاجتي المفضلة وضعت هذه البيظة مجنونة المظهر

287
00:11:28,258 --> 00:11:29,291
ما هي وجهة نظرك , براين ؟

288
00:11:29,325 --> 00:11:31,410
وجهة نظري هي بأن ربما أنا يجب أن أذهب

289
00:11:31,444 --> 00:11:34,046
إلى كلية ولاية المحلية وآخذ بعض الدورات الزراعية

290
00:11:34,080 --> 00:11:36,114
بالتدريب الصحيح , ربما يمكنني في الحقيقة

291
00:11:36,149 --> 00:11:37,883
أتعلم شيئا ما الذي سينقذ هذه المزرعة

292
00:11:37,917 --> 00:11:39,351
براين , تلك فكرة رائعة

293
00:11:39,385 --> 00:11:41,887
وربما يمكنني أن أقدم خطابا في تخرجك

294
00:11:41,921 --> 00:11:43,322
انا حقا جيد في ذلك

295
00:11:43,356 --> 00:11:47,392
, ولذا , كما أنظر في وجوهكم الممتلئة بالأمل

296
00:11:47,427 --> 00:11:50,329
كل مايمكنني التفكير به هو , أنتم تماما فشلتم

297
00:11:50,363 --> 00:11:53,899
, كما قال مارتن لوثر كنغ مرة
" انا أصبت "

298
00:11:53,933 --> 00:11:55,501
شكرا لكم

299
00:11:57,470 --> 00:11:59,104
حسنا , تلك كل أشيائي

300
00:11:59,138 --> 00:12:02,007
أنا خارج لكلية الولاية التقنية المركزية للتقنية الزراعية

301
00:12:02,041 --> 00:12:03,809
هل حقا هناك أثنين من " تقنية " فيها ؟

302
00:12:03,843 --> 00:12:06,078
اليوم الأكثر فخرا من حياة الرجل

303
00:12:06,112 --> 00:12:08,247
هو عندما كلبه يذهب إلى الكلية

304
00:12:08,281 --> 00:12:09,581
سأتعلم كل مايمكنني

305
00:12:09,616 --> 00:12:11,700
وسأراكم يارفاق قريبا

306
00:12:14,554 --> 00:12:17,523
هو حزم القيثارة ؟ ياله من أحمق

307
00:12:19,292 --> 00:12:21,593
يارفاق , ما هو الذي هناك ؟

308
00:12:28,852 --> 00:12:31,119
! ياألهي , أنه أعصار

309
00:12:31,154 --> 00:12:33,755
! وهو قادم هذا الطريق
! نحن يجب أن نهرب

310
00:12:33,790 --> 00:12:37,492
أنتظروا يارفاق , أنه قد يكون فقط شيطان تسمانيا

311
00:12:37,527 --> 00:12:40,028
! هيا
! إلى ملجأ العواصف

312
00:12:43,867 --> 00:12:46,235
ما هو هذا المكان ؟ أنه حقا مظلم هنا بالأسفل

313
00:12:46,269 --> 00:12:48,070
ماذا ؟ هل سمعتم شيئا ما ؟

314
00:12:48,071 --> 00:12:50,105
لا , أنا فقط أريدك ِ أن تتوقفي عن الكلام

315
00:12:50,139 --> 00:12:52,307
أنتظروا , أعتقد بأنني وجدت الضوء

316
00:12:54,077 --> 00:12:56,011
ما هو ذلك ؟

317
00:12:56,045 --> 00:12:57,462
يألهي ! أنه نوعا ما مختبر

318
00:12:57,497 --> 00:12:59,831
...ربما أنه واحدا من تلك الأشياء التي تذهب

319
00:13:02,302 --> 00:13:03,902
لأن تلك مهمة للعلم

320
00:13:03,937 --> 00:13:05,504
أنظروا إلى كل تلك الأشياء

321
00:13:05,538 --> 00:13:07,506
مشاعل , أنابيب بلاستيكية

322
00:13:07,540 --> 00:13:09,508
12
صندوق من أدوية البرد ؟

323
00:13:09,542 --> 00:13:10,842
...يارفاق

324
00:13:10,877 --> 00:13:13,045
أعتقد هذا هو مختبر مخدرات

325
00:13:13,079 --> 00:13:14,046
يألهي

326
00:13:14,080 --> 00:13:15,681
...أنت ِ تقصدين مثل في

327
00:13:15,715 --> 00:13:17,549
م-خ-د-ر-ا-ت ؟

328
00:13:17,584 --> 00:13:20,385
أليس تلك
غ-ي-ر ش-رع-ي-ة ؟

329
00:13:20,420 --> 00:13:21,386
ما الذي يجري ؟

330
00:13:21,421 --> 00:13:22,754
ما الذي تتحدثون حوله يارفاق ؟

331
00:13:22,789 --> 00:13:24,957
شخصا ما يصبح قلق

332
00:13:24,991 --> 00:13:26,975
أعتقد هو يحتاج
غ-ف-و-ة

333
00:13:27,010 --> 00:13:28,744
ماذا يحدث ؟ إلى أين تأخذينني ؟

334
00:13:28,778 --> 00:13:30,495
يارجل , أنا يجب ان أفك هذه الشفرة

335
00:13:35,958 --> 00:13:37,241
! يألهي

336
00:13:37,276 --> 00:13:39,076
يارفاق , هناك مختبر مخدرات يعمل بالكامل

337
00:13:39,111 --> 00:13:40,411
في قبونا

338
00:13:40,446 --> 00:13:42,013
يألهي , نحن يجب أن ننظف هذا المكان

339
00:13:42,047 --> 00:13:43,481
أنه مختبر للمخدرات

340
00:13:43,515 --> 00:13:44,782
براين ؟

341
00:13:44,817 --> 00:13:46,117
صحيح , انت في الكلية

342
00:13:46,151 --> 00:13:47,385
يجب ان نتصل بالشرطة

343
00:13:47,419 --> 00:13:48,519
أنتظري , لويس

344
00:13:48,554 --> 00:13:49,787
, الآن , أعرف بأنك ِ خائفة

345
00:13:49,822 --> 00:13:51,722
, لكن متى أنت ِ حقا تتوقفين وتفكرين حول ذلك

346
00:13:51,757 --> 00:13:53,691
هذا مختبر المخدرات هو فرصة عائلتنا الأفضل

347
00:13:53,725 --> 00:13:55,193
للقيام بالمخدرات في مختبر

348
00:13:55,227 --> 00:13:57,161
ما...ما الذي تتحدث عنه , بيتر ؟

349
00:13:57,196 --> 00:13:58,663
أتحدث حول أنقاذ المزرعة

350
00:13:58,697 --> 00:14:00,031
ألا ترين ؟

351
00:14:00,065 --> 00:14:02,467
هذا المختبر هو فقط مانحتاجه لنعود على أقدامنا

352
00:14:02,501 --> 00:14:03,701
مستحيل , بيتر

353
00:14:03,735 --> 00:14:05,036
, التعامل بالمخدرات هو خطأ أخلاقيا

354
00:14:05,070 --> 00:14:07,338
بدون ذكر الخطورة الكبيرة

355
00:14:07,372 --> 00:14:08,940
هيا , نحن دائما كنا آخذي المخاطر

356
00:14:08,974 --> 00:14:10,241
هل تتذكرين عندما فعلنها

357
00:14:10,275 --> 00:14:11,909
في الحمام في ذلك المطعم ؟

358
00:14:11,944 --> 00:14:14,011
لايمكنني التصديق بأننا حقا سنفعل هذا

359
00:14:14,046 --> 00:14:18,149
نعم , انت أدخل أولا , وسأدخل في دقيقة

360
00:14:24,056 --> 00:14:25,590
! يألهي

361
00:14:25,624 --> 00:14:27,975
! هذا مذهل

362
00:14:31,013 --> 00:14:33,281
أيتها الفتاة القذرة

363
00:14:33,315 --> 00:14:35,750
بيتر , أنا لم أذهب بعد

364
00:14:35,784 --> 00:14:38,586
أيتها العاهرة المريضة

365
00:14:38,620 --> 00:14:39,981
أسمعي , أنه فقط سيكون مؤقت , لويس

366
00:14:39,988 --> 00:14:42,857
فقط لفترة , فقط حتى نعيد المزرعة على أقدامها

367
00:14:42,891 --> 00:14:44,992
حتى نحن نعيد عائلتنا على أقدامها

368
00:14:45,027 --> 00:14:46,460
...أنا لا أعرف -
لويس , نحن دائما -

369
00:14:46,495 --> 00:14:48,596
أعطينا عائلتنا مهما تحتاج

370
00:14:48,630 --> 00:14:50,698
حسنا , الآن , عائلتنا تحتاج

371
00:14:50,732 --> 00:14:53,251
أن بيع مخدرات غير شرعية إلى جالية المجتمع الرفيعة

372
00:14:53,285 --> 00:14:54,519
ماذا تقولين ؟

373
00:14:57,322 --> 00:15:00,458
حسنا , بيتر , يمكننا ان نصنع شحنة واحدة , وذلك ينتهي

374
00:15:00,492 --> 00:15:03,461
وفقط لأنني لا أرى أي طريقة أخرى لنهاية هذا

375
00:15:03,495 --> 00:15:04,529
شكرا , لويس

376
00:15:04,563 --> 00:15:06,163
هذا سيعمل بشكل رائع

377
00:15:06,198 --> 00:15:08,366
مرحبا , هل انتم يارفاق ستطعمونا في اي وقت قريبا ؟

378
00:15:08,400 --> 00:15:10,468
لا , آسف , نحن نفعل أمور مخدرات الآن

379
00:15:10,502 --> 00:15:11,769
سآكل ذلك

380
00:15:11,803 --> 00:15:14,005
أنت للتو تنظفت

381
00:15:17,476 --> 00:15:19,377
جميعا , الآن بما أنني تاجر مخدرات الآن

382
00:15:19,411 --> 00:15:21,963
أنا سأرد بعنف للضوضاء التي بالخارج

383
00:15:21,997 --> 00:15:23,497
التي البقية منكم لاتسمعونها

384
00:15:23,532 --> 00:15:24,815
...حسنا , بيتر , لكنني

385
00:15:24,850 --> 00:15:26,767
!من كان ذلك ؟

386
00:15:26,802 --> 00:15:28,786
أبي , أعتقد ذلك كان فقط صرصار الليل

387
00:15:28,820 --> 00:15:29,787
!أذن ما كان ذلك ؟

388
00:15:29,821 --> 00:15:31,155
, ذلك كان فقط أنا أقول

389
00:15:31,189 --> 00:15:32,490
" ذلك كان فقط صرصار الليل"

390
00:15:32,524 --> 00:15:33,491
أبي , أهدأ

391
00:15:33,525 --> 00:15:35,393
ليس هناك أحد بالخارج هناك , بيتر

392
00:15:35,427 --> 00:15:36,844
هل انت ِ متاكدة ؟

393
00:15:36,878 --> 00:15:38,512
...نعم , نعم , أنتم على حق , أنه ربما فقط

394
00:15:38,546 --> 00:15:39,881
!هل أنتم يارفاق أقفلتم الشاحنة ؟

395
00:15:39,915 --> 00:15:41,115
...أبي , نحن ليس لدينا حتى

396
00:15:41,149 --> 00:15:43,167
!ما الذي يحدث هناك بالخارج ؟

397
00:15:43,201 --> 00:15:44,335
! هيا أخرج , مهما كنت

398
00:15:44,369 --> 00:15:45,536
أريد أن أري ّ أطفالي

399
00:15:45,571 --> 00:15:47,171
! كيف يبدو عندما العاهرة تموت

400
00:15:47,205 --> 00:15:48,339
بيتر , ليس هناك أحد

401
00:15:48,373 --> 00:15:49,740
 حسنا , ربما يجب ان أطلق النار

402
00:15:49,775 --> 00:15:51,809
دورتين في الظلام

403
00:15:53,812 --> 00:15:55,746
لا تسمعوا تلك صارصير الليل بعد الآن

404
00:15:55,781 --> 00:15:57,582
أنا لن...انجو

405
00:15:57,616 --> 00:15:59,250
تحمل , هل تسمعني ؟

406
00:15:59,284 --> 00:16:00,451
أصغي إلي

407
00:16:00,485 --> 00:16:02,486
أريدك أن تهتم بأطفالي

408
00:16:02,521 --> 00:16:03,888
سأفعل

409
00:16:03,922 --> 00:16:08,025
وأريدك أن تكون هناك كلما كانت هناك مزحة سيئة

410
00:16:08,060 --> 00:16:11,262
دعهم يعرفون
دعهم يعرفون

411
00:16:12,364 --> 00:16:14,348
ياألهي , أتمنى بأنني لم أخف الأبقار

412
00:16:14,383 --> 00:16:16,717
لا أريد أن أضعهم في مزاج سيء

413
00:16:23,875 --> 00:16:25,793
ما هو ذلك , أبي ؟

414
00:16:25,827 --> 00:16:27,995
أنه نظام توزيعي للمخدرات الجديد

415
00:16:28,030 --> 00:16:29,297
كنت أدرب هذه الحمامة الزاجل

416
00:16:29,331 --> 00:16:30,948
لتفعل كل توصيلاتي إلي

417
00:16:30,983 --> 00:16:32,366
! طرا بعيدا , بنجامين

418
00:16:34,152 --> 00:16:35,586
مثالي , مثالي

419
00:16:35,621 --> 00:16:37,755
الآن هذا هو المال الذي أدين به لبيتر

420
00:16:37,789 --> 00:16:40,074
أريدك أن تعيده إليه

421
00:16:40,108 --> 00:16:41,125
هل تفهم ظ

422
00:16:43,462 --> 00:16:45,279
* جولة وجوله

423
00:16:45,297 --> 00:16:47,231
* ....مع الحب , ستجد

424
00:16:49,501 --> 00:16:52,970
, نعم , مرحبا , أود أن أشتري 400 غلاف من أكتافيد

425
00:16:53,005 --> 00:16:55,272
أو مشابه سودوفيدرين مزيل للأحتقان

426
00:16:55,307 --> 00:16:56,340
لماذا ؟

427
00:16:56,375 --> 00:16:59,010
أنا لدي برد

428
00:17:00,412 --> 00:17:02,713
أنتظر , دعني اتحقق من شيءا ما

429
00:17:07,369 --> 00:17:08,703
حسنا , أنت جيد

430
00:17:08,737 --> 00:17:10,204
سأعود حالا

431
00:17:10,238 --> 00:17:11,305
أحسنت , ستوي

432
00:17:11,340 --> 00:17:12,840
ذلك كاد يمكن أن يذهب بشكل خاطئ

433
00:17:12,874 --> 00:17:14,442
مثل ذلك حفلة طفل الروك

434
00:17:17,329 --> 00:17:18,696
! ياألهي , النجدة

435
00:17:18,730 --> 00:17:20,047
! أنت لديك نوبة قلبية

436
00:17:20,082 --> 00:17:21,649
!هل شخصا ما هنا طبيب ؟

437
00:17:21,683 --> 00:17:24,518
مستحيل شخصا ما طبيب هنا

438
00:17:28,423 --> 00:17:30,975
! مرحبا جميعا , انا عدت

439
00:17:31,009 --> 00:17:32,343
مرحبا ؟

440
00:17:32,377 --> 00:17:33,944
ماذا ؟

441
00:17:39,651 --> 00:17:41,268
! براين في البين

442
00:17:41,303 --> 00:17:43,137
ما الذي يجري ؟

443
00:17:43,171 --> 00:17:44,472
لاشيء , لاشيء

444
00:17:44,506 --> 00:17:45,940
فقط نعمل على مشروع عائلي

445
00:17:45,974 --> 00:17:47,208
نحصل على بعض الوقت معا

446
00:17:47,242 --> 00:17:48,442
! أنا لدي قوس

447
00:17:48,477 --> 00:17:49,677
كريس لديه قوس

448
00:17:49,711 --> 00:17:52,046
....حسنا , حسنا

449
00:17:52,080 --> 00:17:53,814
, أنا عدت من المزرعة الزراعية

450
00:17:53,849 --> 00:17:56,517
وأنا ربما لدي الحل لمشكلتنا الزراعية

451
00:17:56,551 --> 00:17:58,502
جلبت بعض بذور طماطم مورثة جينية

452
00:17:58,537 --> 00:17:59,904
ذلك رائع , براين

453
00:17:59,938 --> 00:18:02,006
ها هو نوع جديد من مخدرات أنت وضعته في فتحة بولك

454
00:18:02,040 --> 00:18:03,040
ماذا ؟

455
00:18:03,075 --> 00:18:04,141
نعم , نحن تجار مخدرات الآن

456
00:18:04,176 --> 00:18:05,142
نعم , أنت فوت ذلك

457
00:18:05,177 --> 00:18:07,111
أسناني طلعت وثم سقطت مجددا

458
00:18:07,145 --> 00:18:08,946
! أنا لا أصدق هذا
!هل أنتم يارفاق مجانين ؟

459
00:18:08,980 --> 00:18:10,131
! نحن أغنياء هو ما نحن عليه

460
00:18:10,165 --> 00:18:11,332
أنظر إلى كل تلك النقود , براين

461
00:18:11,366 --> 00:18:12,800
! هو لن يحصل على أي من تلك

462
00:18:12,834 --> 00:18:14,168
! هو لم يكن هنا لأجلها

463
00:18:14,202 --> 00:18:15,236
! حسنا , هذا فقط رائع

464
00:18:15,270 --> 00:18:16,654
, أدرت ظهري لشهر

465
00:18:16,688 --> 00:18:18,255
! وهذا المكان تحول إلى عرين مخدرات

466
00:18:18,290 --> 00:18:21,692
لمعلوماتك , هو أيضا مكان أستراحة ملكة المخدرات

467
00:18:21,727 --> 00:18:24,328
! انظروا , مخدراتنا على الأخبار

468
00:18:24,362 --> 00:18:25,696
مساء الخير , انا توم تاكر

469
00:18:25,731 --> 00:18:28,632
خبرنا المهم , الميثامفيتامين تتدفق إلى كوهاغ

470
00:18:28,667 --> 00:18:31,302
بكميات وبائية , ويعتقد أن يكون المنشأ

471
00:18:31,336 --> 00:18:33,704
من القريبين من الجتمع الريفي من فارمتن

472
00:18:33,739 --> 00:18:35,406
فارمتن...ذلك أسم المكان الذي نعيش فيه

473
00:18:35,440 --> 00:18:36,540
نسيت أن أذكر ذلك في وقت سابق

474
00:18:36,575 --> 00:18:38,375
للمزيد على قصتنا , نذهب الآن مباشرة

475
00:18:38,410 --> 00:18:40,711
إلى المراسلة الآسيوية تريشا تاكاناوا

476
00:18:40,746 --> 00:18:42,046
! توم , المخدرات جيدة
! كل شيء جيد

477
00:18:42,080 --> 00:18:43,397
! عدوا إلى أعمالكم الخاصة

478
00:18:43,432 --> 00:18:44,598
شكرا تريشا

479
00:18:44,633 --> 00:18:46,767
أنها تفعل أشياء ممتعة إلى , من أجل المال

480
00:18:46,802 --> 00:18:48,119
يألهي

481
00:18:48,153 --> 00:18:50,087
نحن نأذي مديتنا

482
00:18:50,122 --> 00:18:51,455
كل تلك المخدرات التي

483
00:18:51,490 --> 00:18:53,607
تفيض إلى كوهاغ هي منا

484
00:18:53,642 --> 00:18:54,875
نعم ؟

485
00:18:54,910 --> 00:18:56,977
, حسنا , إذا نحن نتعامل بالكثير جدا من المخدرات إلى كوهاغ

486
00:18:57,012 --> 00:18:59,196
لماذا ظرف كوهاغ خفيف جدا هذا الأسبوع ؟

487
00:18:59,231 --> 00:19:00,915
نعم , أقول بأن نذهب إلى هناك

488
00:19:00,949 --> 00:19:02,900
ونتكلم إلى أولئك الناس في كوهاغ

489
00:19:02,951 --> 00:19:05,219
لا ! هذا ما أتحدث حوله

490
00:19:05,253 --> 00:19:07,354
المخدرات حولتنا إلى وحوش

491
00:19:07,389 --> 00:19:09,356
لويس , أهدأي -
لا , أتعرف ماذا ؟ -

492
00:19:09,391 --> 00:19:11,358
هذا هو خطئي للأستماع إليك

493
00:19:11,393 --> 00:19:13,427
نسيت بأنك حتى لا تعرف مؤخرتك

494
00:19:13,462 --> 00:19:15,129
من حفرة في الأرض

495
00:19:16,148 --> 00:19:19,300
هل تلك...هل تلك مؤخرتي ؟

496
00:19:19,334 --> 00:19:21,168
لويس , إلى أين أنت ِ تذهبين ؟

497
00:19:21,202 --> 00:19:23,854
أعود إلى البيت إلى كوهاغ , حيث أنتمي

498
00:19:23,889 --> 00:19:26,724
إذا أي شخص منكم يريد أن يأتي معي , أنتم مرحبون بذلك

499
00:19:26,758 --> 00:19:28,259
أولا , أنت ِ جلستي على شيئا أخضر

500
00:19:28,293 --> 00:19:30,394
وهو على مؤخرتك ِ , لذا لا أحد سيتبعك

501
00:19:30,428 --> 00:19:32,296
وثانيا , لا أحد سيترك المكان

502
00:19:32,330 --> 00:19:33,531
حيث هناك المئات من الكؤوس

503
00:19:33,565 --> 00:19:35,466
لمكان حيث هناك صفر من الكؤوس

504
00:19:35,500 --> 00:19:36,967
بيتر , إلا ترى ؟

505
00:19:37,002 --> 00:19:39,436
تركنا كوهاغ بسبب مشاكل الجريمة

506
00:19:39,471 --> 00:19:42,306
لكن الآن نحن أصبحنا جزءا من تلك المشكلة

507
00:19:42,340 --> 00:19:44,208
!ما الذي هذه العاهرة تتكلم حوله ؟

508
00:19:44,242 --> 00:19:45,476
أنظر إلى حياتنا , بيتر

509
00:19:45,510 --> 00:19:46,844
أنظر إلى عائلتنا

510
00:19:46,878 --> 00:19:49,013
أنا لا أعرفنا بعد الآن

511
00:19:49,047 --> 00:19:50,948
أنه الوقت أن نعود إلى شارع سبونير

512
00:19:50,982 --> 00:19:52,983
ونكون الغرفين مجددا

513
00:19:55,053 --> 00:19:56,453
لنذهب , بيتر

514
00:19:56,488 --> 00:19:58,489
لنعود إلى كوهاغ

515
00:19:58,491 --> 00:20:00,524
لكن...لكن ماذا حول هذه المزرعة ؟

516
00:20:00,559 --> 00:20:01,826
وهذا البيت ؟

517
00:20:01,860 --> 00:20:04,528
والمختبر داخل المنزل , الذي حاليا ينتج

518
00:20:04,563 --> 00:20:06,363
دفعة متقلبة ومتفجر بشكل مذهل

519
00:20:06,398 --> 00:20:07,915
...من ردة فعل حرارية كيميائية

520
00:20:15,156 --> 00:20:18,342
كان هناك الكثير من كلاب الروتويلر في ذلك البيت

521
00:20:21,713 --> 00:20:24,081
حسنا , أنه من الجيد أن نعود إلى بيتنا القديم

522
00:20:24,115 --> 00:20:26,183
كيف أستعدنا هذا المكان , بالمناسبة ؟

523
00:20:26,218 --> 00:20:28,219
حسنا , لحسن الحظ قيمة هذا المكان أنخفضت

524
00:20:28,253 --> 00:20:29,687
لأن هذه مدينة مخدرات الآن

525
00:20:29,721 --> 00:20:31,755
أتعرفون , أعتقد الدرس هنا هو بأن

526
00:20:31,790 --> 00:20:35,192
إذا مجتمعك لديه مشاكل , لاتتركها

527
00:20:35,227 --> 00:20:38,012
أنه من الأفضل البقاء ومساعدة في أصلاح تلك المشاكل

528
00:20:38,046 --> 00:20:39,847
ذلك صحيح , لويس , لأن إلى أي مكان تهرب

529
00:20:39,881 --> 00:20:41,949
مشاكلك لديها طريقة مضحكة لأيجادك

530
00:20:42,984 --> 00:20:44,752
هل أنتم يارفاق هناك ؟

531
00:20:44,786 --> 00:20:46,620
! بيتر , أحتاج طعم

532
00:20:47,689 --> 00:20:48,929
يألهي , أنها جودي سويتن

533
00:20:48,940 --> 00:20:50,274
بسرعة , الجميع يستلقي على الأرض

534
00:20:51,172 --> 00:20:54,364
بيتر , هيا ! أنا لدي مورين كورميك معي

535
00:20:54,365 --> 00:20:55,765
هي ستدعك تنتهي في أي مكان

536
00:20:55,799 --> 00:20:58,914
حسنا , الجميع يختبئ في الطابق العلوي , الوالد سيهتم بهذا

537
00:20:58,915 --> 00:21:03,915
ترجمة "Akram Nasser" ترجمة

