1
00:00:01,515 --> 00:00:04,750
* يبدو اليوم بأن كل ماتراه *

2
00:00:04,850 --> 00:00:08,136
" هو العنف في الأفلام والجنس بالتلفاز *

3
00:00:08,170 --> 00:00:11,706
* لكن أين تلك القيم القديمة الجيدة *

4
00:00:11,724 --> 00:00:14,709
* التي كنا نعتمد عليها ؟ *

5
00:00:14,727 --> 00:00:18,212
* لحسن الحظ هناك رجل العائلة *

6
00:00:18,230 --> 00:00:21,516
* لحسن الحظ هناك رجل الذي يمكنه بأيجابية أن بفعل *

7
00:00:21,550 --> 00:00:23,067
* كل الأشياء التي تجعلنا

8
00:00:23,102 --> 00:00:24,435
* نضحك ونبكي

9
00:00:24,470 --> 00:00:26,791
* ! أنه رجل العائلة *

10
00:00:26,792 --> 00:00:30,792
لا نادي ريفي لرجال عجائز

11
00:00:30,796 --> 00:00:35,796
ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة

12
00:00:35,831 --> 00:00:37,065
مرحبا , براين , هل رأيت جهاز التحكم ؟

13
00:00:37,099 --> 00:00:38,600
أريد أن أشاهد قناة الطقس

14
00:00:38,634 --> 00:00:40,134
, هناك أعصار في الوسط الغربي

15
00:00:40,169 --> 00:00:41,903
أحب أن أشاهد الناس الفقراء يكافحون

16
00:00:41,937 --> 00:00:43,338
لأنقاذ ما لديهم من القليل

17
00:00:43,372 --> 00:00:44,973
أنا لا أعرف أين هو جهاز التحكم

18
00:00:45,007 --> 00:00:46,307
حسنا , سأجده بنفسي

19
00:00:48,310 --> 00:00:50,845
! ياألهي , آلتي الهارمونيكا القديمة

20
00:00:50,880 --> 00:00:53,147
أنا سأعزف بهذه بصوت عالي جدا الليلة

21
00:00:53,182 --> 00:00:55,583
لأستعادة جيراننا الأرمينيين

22
00:00:57,219 --> 00:00:58,386
مرحبا

23
00:00:58,420 --> 00:00:59,787
مرحبا , تبدو مثل حفلة ممتعة

24
00:00:59,822 --> 00:01:02,090
أصغي , أنها الساعة 2 صباحا

25
00:01:02,124 --> 00:01:04,759
أين ولدك ذو الخمس سنوات الذي سيذهب للنوم ؟

26
00:01:04,793 --> 00:01:05,894
قريب , قريب جدا

27
00:01:05,928 --> 00:01:08,463
هل تريد طعام غريب لف ّ في أوراق غريبة ؟

28
00:01:08,497 --> 00:01:10,131
نعم , أسمع هناك نوعا ما

29
00:01:10,165 --> 00:01:12,400
, مباراة كرة قدم من وطنك جارية

30
00:01:12,434 --> 00:01:14,135
وأنا فهمت ذلك , أنا أفهم

31
00:01:14,169 --> 00:01:16,471
, لكن البعض منا يحاول النوم

32
00:01:16,505 --> 00:01:18,539
, لكن يمكنني تقريبا التعامل مع الضوضاء

33
00:01:18,574 --> 00:01:20,875
لكنها الكلونيا , حسنا ؟

34
00:01:20,910 --> 00:01:23,878
يمكنني شمها في فراشي , وأنا أعيش بعد بيتين من هنا

35
00:01:23,913 --> 00:01:26,547
تلك كيف هي قوية , إليس كذلك , حسنا ؟

36
00:01:26,582 --> 00:01:27,849
تلك كيف هي قوية

37
00:01:27,883 --> 00:01:29,617
هل تعجبك ؟

38
00:01:29,652 --> 00:01:31,119
نعم , أنا نوعا ما تعجبني

39
00:01:35,691 --> 00:01:37,258
, حسنا , لذا أنا أعرف بأنك ِ هارمونيكا

40
00:01:37,293 --> 00:01:39,294
لكن الآن أنت ِ أمرأة بعمر 40 سنة

41
00:01:39,328 --> 00:01:41,162
مع جسم جيد في حوض الفندق

42
00:01:41,196 --> 00:01:42,864
جميعا , أنظروا إلي

43
00:01:42,898 --> 00:01:45,533
أعمل سبعة أيام لهذه الخمس دقائق

44
00:01:45,567 --> 00:01:47,168
أنتباهكم سيمنعني

45
00:01:47,202 --> 00:01:48,770
من أبتلاع علبة من الحبوب

46
00:01:48,804 --> 00:01:50,939
! جميعا , أنا صنعت الكعك

47
00:01:50,973 --> 00:01:52,206
من الأفضل أن أسرع

48
00:01:52,241 --> 00:01:53,508
سأفوت العرض

49
00:01:53,542 --> 00:01:55,510
ماذا فعلت ؟

50
00:01:55,544 --> 00:01:57,545
ماذا فعلت ؟

51
00:02:00,482 --> 00:02:02,684
أحب يوم الكعك

52
00:02:05,721 --> 00:02:07,388
, لذا

53
00:02:07,423 --> 00:02:09,624
أنا أحفر حفرة تحت السياج في الفناء الخلفي

54
00:02:09,658 --> 00:02:10,959
براين , أنت لديك سيارة

55
00:02:10,993 --> 00:02:12,260
ليس عليك أن تهرب

56
00:02:12,294 --> 00:02:13,895
فقط لاتقول أي شيء , حسنا ؟

57
00:02:13,929 --> 00:02:16,397
أتعرف ماذا , أنتظر , تركت آلتي الهرمونيكا في الحوض

58
00:02:16,432 --> 00:02:18,066
أعتقد بيتر هناك يأخذ حماما

59
00:02:18,100 --> 00:02:19,801
! أيها اللعين

60
00:02:19,835 --> 00:02:21,736
ما الذي للتو جلست عليه ؟

61
00:02:21,770 --> 00:02:23,905
أين هي ؟ أين آلتي الهارمونيكا ؟

62
00:02:23,939 --> 00:02:24,973
! أنها ليست هنا

63
00:02:25,007 --> 00:02:26,240
بيتر , هل رأيت هارمونيكا ستوي

64
00:02:26,275 --> 00:02:27,375
أنها كانت في الحوض

65
00:02:27,409 --> 00:02:29,510
, يألهي , أنها كانت في الحوض

66
00:02:29,545 --> 00:02:31,212
! والآن هي في مؤخرتي

67
00:02:31,246 --> 00:02:33,081
! لا

68
00:02:33,115 --> 00:02:35,583
ستوي , والدك يحتاج أيدك الصغيرة

69
00:02:35,617 --> 00:02:38,386
لعمل خاص جدا

70
00:02:42,591 --> 00:02:45,059
حسنا , يألهي , ذلك شيئا ما , إليس كذلك ؟

71
00:02:45,094 --> 00:02:47,161
, بالمناسبة , السيدة غريفين , بشأن صور أشعتك ِ السينية

72
00:02:47,196 --> 00:02:48,763
نحن نصنع كتاب طاولة قهوة

73
00:02:48,797 --> 00:02:50,231
هل يمكنك ِ أن توقعي هذا الأعلان, رجاءا ؟

74
00:02:50,265 --> 00:02:53,201
حسنا , لكن أولا هل يمكننا معالجة وضع زوجي ؟

75
00:02:53,235 --> 00:02:55,069
حسنا , الهارمونيكا فوق هناك جيدة جدا

76
00:02:55,104 --> 00:02:57,138
لسوء الحظ , أزالتها يتطلب

77
00:02:57,172 --> 00:02:58,639
عملية جراحية غالية جدا

78
00:02:58,674 --> 00:03:01,142
 تلك التي لا تغطي بطاقتك المهداة لمعطم
T.G.I. Friday's

79
00:03:03,078 --> 00:03:04,545
ما كان ذلك ؟ -
, أنا لا أعرف -

80
00:03:04,580 --> 00:03:07,482
لكن فجأة أنها تشبه رائحة جون بوبر هنا

81
00:03:07,516 --> 00:03:09,517
ذلك كان أنا , أنا حصلت على ضرابط موسيقي

82
00:03:11,120 --> 00:03:13,621
ياألهي , هذا رائع

83
00:03:13,655 --> 00:03:15,323
أنا لن أسمح هذه الفرصة

84
00:03:15,357 --> 00:03:16,624
أن تذهب هدرا

85
00:03:20,462 --> 00:03:22,196
مرحبا , لويس , كيف كان يومك ؟

86
00:03:22,231 --> 00:03:24,399
فضيع , أنا عن غير قصد دهست طفلا

87
00:03:24,433 --> 00:03:26,401
في مكان وقوف مخزن البقالة

88
00:03:28,103 --> 00:03:29,670
بيتر , أنا جادة

89
00:03:29,705 --> 00:03:31,973
أنا دهست مباشرة على الجزء الناعم للوجه

90
00:03:32,007 --> 00:03:33,541
كان لابد أن أهرب بعيدا

91
00:03:33,575 --> 00:03:35,943
تخلصت من السيارة وقفزت على قطار متحرك

92
00:03:39,982 --> 00:03:41,349
كنت خائفة جدا

93
00:03:41,383 --> 00:03:43,451
لم أنزل منه حتى كنت في الجنوب

94
00:03:46,355 --> 00:03:47,755
ماذا فعلت اليوم ؟

95
00:03:47,790 --> 00:03:49,223
دفعت الفتى وراء سيارتك

96
00:03:49,258 --> 00:03:51,392
لذا يمكنني أن أفعل كل هذه الأمور الهارمونيكية

97
00:03:54,763 --> 00:03:55,963
, حسنا , كريس

98
00:03:55,998 --> 00:03:58,399
ميغ تحب سماع الموسيقى عندما هي نائمة

99
00:03:58,434 --> 00:04:00,435
لنرى كيف هي تحب هذا

100
00:04:02,171 --> 00:04:04,906
أبي , أنا لا أعتقد ذلك كيف هو يعمل

101
00:04:11,180 --> 00:04:13,748
هذا ليس له أي شيء لفعله بالهارمونيكا

102
00:04:17,786 --> 00:04:21,089
جميعا , أعدوا أنفسكم , لأن لدي أخبار كبيرة

103
00:04:21,123 --> 00:04:22,957
أنا قد أخترت لكي أكون متسابقا

104
00:04:22,991 --> 00:04:24,425
! عرض المواهب الأمريكية

105
00:04:24,460 --> 00:04:27,128
! وأنهم سيطيروننا إلى أمريكا للعرض

106
00:04:27,162 --> 00:04:29,030
! ماذا؟! يألهي

107
00:04:29,064 --> 00:04:30,865
أخيرا , نحن قد حققنا أحلامنا

108
00:04:30,899 --> 00:04:32,533
! تتحق الأحلام في أمريكا

109
00:04:32,568 --> 00:04:34,368
, أنا سأجعل هذه العائلة فخورة

110
00:04:34,403 --> 00:04:35,670
, وليس أنت فقط يارفاق

111
00:04:35,704 --> 00:04:38,139
لكن تلك الصورة القديمة لسلفي في العلية

112
00:04:38,173 --> 00:04:40,108
! أنا فعلتها ! أنا سأكون على التلفاز

113
00:04:40,142 --> 00:04:41,542
هل قتلت الآخرين ؟

114
00:04:41,577 --> 00:04:43,211
! لم أفعل -
أنت يجب -

115
00:04:43,245 --> 00:04:45,980
سأذهب للتحدث إلى التمثال في القبو

116
00:04:46,014 --> 00:04:47,548
هل قتلت الصورة ؟

117
00:04:47,583 --> 00:04:49,650
هذا المكان بيت مجانين

118
00:04:55,324 --> 00:04:57,458
! مرحبا بكم مرة أخرى لعرض المواهب الأمريكية

119
00:04:57,493 --> 00:04:58,926
, لنرحب بمؤدينا التالي

120
00:04:58,961 --> 00:05:01,562
هنا للعزف على الهارمونيكا , بيتر غريفن

121
00:05:03,499 --> 00:05:04,632
مرحبا

122
00:05:04,666 --> 00:05:06,801
لذا , من أين أنت , بيتر ؟

123
00:05:06,835 --> 00:05:09,303
أنا من كوهاغ , جزيرة رود

124
00:05:10,506 --> 00:05:11,839
! كوهاغ

125
00:05:11,874 --> 00:05:13,174
تلك عائلتي

126
00:05:13,208 --> 00:05:15,643
زوجتي تشرب مشروبات صباحية في الأجازة

127
00:05:15,677 --> 00:05:18,212
حسنا , بيتر , دعنا نسمع ماذا لديك

128
00:05:42,938 --> 00:05:44,005
هو يركزها

129
00:05:44,039 --> 00:05:45,173
أعرف , أخرس

130
00:05:59,721 --> 00:06:01,622
حسنا , ها هي تذهب مهنتي الموسيقية

131
00:06:01,657 --> 00:06:03,791
أتسائل إذا يمكنني أن أسترجمع عملي القديم

132
00:06:03,825 --> 00:06:06,060
أرسم وجهه الأطفال في حفلات أعياد الميلاد

133
00:06:06,094 --> 00:06:07,762
ها أنت , تيمي

134
00:06:07,796 --> 00:06:09,263
سيدي , يجب عليك أن تغادر

135
00:06:09,298 --> 00:06:11,032
أنت ترسم قضبان مع شوارب

136
00:06:11,066 --> 00:06:12,233
على وجهه الأطفال

137
00:06:12,267 --> 00:06:14,235
أنا لا أعرف كيف أرسم قطة

138
00:06:18,807 --> 00:06:20,541
مرحبا , أنا أماندا

139
00:06:20,576 --> 00:06:22,543
, أنا كريس , أنت ِ تبدين لطيفة

140
00:06:22,578 --> 00:06:24,512
لذا سأنفخ تجشأي في الأتجاه الآخر

141
00:06:25,714 --> 00:06:27,081
أنت مضحك

142
00:06:27,115 --> 00:06:28,249
شكرا

143
00:06:28,283 --> 00:06:30,084
عادة الناس يجدونني غريب الأطوار

144
00:06:30,118 --> 00:06:32,153
أني أواجه صعوبة بالحديث القصير

145
00:06:32,187 --> 00:06:34,455
هل وجدت كل شيء كنت تبحث عنه ؟

146
00:06:34,489 --> 00:06:35,856
فعلت لابأس

147
00:06:35,891 --> 00:06:38,011
بالنسبة لرجل الذي كانت لديه تجربته الجنسية الشاذة الأولى

148
00:06:38,026 --> 00:06:39,860
مع معلمه للغيتار

149
00:06:43,232 --> 00:06:45,266
حسنا , يارفاق , أبقوا أعينكم على أشيائنا

150
00:06:45,300 --> 00:06:47,568
, أنا تعبت أن لا أكون قادر على أيجاد حقائبي

151
00:06:47,603 --> 00:06:49,437
لذا أنا ربطت بشكل غامض شكل شخصية هانا-باربرا

152
00:06:49,471 --> 00:06:50,905
إليها

153
00:06:50,939 --> 00:06:53,708
! هذه الرحل كانت غير معقولة

154
00:06:53,742 --> 00:06:55,142
ها نحن

155
00:06:55,177 --> 00:06:57,912
أنا حقا أستعتمت بالجلوس بجوارك في الطائرة , كريس

156
00:06:57,946 --> 00:06:58,980
أنا , أيضا

157
00:06:59,014 --> 00:07:00,314
أنا آسف لأنني صرخت

158
00:07:00,349 --> 00:07:02,583
عندما ذلك الرجل من الهند نهض ليتمدد

159
00:07:02,618 --> 00:07:04,518
أسمع , سيكون لدي وجبة فطور غدا مع جدّاي

160
00:07:04,553 --> 00:07:06,020
في النادي الريفي بارينغتون

161
00:07:06,054 --> 00:07:07,255
ربما عائلتك يمكن أن تنضم إلينا

162
00:07:07,289 --> 00:07:09,290
حسنا , ذلك يبدو ممتعا

163
00:07:14,329 --> 00:07:15,529
يألهي

164
00:07:15,564 --> 00:07:16,864
كريس يواعد بارينغتون

165
00:07:16,898 --> 00:07:18,466
من هم البارينغتون ؟

166
00:07:18,500 --> 00:07:20,501
أنهم العائلة الأغنى في كل جزيرة رود

167
00:07:20,535 --> 00:07:22,603
! أنا يجب أن أنذر الفتاة الثرثارة

168
00:07:22,638 --> 00:07:25,973
" مرروا هذه للفتاة الثرثارة "

169
00:07:40,555 --> 00:07:42,957
أنه أنا , أنا الفتاة الثرثارة

170
00:07:49,561 --> 00:07:52,847
ما أزال لا أصدق بأن كريس يواعد بارينغتون

171
00:07:52,881 --> 00:07:54,398
أنهم يملكون هذا النادي بأكمله

172
00:07:54,433 --> 00:07:56,317
نعم , أنظروا إلى كل هذا الترف

173
00:07:56,351 --> 00:07:59,052
أنه مثل أن يكون حلم رجل شاذ

174
00:08:00,722 --> 00:08:02,289
تستمتع بالمنظر ؟

175
00:08:02,324 --> 00:08:03,707
أنه رائع , أدوين

176
00:08:03,742 --> 00:08:05,025
هل تود طبق سلطة آخر

177
00:08:05,059 --> 00:08:06,377
من الشكولاتة مغطى بالمحار ؟

178
00:08:06,411 --> 00:08:07,478
هل ذلك شاذ بما يكفي ؟

179
00:08:07,512 --> 00:08:08,696
وبعد ذلك البعض منه

180
00:08:08,730 --> 00:08:10,965
هذه كانت الأجازة الأكثر شذوذا حظيت بها أبدا

181
00:08:10,999 --> 00:08:13,868
أحب أن أشم نفسي على نفسك

182
00:08:13,902 --> 00:08:15,286
بيتر , ما الذي تفعله هنا ؟

183
00:08:15,320 --> 00:08:16,403
! أنت لست بعضو

184
00:08:16,421 --> 00:08:17,988
وذلك يعني أنا والرجال الآخرين

185
00:08:18,023 --> 00:08:19,440
نرميك في الحوض

186
00:08:19,474 --> 00:08:20,875
! بانك , دافي تعاليا إلى هنا

187
00:08:20,909 --> 00:08:22,510
هذا الرجل سيذهب للسباحة

188
00:08:22,544 --> 00:08:23,878
! امسكوه

189
00:08:25,580 --> 00:08:26,864
, حسنا , أنت نوعا ما ثقيل

190
00:08:26,898 --> 00:08:28,649
لذا نحن سنتبول عليك

191
00:08:32,254 --> 00:08:33,554
لا شيء يحدث

192
00:08:33,588 --> 00:08:35,489
حسنا , حسنا , فقط نحن سنصبق عليك

193
00:08:40,412 --> 00:08:42,480
لا شيء نملكه يعمل

194
00:08:42,514 --> 00:08:45,115
أبي , نحن هنا لنحظى بفطور مع عائلة بارنغتون

195
00:08:45,150 --> 00:08:47,351
!بارنغتون ؟
كيف ذلك ممكن ؟

196
00:08:47,385 --> 00:08:49,420
تلك العائلة هي ذروة المجتمع الراقي

197
00:08:49,454 --> 00:08:51,155
أنهم لم يعملوا لثمانية أجيال

198
00:08:51,189 --> 00:08:52,656
كل الأطفال لديهم مشاكل مخدرات

199
00:08:52,691 --> 00:08:54,158
معظمهم لديهم أفراط بأستخدام المخدرات

200
00:08:54,192 --> 00:08:55,526
ذلك فضيع

201
00:08:55,560 --> 00:08:57,027
حسنا , ليس كل الأطفال يفعلوها , لويس

202
00:08:57,062 --> 00:08:58,979
فقط أسألي ضفدع السكر سماكس

203
00:08:59,014 --> 00:09:01,732
أنا أسف , أخشى بأننا فقدنا أثنين أكثر

204
00:09:01,766 --> 00:09:03,467
ماذا يجب أن نفعل بشأن القبور ؟

205
00:09:03,502 --> 00:09:04,735
أحفرهم

206
00:09:09,174 --> 00:09:11,175
أنت تبدو حقا وسيم اليوم , كريس

207
00:09:11,209 --> 00:09:12,510
شكرا , أماندا

208
00:09:12,544 --> 00:09:13,777
كريس , قلها

209
00:09:13,812 --> 00:09:16,213
أستخدم المطهر الوجهي ستيورات غريفين

210
00:09:16,248 --> 00:09:17,248
جربي البعض

211
00:09:17,282 --> 00:09:18,382
أعطها الموقع الأكتروني

212
00:09:18,416 --> 00:09:20,417
StewieGriffinFacial.com.

213
00:09:20,452 --> 00:09:21,919
لا , لا , لا
ذلك شيئا آخر

214
00:09:21,953 --> 00:09:24,955
أنه
StewieGriffinFacialCleanser.com.

215
00:09:24,990 --> 00:09:26,323
, أصغي , السيد بارينغتون

216
00:09:26,358 --> 00:09:28,425
هل حفيدتك مثيرة , صحيح ؟

217
00:09:28,460 --> 00:09:30,100
لأن كريس حقا يريد أن يدخل هناك

218
00:09:30,128 --> 00:09:32,263
أنت رجل مضحك , غريفين

219
00:09:32,297 --> 00:09:33,531
يعجبني ذلك

220
00:09:33,565 --> 00:09:35,633
حسنا , يجب أن تسمع أتصالاتي الهاتفية للسخرية

221
00:09:37,435 --> 00:09:39,570
مرحبا, هل ثلاجتك تعمل ؟

222
00:09:39,604 --> 00:09:40,738
نعم , هي كذلك

223
00:09:40,772 --> 00:09:42,339
هل أبوابك غير مقفلة ؟

224
00:09:42,374 --> 00:09:43,974
ماذا ؟ لماذا ؟

225
00:09:47,879 --> 00:09:49,980
أنا لا أعرف , أنهم جميعا نوعا ما يبدون نفس المظهر

226
00:09:50,015 --> 00:09:53,450
ماذا تقصد بأنهم " أنهم جميعا يبدو نفس المظهر " ؟

227
00:09:54,586 --> 00:09:57,221
! هناك كل اِخاصي المفضلين

228
00:09:57,255 --> 00:09:59,156
لا , ليس هذا المتملق

229
00:09:59,190 --> 00:10:00,524
ما الذي نتحدث عنه ؟

230
00:10:00,559 --> 00:10:01,992
السود ؟ المكسيكيون ؟

231
00:10:02,027 --> 00:10:03,928
اليهود ؟

232
00:10:03,962 --> 00:10:05,663
من الجيد جدا رؤيتك , بارنغتون

233
00:10:05,697 --> 00:10:07,231
أين نذهب اليوم , ريجنالد ؟

234
00:10:07,265 --> 00:10:08,499
أين نذهب اليوم ؟

235
00:10:08,533 --> 00:10:09,900
أنت وأنا زملاء , إليس كذلك , ريجنالد ؟

236
00:10:09,935 --> 00:10:11,335
! بيوترشميت , أهدأ

237
00:10:11,369 --> 00:10:13,804
كانت لدي محادثة جميلة مع بيتر

238
00:10:13,838 --> 00:10:16,073
بيتر , لماذا لاتخبرني المزيد حول وظيفتك ؟

239
00:10:16,107 --> 00:10:17,708
أنت قلت بأنك تحب الشرب في العمل ؟

240
00:10:17,742 --> 00:10:18,842
أنا أفعل -
! أنا , أيضا -

241
00:10:18,877 --> 00:10:20,010
أنا , أيضا
أنا سأشرب أي شيء

242
00:10:20,045 --> 00:10:21,685
حتى تلك الصلصة الهولندية
أعطيني ذلك

243
00:10:25,083 --> 00:10:27,284
براين , ميغ بندكيت
(قديس مسيحي أختارته الكنيسة الكاثوليكية كشفيع لأوروبا والطلاب )

244
00:10:30,722 --> 00:10:32,022
يألهي , لا , لا

245
00:10:32,057 --> 00:10:33,190
توقف , توقف

246
00:10:33,224 --> 00:10:34,825
توقف , أنا آسف حتى قلتها

247
00:10:34,859 --> 00:10:36,293
...أنا آسـ
أنها كانت خطأ

248
00:10:36,328 --> 00:10:38,228
أنها كانت خطأ
أنا آسف لأنني قلتها

249
00:10:38,263 --> 00:10:40,931
بيتر , لما لا أنت وأنا نشم بعض الهواء ؟

250
00:10:40,966 --> 00:10:43,300
أبي , أنت تجعل نفسك أضحوكة

251
00:10:43,335 --> 00:10:44,802
لماذا تتصرف مثل هذا ؟

252
00:10:44,836 --> 00:10:46,136
أسمعي , أنا كنت أحاول أن أدخل

253
00:10:46,171 --> 00:10:48,305
للدائرة الداخلية لريجنالد بارنغتون لسنوات

254
00:10:48,340 --> 00:10:50,007
أنهم كانوا العائلة الأكثر نخبة

255
00:10:50,041 --> 00:10:51,742
في هذه البلاد منذ هي أسست

256
00:10:51,776 --> 00:10:54,411
كانوا هم الذين أخترعوا المشبك على القبعة

257
00:10:54,446 --> 00:10:55,846
مرحبا , يعجبني سحاب قبعتك

258
00:10:55,880 --> 00:10:57,381
يعجبني سحاب قبعتك

259
00:10:57,415 --> 00:10:58,882
صباح الخير , أيها الرفاق

260
00:10:58,917 --> 00:11:02,386
ذلك سيكون تغيير اللعبة

261
00:11:02,420 --> 00:11:04,288
هل تصيد , بيتر ؟

262
00:11:04,322 --> 00:11:06,924
حسنا , أنا ذهبت إلى ثلاثة متاجر لأيجاد هذا القميص

263
00:11:06,958 --> 00:11:09,026
بيتر , أنت لديك الشجاعة

264
00:11:09,060 --> 00:11:10,194
يعجبني ذلك

265
00:11:10,228 --> 00:11:11,895
! أنا لدي الشجاعة , أيضا
! شاهد هذا

266
00:11:11,930 --> 00:11:14,231
* كارمن ميرندا , كارمن ميرندا *

267
00:11:14,265 --> 00:11:15,633
* هل كانت مغنية ؟ *

268
00:11:15,667 --> 00:11:16,900
* هل كانت راقصة ؟ *

269
00:11:16,935 --> 00:11:18,168
* لا أحد يعرف *

270
00:11:18,203 --> 00:11:19,837
* أنهم فقط يتذكرون الفاكهة *

271
00:11:19,871 --> 00:11:22,139
! بيوترشميت , أيها الأبله

272
00:11:22,173 --> 00:11:24,208
هل تعتقد ذلك مضحك , أهدار الفاكهة ؟

273
00:11:24,242 --> 00:11:26,377
هناك أناس تموت في أماكن مضحكة

274
00:11:26,411 --> 00:11:27,478
! أنتهى الأمر

275
00:11:27,512 --> 00:11:29,913
! أنت رسميا طردت من هذا النادي

276
00:11:29,948 --> 00:11:31,048
ماذا ؟

277
00:11:31,082 --> 00:11:32,583
غريفن , كان لدينا للتو عضوية متاحة

278
00:11:32,617 --> 00:11:35,052
تهانينا , أنت الآن عضو

279
00:11:35,086 --> 00:11:36,487
يألهي , حقا ؟

280
00:11:36,521 --> 00:11:38,589
وللتفكير , بالأمس كنت فقط رجل

281
00:11:38,623 --> 00:11:40,324
في البيت يأكل النعناع البري

282
00:11:50,101 --> 00:11:51,568
, أعذرني السيد بيوترشميت

283
00:11:51,603 --> 00:11:53,570
لكن لم تعد عضوا في هذا النادي

284
00:11:53,605 --> 00:11:54,938
لاتقلق , أنه ضيفي

285
00:11:54,973 --> 00:11:56,340
, الآن , أسمع , بيتر

286
00:11:56,374 --> 00:11:58,542
, فقط لأنك عضو الأن وأنا ضيفك

287
00:11:58,576 --> 00:12:00,844
ذلك لايعني بأن الأمور ستتغير فيما بيننا , صحيح ؟

288
00:12:00,879 --> 00:12:02,246
لا , لا , بالطيع لا

289
00:12:02,280 --> 00:12:04,415
أعذرني , لحظة , كارتر

290
00:12:04,449 --> 00:12:07,184
يارفاق , أنا للتو ألتقيت خارج كارتر بيوترشميت

291
00:12:07,218 --> 00:12:08,452
ياله من فاشل , إليس كذلك ؟

292
00:12:09,821 --> 00:12:11,088
, حسنا , عندما هو لم يكن ينظر

293
00:12:11,122 --> 00:12:13,323
أنا ثبت أفعى نطاطة في محفظته

294
00:12:13,358 --> 00:12:15,025
ماذا ؟

295
00:12:15,060 --> 00:12:16,694
وبدلت أحدى مقلتي عيناه

296
00:12:16,728 --> 00:12:18,195
بمقلعة عين متفجرة فكاهية

297
00:12:18,229 --> 00:12:19,363
...ماذا ؟ ذلك مستحيـ

298
00:12:20,465 --> 00:12:22,066
ودفعت لزوجين مكسيكيين

299
00:12:22,100 --> 00:12:24,101
ليدهسوه بسيارتهم

300
00:12:25,570 --> 00:12:27,705
أتمنى بأنهم لم يأخذوا المال ويهربوا من المدينة

301
00:12:30,542 --> 00:12:31,942
حسنا , هل أنت مستعد لبعض البولو ؟

302
00:12:31,976 --> 00:12:33,477
حسنا , هذا ما أحبه

303
00:12:33,511 --> 00:12:34,478
أين حصان البتركب ؟

304
00:12:34,512 --> 00:12:36,280
فقط الأعضاء يركبون حصان بيتركب

305
00:12:36,314 --> 00:12:39,116
الضيوف يجب أن يركبوا توسي رويد الحصان الغاضب

306
00:12:40,518 --> 00:12:42,553
الآن , مهما تفعل , لاتقل كلمته المحفزة

307
00:12:42,587 --> 00:12:44,688
ماذا ؟ -
! تلك كلمته المحفزة -

308
00:12:46,691 --> 00:12:48,425
لاتصرخ ! أبويه ذبحا من قبل صارخين

309
00:12:48,460 --> 00:12:49,460
فقط أستسلم

310
00:12:49,494 --> 00:12:51,128
! أنا أستسلم ! أنه يسوء

311
00:12:51,162 --> 00:12:52,529
لا , أقصد حقا أستسلم

312
00:12:52,564 --> 00:12:53,997
! حسنا , حسنا

313
00:12:54,032 --> 00:12:55,699
, يألهي , قصدت بأن تقول أنك آسف

314
00:12:55,734 --> 00:12:57,367
ليس نزع ملابسك الداخلية

315
00:12:57,402 --> 00:12:59,737
كارتر , ماذا تفعل ؟
! ياألهي

316
00:12:59,771 --> 00:13:01,905
, والأن بأنني جعلت مدرك لسوء الفهم

317
00:13:01,940 --> 00:13:03,407
أنت ماتزال مستمر مع ذلك

318
00:13:03,441 --> 00:13:05,509
يألهي ! وأنا مازلت أشاهد

319
00:13:05,543 --> 00:13:06,810
ما الخطب بي ؟

320
00:13:06,845 --> 00:13:08,479
! ياألهي

321
00:13:11,883 --> 00:13:15,652
والآن نعود إلى
BET على قناة  Game of Thrones

322
00:13:15,687 --> 00:13:18,188
, أنا لدي معطف كبير , كرسي للجلوس عليه

323
00:13:18,223 --> 00:13:20,390
, كأس من النبيذ وقزم

324
00:13:20,425 --> 00:13:21,725
لكنني لن أخرج إلى هناك

325
00:13:21,760 --> 00:13:23,527
! مع كلهم وحوش بالخارج هناك

326
00:13:26,164 --> 00:13:28,031
أبي , مالذي حدث إليك ؟

327
00:13:28,066 --> 00:13:30,234
لايمكنني العيش بدون النادي الريفي

328
00:13:30,268 --> 00:13:31,301
! أنت فعلت هذا , بيتر

329
00:13:31,336 --> 00:13:32,436
! هذا كله خطأك

330
00:13:32,470 --> 00:13:34,037
يعجبني شعرك -
, حسنا , أبي

331
00:13:34,072 --> 00:13:36,039
أنت كنت تعامل بيتر مثل القذر لسنوات

332
00:13:36,074 --> 00:13:38,342
أنه متموج , أنه أكثر صفاءا

333
00:13:38,376 --> 00:13:40,778
هل ذهبت إلى الرجل الآسيوي مع الأسم الواحد ؟

334
00:13:40,812 --> 00:13:42,646
, حسنا , الآن أنت تعرف كيف شعور ذلك

335
00:13:42,680 --> 00:13:44,448
ربما أنت تريد أن تعطيه أعتذارا

336
00:13:44,482 --> 00:13:45,749
ذهبت إلى تاكي , إليس كذلك ؟

337
00:13:45,784 --> 00:13:48,185
, أسمع , بيتر , أنا آسف للطريقة التي عاملتك بها

338
00:13:48,219 --> 00:13:51,121
لكن هل هناك أي شيء يمكنك فعله لأعادتي في النادي ؟

339
00:13:51,156 --> 00:13:52,790
حسنا , أعتقد يمكنني أن أتكلم مع بارنغتون

340
00:13:52,824 --> 00:13:54,158
, حقا ؟ بيتر

341
00:13:54,192 --> 00:13:55,793
أنت لا تعرف ما يعني هذا إلي

342
00:13:55,827 --> 00:13:58,262
, أتعرف , أنا كنت يائس جدا هناك لفترة

343
00:13:58,296 --> 00:13:59,530
أنا حتى حاولت النادي اليهودي

344
00:13:59,564 --> 00:14:00,931
أنت لا تريد أن تتورط

345
00:14:00,965 --> 00:14:02,099
معهم المجموعات الدينية

346
00:14:02,133 --> 00:14:04,168
أنهم يؤمنون بكل الأنواع من الأمور الغريبة

347
00:14:04,202 --> 00:14:05,936
, إذا آمنت بالمسيح بقوة بما يكفي

348
00:14:05,970 --> 00:14:07,638
أنا لن أموت

349
00:14:07,672 --> 00:14:09,673
, إذا آمنت بأفعى المسيح بقوة بما يكفي

350
00:14:09,707 --> 00:14:10,974
هو سيموت

351
00:14:11,009 --> 00:14:13,143
, إذا آمنت بشجرة المشيح بقوة بما يكفي

352
00:14:13,178 --> 00:14:14,611
كلاهما سيموتان

353
00:14:16,080 --> 00:14:18,582
! نعم , شكرا لك ! شجرة المسيح

354
00:14:20,451 --> 00:14:22,252
مرحبا , سيد بارنغتون

355
00:14:22,287 --> 00:14:23,353
مرحبا , بيتر

356
00:14:23,388 --> 00:14:24,655
أنا سعيد جدا لآنك هنا

357
00:14:24,689 --> 00:14:27,057
نحن نطلق النار على رجال صلع تحت عيار 5-7 اليوم

358
00:14:27,091 --> 00:14:28,559
هناك الرجل

359
00:14:28,593 --> 00:14:30,227
الذي أنكر أدعاء تأميني الصحي

360
00:14:30,261 --> 00:14:31,762
! سيدي , حلماتك بخير

361
00:14:31,796 --> 00:14:33,797
! أنت لست بحاجة لأعادة بنائهم

362
00:14:33,832 --> 00:14:37,000
! أريد حلمات هيرشي كيس , وأريدك أن تدفع ثمنهم

363
00:14:37,035 --> 00:14:38,836
, أسمع , سيد بارنغتون , إذا هو لابأس معك

364
00:14:38,870 --> 00:14:41,171
أود أن أعيد عضويتي إلى كارتر

365
00:14:41,206 --> 00:14:43,006
أنا آسف , بيتر , لكنني لا أعتقد

366
00:14:43,041 --> 00:14:44,908
بيوترشميت هو مادة النادي الريفي

367
00:14:44,943 --> 00:14:46,109
, الآن إذا أنت ستعذرني

368
00:14:46,144 --> 00:14:48,345
أنا على وشك أن أطلق النار على مايكل ستايب

369
00:14:48,379 --> 00:14:49,947
...هل ذلك

370
00:14:49,981 --> 00:14:51,248
هل ذلك هو في الزاوية ؟

371
00:14:51,282 --> 00:14:52,683
نعم , ذلك هو في الزاوية

372
00:14:52,717 --> 00:14:54,351
هل ذلك هو في دائرة الضوء ؟

373
00:14:54,385 --> 00:14:55,786
...هل أنت
! تبا

374
00:14:55,820 --> 00:14:56,954
! الآن هو هرب بعيدا

375
00:14:56,988 --> 00:14:58,856
....لا
هل قلت كثيرا جدا ؟

376
00:14:58,890 --> 00:15:00,490
! أريدك خارج هنا

377
00:15:00,525 --> 00:15:02,459
أسمع , سيد بارنغتون , هو عمي

378
00:15:02,493 --> 00:15:04,394
لذا إذا هو يذهب , أنا أذهب

379
00:15:04,429 --> 00:15:06,029
حسنا , أنا لا أهتم

380
00:15:06,064 --> 00:15:08,665
اللأعيبك التافهة لم تعد تسليني , غريفين

381
00:15:08,700 --> 00:15:10,167
كلاكما خارج النادي

382
00:15:10,201 --> 00:15:11,768
حسنا , أعتقد أنتهى الأمر أذن

383
00:15:11,803 --> 00:15:13,871
هناك شيئا واحد بعد , في الحقيقة

384
00:15:13,905 --> 00:15:16,039
هل يمكنك أن تتكلم مع ذلك الولد الصغير الغاضب

385
00:15:16,074 --> 00:15:17,541
أسفل ضفة النهر ؟

386
00:15:17,575 --> 00:15:19,977
نعم , بالتأكيد

387
00:15:23,982 --> 00:15:25,382
مرحبا , ما الذي يضايقك ؟

388
00:15:25,416 --> 00:15:26,516
البالغون

389
00:15:26,551 --> 00:15:28,185
نعم , البالغين مقرفين

390
00:15:28,219 --> 00:15:30,287
لماذا هم يضعون كل القواعد ؟

391
00:15:30,321 --> 00:15:32,356
, أعرف بأنه يبدو غير عادل , لكن

392
00:15:32,390 --> 00:15:34,224
ليس هناك أي قواعد في معركة الدغدغة

393
00:15:34,259 --> 00:15:35,726
! توقف

394
00:15:35,760 --> 00:15:37,561
! أيها الدغداغ

395
00:15:37,595 --> 00:15:39,029
! تيمي , ها أنت

396
00:15:39,063 --> 00:15:40,530
!من أنت ؟

397
00:15:40,565 --> 00:15:41,965
! أبتعد عن أبننا

398
00:15:42,000 --> 00:15:43,300
...لكن السيد بارنغتون أخبرني

399
00:15:43,334 --> 00:15:44,668
من السيد بارنغتون ؟

400
00:15:44,702 --> 00:15:46,503
من النادي -
أي نادي ؟ -

401
00:15:46,537 --> 00:15:48,171
أنت في الكثير من المشاكل , أيها السيد

402
00:15:55,458 --> 00:15:57,693
أنا آسف بأنني جعلت كلانا يطرد , كارتر

403
00:15:57,727 --> 00:15:59,361
كنت فقط أحاول مساعدتك

404
00:15:59,395 --> 00:16:02,097
السيد بارنغتون أخبرني لايمكنني رؤية أماندا بعد الآن

405
00:16:02,131 --> 00:16:04,533
نحن حتى لم نحصل فرصة لنحظى بالجنس

406
00:16:04,567 --> 00:16:08,053
الجميع يعرف فتاة غنية , الفتيات الغنيات هن الأفضل في ذلك

407
00:16:08,087 --> 00:16:09,888
أنا حقا سأفتقد ذلك النادي

408
00:16:09,922 --> 00:16:11,640
أتعرف أي جزء أحببته أكثر ؟

409
00:16:11,674 --> 00:16:13,375
أتجول في غرفة تغيير الملابس عاريا

410
00:16:13,409 --> 00:16:16,445
وأعرض للناس أقسام من كلمونتين صغيرة جدا

411
00:16:16,479 --> 00:16:17,713
كلمونتين  ؟

412
00:16:17,747 --> 00:16:19,331
شكرا لك

413
00:16:19,365 --> 00:16:20,582
كلمونتين  ؟

414
00:16:20,616 --> 00:16:21,600
ليس بالنسبة لي , شكرا

415
00:16:21,651 --> 00:16:22,684
كلمونتين  ؟

416
00:16:22,718 --> 00:16:24,486
نعم , شكرا

417
00:16:24,520 --> 00:16:25,854
كلمونتين ؟ -
نعم , سأخذ واحدة -

418
00:16:25,888 --> 00:16:27,239
بهدوء -
آسف -

419
00:16:27,273 --> 00:16:28,657
نعم , سأخذ واحدة

420
00:16:28,691 --> 00:16:30,459
ها نحن

421
00:16:30,493 --> 00:16:33,595
يألهي , أنه جيد أن تكون عجوز وعاري

422
00:16:33,629 --> 00:16:35,564
أسمع , كارتر , لايمكنك أن تكون بتلك الدهشة

423
00:16:35,598 --> 00:16:36,832
أقصد , أنها الطبيعة البشرية

424
00:16:36,866 --> 00:16:38,450
, أنت تمدح الناس الأعلى منك

425
00:16:38,484 --> 00:16:40,819
الهراء تلك التي أسفلك وأنقاص التساوي

426
00:16:40,853 --> 00:16:42,587
حسنا , أذن نحن للتو أكتشفنا طريقة

427
00:16:42,622 --> 00:16:43,922
, لنجعلك أبهى من بارنغتون

428
00:16:43,956 --> 00:16:45,557
لذا هو يجب أن يتمدح إليك

429
00:16:45,591 --> 00:16:46,691
أنا لا أعرف , بتير

430
00:16:46,726 --> 00:16:48,143
ذلك سيكون صعبا جدا للأنسحاب

431
00:16:48,177 --> 00:16:49,428
نحن فقط يجب ان نكون جريئين

432
00:16:49,462 --> 00:16:51,496
مثل تلك الطيور ذات الرجوع الخلفي

433
00:16:52,515 --> 00:16:53,515
ماذا ؟ ماذا ؟

434
00:16:53,549 --> 00:16:55,050
ماذا ؟ ما الذي تنظر إليه ؟

435
00:16:55,084 --> 00:16:56,251
أنت قادم لأجلي ؟

436
00:16:56,269 --> 00:16:57,719
لا , لا , أنا فقط سأخذ

437
00:16:57,753 --> 00:17:00,105
خطوة رجوع كبيرة في الأتجاه المعاكس

438
00:17:00,139 --> 00:17:02,207
نعم , نعم , هل تعتقد بأنني خائف منك ؟

439
00:17:02,241 --> 00:17:05,510
أنا نمت على ظهرك الليلة الماضية , أيها اللعين

440
00:17:10,216 --> 00:17:11,683
, نعم , سأخذ شريحة لحم بقري

441
00:17:11,717 --> 00:17:13,718
ويمكنهم أن يبدؤا بالغروب الآن

442
00:17:16,038 --> 00:17:17,706
شخص مهم يجب ان يكون قادم

443
00:17:17,740 --> 00:17:19,941
لأنهم يفعلون دخولا كبيرا

444
00:17:36,175 --> 00:17:39,127
, أعلان وصوله وجلالته

445
00:17:39,162 --> 00:17:41,263
الثري جدا والمهم جدا

446
00:17:41,297 --> 00:17:43,498
الفيكونت أيرل جيمس مضرب التنس

447
00:17:43,533 --> 00:17:45,400
ودوق فريق لكروس

448
00:17:45,434 --> 00:17:47,602
مرحبا , أنا ريجنالد بارنغتون

449
00:17:47,637 --> 00:17:49,738
من أين أنتم أيها السادة الرفيعون ؟

450
00:17:49,772 --> 00:17:50,972
نحن أوروبيين ؟

451
00:17:51,007 --> 00:17:52,941
من الولايات الملونة لبينيتون

452
00:17:52,975 --> 00:17:54,943
لكن لاتبدوا مثل أنكم من أوروبا

453
00:17:54,977 --> 00:17:56,344
هل ذلك صحيح ؟

454
00:17:56,379 --> 00:17:58,513
حسنا , ربما يجب أن أخذ لباسي الداخلي لمكان آخر

455
00:17:58,548 --> 00:18:00,515
حسنا , دعونا لانكون مستعجلين

456
00:18:00,550 --> 00:18:03,135
جلالتك , هل أنتم رجاءا تنضمون إلي

457
00:18:03,169 --> 00:18:05,921
كضيوفي الشخصيين في غرفة بارنغتون ؟

458
00:18:05,955 --> 00:18:07,422
!غرفة بارنغتون ؟

459
00:18:07,456 --> 00:18:09,875
بيتر , تلك الغرفة الأكثر تميزا في نيو أنغلاند

460
00:18:09,909 --> 00:18:12,144
نعم , أنا سمعت أنه حتى صعب الدخول هناك

461
00:18:12,178 --> 00:18:13,678
من جامعة أريزونا

462
00:18:13,713 --> 00:18:15,347
حسنا , أنه يخفق

463
00:18:15,381 --> 00:18:17,933
مرحبا بك في القطط الوحشية

464
00:18:17,967 --> 00:18:19,934
هذه هي غرفة بارنغتون

465
00:18:19,952 --> 00:18:21,403
تفضلوا بالجلوس في الكرسي الأعمق

466
00:18:21,437 --> 00:18:24,773
والأكثر جلد فاخر في العالد

467
00:18:26,776 --> 00:18:29,678
ذلك جميل

468
00:18:29,712 --> 00:18:31,930
سيدي , هل لي أن أعرض عليك شراب حذاء ؟

469
00:18:31,964 --> 00:18:34,382
الذي , نعم , ذلك سيكون رائعا

470
00:18:36,135 --> 00:18:38,486
الأشياء الدقيقة

471
00:18:38,521 --> 00:18:40,455
أذن , ما الذي يجلبكم أيها السادة إلى المدينة ؟

472
00:18:40,489 --> 00:18:41,673
نحن هنا في عمل

473
00:18:41,707 --> 00:18:43,325
في الحقيقة , للتو جئنا من أجتماع

474
00:18:43,359 --> 00:18:45,160
بالموقر كارتر بيوترشميت

475
00:18:45,194 --> 00:18:46,461
رجل متميز

476
00:18:46,495 --> 00:18:47,729
, حقا ؟ نعم , حسنا

477
00:18:47,763 --> 00:18:50,482
هو كان عضوا هنا , لكنه كان مزعج جدا

478
00:18:50,516 --> 00:18:52,450
يألهي , تلك مفاجأة

479
00:18:52,485 --> 00:18:54,936
سمعت بأن لدي النسب الأصيل المناسب

480
00:18:54,971 --> 00:18:56,805
أتعرف , هو حصل على قطعة من جاكي كينيدي

481
00:18:56,839 --> 00:18:59,441
قبل هي تدنس من قبل ذلك المشعر آكل الزيتون

482
00:18:59,475 --> 00:19:01,409
نعم , وهو صنع لي

483
00:19:01,444 --> 00:19:03,245
شطيرة جبن مشوي بعد هذا

484
00:19:03,279 --> 00:19:05,413
, حسنا , أنا لم أكن متأكدا خول بيوترشميت

485
00:19:05,448 --> 00:19:07,148
, لكن بعد سماعكم أيها السادة تتكلمون

486
00:19:07,183 --> 00:19:09,084
ربما يمكنني أن أعطيه فرصة آخرى

487
00:19:09,118 --> 00:19:10,485
حقا ؟

488
00:19:10,519 --> 00:19:12,354
! تلك أخبار رائعة , كارتر , أنت عدت

489
00:19:12,388 --> 00:19:13,805
لنحصل على فتاتين

490
00:19:13,839 --> 00:19:16,107
وفي الصف السابع في نفس الغرفة

491
00:19:16,142 --> 00:19:18,143
كارتر " ؟ أنتظر دقيقة "

492
00:19:18,177 --> 00:19:19,828
! انت لست دوق فريق لكروس

493
00:19:19,862 --> 00:19:22,847
! وأنت لست فيكونت أيرل جيمس مضرب التنس

494
00:19:22,882 --> 00:19:24,132
! أيها الأمن

495
00:19:24,166 --> 00:19:26,334
! تعالوا أرموا هذين المحتالين خارج نادي ّ

496
00:19:26,369 --> 00:19:27,802
! تبا , بيتر , أنت أفسدتها

497
00:19:27,837 --> 00:19:30,088
! عرفت لايمكنني الأعتماد عليك

498
00:19:30,122 --> 00:19:32,440
, أنت لست جديرا للعق أحذيتي المصممة

499
00:19:32,475 --> 00:19:33,808
! أيها السمين , ساذج ذو الحياة الدنيئة

500
00:19:33,843 --> 00:19:35,377
! لكن , كارتر , أرجوك

501
00:19:35,411 --> 00:19:38,129
خذ , أقفز بهذا الحبل وغني أنشودة فتاة المدرسة النشيطة

502
00:19:38,164 --> 00:19:40,332
لكن , كارتر , أنا لا أعرف أي قوافي فتاة المدينة

503
00:19:40,366 --> 00:19:41,816
! أفعلها

504
00:19:41,850 --> 00:19:44,185
الخس , الجزر , الفلفل والبازلاء

505
00:19:44,203 --> 00:19:46,705
أمكم تقول يجب أن تحصلوا على هذه

506
00:19:46,739 --> 00:19:48,490
! الآن أفعلها بوقت مضاعف بخضروات جديدة

507
00:19:48,524 --> 00:19:50,692
الملفوف , البطاطا , السبانخ والبازلاء

508
00:19:50,710 --> 00:19:51,993
! " أنت قلت مسبقا " البازلاء

509
00:19:52,027 --> 00:19:54,629
أنا لا أعرف أي خضروات أكثر

510
00:19:54,664 --> 00:19:56,915
أنتظروا لحظة , أنتظروا

511
00:19:56,949 --> 00:19:59,751
الطريقة التي أسأءت بها ذلك الرجل الآن

512
00:19:59,785 --> 00:20:01,586
...الطريقة التي عاملت الذي أقل منك

513
00:20:01,621 --> 00:20:03,855
أنا قللت من شأنك , بيوترشميت

514
00:20:03,889 --> 00:20:06,258
, أعتقدت بأنك كنت فقط متملق خاسر

515
00:20:06,292 --> 00:20:07,659
لكنك أرتني

516
00:20:07,693 --> 00:20:09,828
بأن لديك القوة الشخصية لتكون واحدا منا

517
00:20:09,862 --> 00:20:11,196
أنت عدت في النادي

518
00:20:11,230 --> 00:20:13,164
! شكرا لك , سيد بارنغتون

519
00:20:13,199 --> 00:20:16,001
نعم , الآن , أعتقد هناك قطعة أخيرة

520
00:20:16,035 --> 00:20:18,470
من عمل غير منتهي للأهتمام بها الآن

521
00:20:22,908 --> 00:20:25,477
أنا آسف , لكن الفيكونت جيمس أيرل مضرب التنس

522
00:20:25,511 --> 00:20:28,246
ودوق فريق لكروس وصلوا قبل ساعتين

523
00:20:28,281 --> 00:20:30,682
! لكن , ذلك مستحيل

524
00:20:34,487 --> 00:20:35,720
بيتر , أنا آسفة

525
00:20:35,755 --> 00:20:37,922
بأنه كان عليك التخلي عن حياة النادي الريفي

526
00:20:37,957 --> 00:20:39,257
ذلك لابأس , لويس

527
00:20:39,292 --> 00:20:40,625
, لأنك ِ تعرفين , أنا يجب أن أقول

528
00:20:40,660 --> 00:20:42,694
أنا لا أعتقد أولئك الرجال الأغنياء لديهم كل تلك العظمة

529
00:20:42,728 --> 00:20:44,095
توتر أكثر من اللازم

530
00:20:44,130 --> 00:20:45,363
, أتعرفين , أنت ِ أعطيتيني الأختيار

531
00:20:45,398 --> 00:20:47,065
سأختار حياتنا في أي يوم من الأسبوع

532
00:20:47,099 --> 00:20:48,466
أنا , أيضا , بيتر

533
00:20:48,501 --> 00:20:50,468
هل يمكنني الحصول على 50 دولار لأقص شعري ؟

534
00:20:50,503 --> 00:20:52,070
بالتأكيد لا , ذلك أهدار المال

535
00:20:52,104 --> 00:20:53,638
سأقصه بنفسي

536
00:20:55,107 --> 00:20:57,375
تبدين مثل القمامة , ماذا حدث ؟

537
00:20:57,781 --> 00:21:02,781
ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة

