﻿1
00:00:00,981 --> 00:00:04,281
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:04,386 --> 00:00:07,652
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:07,757 --> 00:00:11,023
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,228 --> 00:00:14,027
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,465 --> 00:00:17,594
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:17,803 --> 00:00:21,457
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,457 --> 00:00:22,975
توقفوا

8
00:00:23,059 --> 00:00:24,643
..ماذا
ماذا يجري هنا؟

9
00:00:24,728 --> 00:00:25,761
أنا حامل

10
00:00:25,829 --> 00:00:27,012
أنتِ ماذا؟

11
00:00:27,097 --> 00:00:28,180
نعم

12
00:00:28,265 --> 00:00:29,849
نحن في منتصف شيء هنا

13
00:00:29,933 --> 00:00:31,433
حسناً ، أنت لم ترد على أي
من رسائلي النصية

14
00:00:31,484 --> 00:00:32,818
إذن ماذا تريدين؟

15
00:00:32,903 --> 00:00:34,954
تريدين مركبة للوصول للمكان؟

16
00:00:35,021 --> 00:00:36,322
بيتر) ، ماذا يجري؟)

17
00:00:36,389 --> 00:00:38,924
ما يجري (لويس) أن هذه
الفتاة

18
00:00:38,992 --> 00:00:41,710
ومن الواضح أنها ليست جيدة
ولقد علمت للتو

19
00:00:41,778 --> 00:00:43,345
أنها كانت تسرق من العرض

20
00:00:43,413 --> 00:00:46,749
ويجب على الأرجح مرافقتها
خارج المبنى

21
00:00:52,756 --> 00:00:55,624
رجل العائلة

22
00:00:58,895 --> 00:00:59,786
الآن نعود إلى

23
00:00:59,786 --> 00:01:02,854
(ستار تريك": غضب (خان"

24
00:01:02,922 --> 00:01:05,757
تقطعت بهم السبل إلى الأبد

25
00:01:05,825 --> 00:01:08,510
في وسط كوكب ميت

26
00:01:11,021 --> 00:01:13,105
مدفونين أحياء

27
00:01:13,156 --> 00:01:15,974
مدفونين أحياء

28
00:01:18,161 --> 00:01:20,312
لويس) ، أحتاج 28.000 دولار)

29
00:01:20,380 --> 00:01:21,580
لأجل ماذا؟

30
00:01:21,648 --> 00:01:23,565
قررت أني أريد فتح
مطعم للسوشي

31
00:01:23,633 --> 00:01:24,767
ماذا تعرف عن السوشي؟

32
00:01:24,834 --> 00:01:26,251
لا أهتم بشأن السوشي

33
00:01:26,319 --> 00:01:28,737
فقط أريد الصراخ على الزبائن
عندما يفتحون الباب

34
00:01:33,676 --> 00:01:36,095
ها هو آتٍ رجل أسود

35
00:01:36,162 --> 00:01:37,312
بيتر) ، أنت لن تحصل على المال)

36
00:01:37,380 --> 00:01:38,680
لأجل هذا أو أي شيء آخر

37
00:01:38,748 --> 00:01:40,849
نحن لدينا إنخفاض في الأموال

38
00:01:40,934 --> 00:01:43,519
في الواقع ، قد أضطر
لأحصل على وظيفة بدوام كامل

39
00:01:43,603 --> 00:01:45,738
هل نحن حقاً نعيش
بهذا القرب على الحافة؟

40
00:01:45,805 --> 00:01:47,022
(نعم ، (برايان

41
00:01:47,090 --> 00:01:48,757
لماذا تظن أننا إنتظرنا
طويلاً

42
00:01:48,825 --> 00:01:50,459
لأخذك للمربي الشهر الماضي

43
00:01:53,846 --> 00:01:56,048
أليس هذا الوقت لقص شعري؟

44
00:01:56,116 --> 00:01:58,350
لا ، حلقت للتو

45
00:01:58,418 --> 00:01:59,685
هل أنتِ متأكدة؟

46
00:01:59,753 --> 00:02:01,687
لأنني أشعر أن أظافري طويلة
جداً

47
00:02:01,755 --> 00:02:03,388
نعم ، سأتحقق
لكنني متأكدة

48
00:02:03,456 --> 00:02:05,140
إنه ليس لأسبوعان

49
00:02:06,709 --> 00:02:08,277
ما هذا اليوم؟

50
00:02:08,344 --> 00:02:10,345
أعجبك الأمر أم لا ، نحن
سنبدأ

51
00:02:10,413 --> 00:02:12,047
بالعيش في ميزانية صارمة
لبعض الوقت

52
00:02:12,115 --> 00:02:13,849
(مساء الخير ، أنا (توم توكر
...وهذه

53
00:02:13,917 --> 00:02:15,317
♪ الأخبار ♪

54
00:02:15,385 --> 00:02:17,402
إعتقدت أنك ستغنين معي
(جويس)

55
00:02:17,470 --> 00:02:18,670
حسناً ، خبرنا الهام الليلة

56
00:02:18,738 --> 00:02:20,305
(يانصيب ولاية (رود آيلاند

57
00:02:20,373 --> 00:02:23,345
وصلت إلى 150 مليون
الجائزة الكبرى

58
00:02:23,345 --> 00:02:24,645
(هذا صحيح ، (توم

59
00:02:24,713 --> 00:02:26,847
حمى اليانصيب سيطرت رسمياً
(على (كوهاغ

60
00:02:26,915 --> 00:02:29,383
أرسلت قناتنا الخامسة
مراسلتنا الآسيوية

61
00:02:29,451 --> 00:02:32,353
تريشا تاكاناوا) حول المدينة)
للحصول على رد فعل العامة

62
00:02:32,421 --> 00:02:35,756
العمدة (ويست) ، ماذا تخطط
لفعله إذا ربحت اليانصيب؟

63
00:02:35,824 --> 00:02:37,959
سأحاول التفاخر ، وشراء

64
00:02:38,026 --> 00:02:40,661
واحدة من البدلات
ذو الأربع قطع

65
00:02:40,729 --> 00:02:42,597
أود أن أنضم للنادي الريفي

66
00:02:42,664 --> 00:02:44,999
أفترض أن هذه لن تكون مشكلة

67
00:02:45,067 --> 00:02:48,636
وماذا عن كل شاب فارسي
في العالم؟

68
00:02:48,704 --> 00:02:50,972
بي إم دبليو" بيضاء"

69
00:02:51,039 --> 00:02:52,039
(ها أنتِ (لويس

70
00:02:52,107 --> 00:02:53,207
ها هي إجابتك

71
00:02:53,258 --> 00:02:54,809
سنفوز فقط باليانصيب

72
00:02:54,876 --> 00:02:57,378
في الواقع ، سأذهب لشراء
تذكرتي الرابحة الآن

73
00:03:02,267 --> 00:03:03,434
بيتر) ، ما الخطب؟)

74
00:03:03,502 --> 00:03:04,602
لا شيء

75
00:03:04,670 --> 00:03:06,520
سأنتظر فقط لحظة

76
00:03:06,588 --> 00:03:09,023
هناك مراهقين في سراويل
الجينز الضيقة هناك

77
00:03:12,628 --> 00:03:15,296
الجميع ، لدي خبر كبير

78
00:03:15,364 --> 00:03:18,232
سنكون أغنياء

79
00:03:18,300 --> 00:03:19,784
(يا إلهي ، (بيتر

80
00:03:19,851 --> 00:03:21,786
هناك الآلاف من تذاكر
اليانصيب هنا

81
00:03:21,853 --> 00:03:23,788
من أين حصلت على المال
لكل هذا؟

82
00:03:23,855 --> 00:03:26,123
بسيطة ، أخرجت رهن عقاري
ثاني للمنزل

83
00:03:26,191 --> 00:03:28,009
ماذا؟ -
بيتر) ، هذه حماقة) -

84
00:03:28,076 --> 00:03:30,127
فرصك في الربح
مثل 100 مليون إلى واحد

85
00:03:30,195 --> 00:03:33,064
ألاتعرف أن اليانصيب
ضريبة على الأناس الأغبياء؟

86
00:03:33,131 --> 00:03:34,715
هل تقول أن الجائزة

87
00:03:34,783 --> 00:03:37,084
150مليون قمامة
الجيران

88
00:03:37,152 --> 00:03:38,185
لكنها ليست كذلك

89
00:03:38,253 --> 00:03:39,553
أقصد ، إنها كذلك

90
00:03:39,621 --> 00:03:41,739
هذا غير واقعي ، سؤال غير عادل

91
00:03:41,807 --> 00:03:43,090
بيتر) ، (برايان) محق)

92
00:03:43,158 --> 00:03:44,992
كيف تكون غير مسؤول جداً؟

93
00:03:45,060 --> 00:03:46,644
أعد هذه التذاكر الآن

94
00:03:46,712 --> 00:03:47,678
(لا محالة ، (لويس

95
00:03:47,746 --> 00:03:48,879
نحن سنفوز

96
00:03:48,947 --> 00:03:50,581
تراكمت الكثير من الكارما الجيدة

97
00:03:50,649 --> 00:03:52,033
من فعل برامج الكوميديا

98
00:03:53,368 --> 00:03:54,986
لذا ، على ما يبدو وجد الباحثون

99
00:03:55,053 --> 00:03:57,121
من أسلحة الدمار الشامل
مضرب الغولف الخاص بي

100
00:03:59,925 --> 00:04:01,575
حسناً ، أولاد ، تغلبوا عليهم

101
00:04:01,643 --> 00:04:04,478
والآن ، رجاءً رحبوا
(بالسيد (بروس جينر

102
00:04:21,480 --> 00:04:23,130
فقط أردت أن أذكركم

103
00:04:23,181 --> 00:04:25,032
ما تقاتلون من أجله

104
00:04:28,553 --> 00:04:30,004
حسناً ، هذه هي رفاق

105
00:04:30,072 --> 00:04:31,539
سوف يعلنون أرقام اليانصيب الفائز

106
00:04:31,606 --> 00:04:34,675
(حان الوقت لعائلة (غريفين
لتلتقي بقدرها

107
00:04:34,743 --> 00:04:35,710
عندما نخسر ، أريد الطلاق

108
00:04:35,777 --> 00:04:37,244
مفهوم

109
00:04:37,312 --> 00:04:39,280
نحن في بث حي في الإستيديو
حيث فتاة

110
00:04:39,347 --> 00:04:41,382
في فستان رخيص
تريد أن تصبح عارضة

111
00:04:41,450 --> 00:04:42,967
جاهزة لسحب أرقام الفائز

112
00:04:43,035 --> 00:04:44,335
E

113
00:04:44,419 --> 00:04:45,369
هذه ثلاثة عزيزتي ، إقلبيها

114
00:04:45,454 --> 00:04:46,454
إقلبيها

115
00:04:48,590 --> 00:04:49,924
فم شبح مخيف

116
00:04:49,991 --> 00:04:51,158
هذا صفر

117
00:04:51,209 --> 00:04:52,560
رجل الثلج

118
00:04:53,762 --> 00:04:55,096
اثنين من المراكب الشراعية

119
00:04:57,832 --> 00:04:59,350
...لا ، هذه
نعم ، إنها17

120
00:04:59,434 --> 00:05:00,885
إنها جيدة في17

121
00:05:00,969 --> 00:05:02,269
حسناً ، هذه أرقام الفائز

122
00:05:02,337 --> 00:05:04,375
...حظ طيب لجميع

123
00:05:05,342 --> 00:05:06,415
لا ، لقد إنتهينا

124
00:05:06,416 --> 00:05:07,953
أي أحد يشاهد
لا تحسبوا 24

125
00:05:07,954 --> 00:05:09,278
الفطائر

126
00:05:09,279 --> 00:05:10,192
حسناً ، لا أعلم ما تفعله الآن

127
00:05:10,193 --> 00:05:11,393
شخص ما أطفئوا الآلة

128
00:05:11,423 --> 00:05:12,523
نيكي) ، هذا جيد)

129
00:05:12,558 --> 00:05:13,320
إذهب ، وأنتظر في السيارة

130
00:05:13,320 --> 00:05:15,221
حسناً ، فعلت جيداً

131
00:05:16,170 --> 00:05:18,705
سأذهب لأخذها
للمطعم

132
00:05:18,773 --> 00:05:20,240
حسناً ، أطفال لدينا
200.000

133
00:05:20,307 --> 00:05:21,541
تذاكر للتحقق منها

134
00:05:21,609 --> 00:05:23,410
كيف تريدون فعل هذا؟

135
00:05:23,477 --> 00:05:25,745
لقطة ثابتة من المنزل
حيث تتحول الليلة إلى يوم

136
00:05:25,813 --> 00:05:28,314
أو أغنية المونتاج التي
تفسرالمبالغة في ما نقوم به؟

137
00:05:28,382 --> 00:05:30,183
الثانية

138
00:05:30,251 --> 00:05:31,751
يبدو أنها ستكون مضحكة

139
00:05:31,819 --> 00:05:33,203
♪ ♪

140
00:05:33,287 --> 00:05:34,904
♪ نتحقق من أرقام اليانصيب ♪

141
00:05:34,989 --> 00:05:36,756
♪ ننظر للأرقام ♪

142
00:05:36,824 --> 00:05:39,525
♪ ونرى إذا كانت تطابق
الأرقام التي على الأخبار ♪

143
00:05:39,577 --> 00:05:40,707
♪ لو تطابقوا ، فنحن فائزون ♪

144
00:05:40,707 --> 00:05:42,675
♪ وإذا لم يتطابقوا
سنضعهم ♪

145
00:05:42,742 --> 00:05:44,460
♪ في كومة  ♪

146
00:05:44,528 --> 00:05:46,478
♪ لتذاكر تحققنا منها بالفعل ♪

147
00:05:46,546 --> 00:05:48,747
♪ هذا الأمر يتطلب الدهر ♪

148
00:05:48,815 --> 00:05:50,933
♪ لهذا السبب (برايان) يتثاءب ♪

149
00:05:51,001 --> 00:05:53,135
♪ و (ستيوي) يفرك عينه ♪

150
00:05:53,203 --> 00:05:55,721
♪ المونتاج قارب على النهاية ♪

151
00:05:55,788 --> 00:05:58,140
♪ لهذا السبب الموسيقى
والغناء ♪

152
00:05:58,225 --> 00:06:01,793
♪ تختفي الآن ♪

153
00:06:01,845 --> 00:06:03,345
هذه هي

154
00:06:03,413 --> 00:06:06,582
ثلاثة أيام ضاعت بالبحث عبر200.000
تذكرة يانصيب

155
00:06:06,650 --> 00:06:08,050
هذه لم تكن تذاكر اليانصيب

156
00:06:08,118 --> 00:06:09,585
هذا كان إختبار

157
00:06:09,653 --> 00:06:11,604
هذه تذاكر اليانصيب

158
00:06:13,490 --> 00:06:15,174
هل هذا إختبار آخر؟

159
00:06:15,242 --> 00:06:16,475
نعم

160
00:06:16,543 --> 00:06:18,077
هذه ليست التذاكر الحقيقية
أيضاً

161
00:06:18,144 --> 00:06:20,496
هذه تذاكر اليانصيب الحقيقية

162
00:06:20,580 --> 00:06:23,949
إذاً ، بالإضافة لشراء200.000
تذكرة

163
00:06:24,017 --> 00:06:26,418
طبعت 400.000 مزيفة

164
00:06:26,486 --> 00:06:29,288
يجب علي التأكد

165
00:06:30,473 --> 00:06:32,641
فزنا

166
00:06:32,709 --> 00:06:34,026
ماذا؟ ، دعني أرى هذا

167
00:06:35,462 --> 00:06:37,229
نعم ، ربحنا اليانصيب

168
00:06:37,297 --> 00:06:38,631
سأحصل على كبير خدم
ذو شكل قضيب

169
00:06:38,682 --> 00:06:39,815
سيدي؟

170
00:06:47,179 --> 00:06:48,246
هذا رائع

171
00:06:48,313 --> 00:06:49,480
الآن ونحن أغنياء

172
00:06:49,548 --> 00:06:51,315
حياتنا ستكون أفضل بكثير

173
00:06:51,383 --> 00:06:52,950
أنت متأكد أنها فكرة جيدة

174
00:06:53,018 --> 00:06:54,419
لإستلام الأموال

175
00:06:54,486 --> 00:06:56,821
يبدو أنه من الحماقة
وضع كل المال هنا

176
00:06:56,889 --> 00:06:58,756
تفضلين وضعه في البنك

177
00:06:58,824 --> 00:07:00,358
حيث يمكن لليهوديين
النظر إليه

178
00:07:00,426 --> 00:07:02,043
نعم -
حسناً -

179
00:07:02,111 --> 00:07:03,144
مال

180
00:07:04,613 --> 00:07:06,848
مرحباً؟

181
00:07:06,915 --> 00:07:08,616
هل صرفتم كل أموالكم؟ -
لا ، أبي -

182
00:07:08,684 --> 00:07:10,184
حسناً ، إتصلي بي عندما
تصرفونها

183
00:07:10,252 --> 00:07:11,652
أحبك ، وداعاً

184
00:07:11,720 --> 00:07:13,388
حسناً ، كيف سنقضي فوزنا؟

185
00:07:13,455 --> 00:07:14,989
سأشتري الدجاج المقلي من البقالة

186
00:07:15,057 --> 00:07:16,991
وآكله حتى أصاب بالغثيان

187
00:07:17,076 --> 00:07:19,877
سأحصل أخيراً على فتاتي
التي كانت تنتظرني

188
00:07:19,945 --> 00:07:21,979
سأحصل على أرضية مرآة
لأجلس القرفصاء عليها

189
00:07:22,047 --> 00:07:23,848
وأرى ما يصنع كل هذه الضجة

190
00:07:23,916 --> 00:07:25,650
حسناًُ ، الجميع ، إهدأوا

191
00:07:25,717 --> 00:07:27,518
نحن لن نصرف بجنون المال

192
00:07:27,586 --> 00:07:29,554
ولن ندع هذا المال يغيرنا

193
00:07:29,621 --> 00:07:31,022
عن ماذا تتحدثين؟

194
00:07:31,090 --> 00:07:33,391
هذا المال تذكرتنا لحياة جيدة
إبتداءً من الآن

195
00:07:33,459 --> 00:07:35,927
إشتريت للتو غرفة ضخمة
مليئة بالقطع الذهبية

196
00:07:35,994 --> 00:07:38,429
وسأغوص فيها مثل
(البخيل (مك داك

197
00:07:42,067 --> 00:07:44,735
إنه ليس سائل

198
00:07:44,803 --> 00:07:48,039
إنها قطع كثيرة
من المواد الصلبة

199
00:07:48,107 --> 00:07:50,575
هذا النموذج صلب،

200
00:07:56,265 --> 00:07:58,332
بيتر) ، ماذا تفعل هنا؟)

201
00:07:58,400 --> 00:07:59,767
ألا يجب أن تكون في
العمل؟

202
00:07:59,835 --> 00:08:01,269
(إستقلت من العمل (لويس

203
00:08:01,336 --> 00:08:02,970
أنت ماذا؟ -
نعم ، نحن أغنياء الآن -

204
00:08:03,038 --> 00:08:04,372
لا أحتاج للعمل

205
00:08:04,440 --> 00:08:05,606
(كان يجب أن تكوني هناك (لويس

206
00:08:05,674 --> 00:08:07,708
قلت لـ(أنجيلا) ما يمكنها فعله
بهذا العمل

207
00:08:07,776 --> 00:08:09,677
كما تخيلت دائماً

208
00:08:09,745 --> 00:08:11,312
أنجيلا) ، فقط أردت شكرك)

209
00:08:11,380 --> 00:08:13,414
للسنوات السعيدة للغاية

210
00:08:13,482 --> 00:08:14,715
بالعمل لهذه الشركة

211
00:08:14,783 --> 00:08:17,018
تطورات غير متوقعة

212
00:08:17,085 --> 00:08:18,619
خلقت حالة

213
00:08:18,687 --> 00:08:20,855
حيث لم أعد أحتاج إلى الوظيفة

214
00:08:20,923 --> 00:08:22,690
وسأكون
مقصرا، ومع ذلك

215
00:08:22,758 --> 00:08:24,992
إذا لم أطول
في امتناني لكِ

216
00:08:25,060 --> 00:08:27,495
لإيمانك الراسخ في العدالة
والثقة بي

217
00:08:27,563 --> 00:08:29,664
وهناك غائط ضخم
على مكتبك

218
00:08:33,035 --> 00:08:34,852
هوريس) جولة أخرى للجميع)

219
00:08:37,639 --> 00:08:38,789
بيتر) ، أنت حقاً)

220
00:08:38,857 --> 00:08:39,924
كريم مع كل هذه الأموال

221
00:08:39,992 --> 00:08:41,459
ما المقصد من كونك ثري

222
00:08:41,527 --> 00:08:43,361
إذا لم تستطع مشاركته
مع رفقائك

223
00:08:43,428 --> 00:08:44,645
إنتظروا ، لدي واحدة

224
00:08:44,713 --> 00:08:46,047
مع من تفضل فعلها؟

225
00:08:46,114 --> 00:08:47,882
سوزان بويل) أو دمية للجنس)

226
00:08:47,950 --> 00:08:49,901
تم تمريرها حول الأخوية؟

227
00:08:49,968 --> 00:08:51,369
حسناً ، هل نظفوا الدمية؟

228
00:08:51,436 --> 00:08:53,621
رجاءً ، إنهم من الفحول
إنهم حيوانات تماماً

229
00:08:53,689 --> 00:08:54,755
(لدي واحدة (بيتر

230
00:08:54,823 --> 00:08:55,957
ماذا تفضل فعله؟

231
00:08:56,024 --> 00:08:57,592
تقف على الماء
حيث أنت هنا

232
00:08:57,659 --> 00:08:59,427
أو زيادة  صافي
قيمتها خمسة أضعاف

233
00:08:59,495 --> 00:09:00,761
خلال 18 شهر القادمة؟

234
00:09:01,964 --> 00:09:03,498
عن ماذا تتحدث؟

235
00:09:03,565 --> 00:09:05,633
صديقي (مارتي) مهووس بالكيمياء

236
00:09:05,701 --> 00:09:07,101
وقال أنه أكتشف

237
00:09:07,169 --> 00:09:08,686
حبة لتضخيم القضيب

238
00:09:08,753 --> 00:09:11,806
لو أمكننا تمويله بـ100.000 دولار

239
00:09:11,874 --> 00:09:13,708
سوف يضاعف إستثمارنا
ثلاثة أضعاف في سنة

240
00:09:13,775 --> 00:09:16,344
...حسناً ، يا إلهي...أنا لا

241
00:09:16,411 --> 00:09:17,745
بيتر) ، أخذت الحرية)

242
00:09:17,813 --> 00:09:19,680
برسم توقعات المبيعات

243
00:09:19,748 --> 00:09:21,182
هذا جيد

244
00:09:21,250 --> 00:09:23,184
وهذا سيكون ربحنا الصافي

245
00:09:24,453 --> 00:09:25,887
(تعلم ، (بيتر

246
00:09:25,954 --> 00:09:29,223
عيد ميلاد (بوني) آتٍ
وسأكون ملعون

247
00:09:29,291 --> 00:09:32,026
(إذا لم أوعدها أن (ستيفي نيكز

248
00:09:32,094 --> 00:09:35,029
سيأتي لمنزلنا ويغني 3 أغنيات
لها

249
00:09:35,097 --> 00:09:38,366
لدي فم كبير ، صحيح؟

250
00:09:38,433 --> 00:09:40,635
نعم ، إذا فتحت فمك
مع الرؤساء

251
00:09:40,702 --> 00:09:41,903
تلتصق بك القبلات

252
00:09:45,073 --> 00:09:47,208
يا لها من نكتة
يا لها من نكتة

253
00:09:47,276 --> 00:09:49,544
ماذا تقول (بيتر)؟
هل يمكنك مساعدتنا؟

254
00:09:49,611 --> 00:09:51,012
بالطبع أستطيع ، أيها المغفل

255
00:09:51,079 --> 00:09:52,730
نحن أصحاب ، صحيح؟

256
00:09:55,350 --> 00:09:56,500
ها أنتم

257
00:09:56,568 --> 00:09:57,535
هوريس) أعطنا)

258
00:09:57,603 --> 00:09:58,836
ثلاث جرعات من أفضل
مشروب لديكم

259
00:09:58,904 --> 00:10:01,222
وأجعل النادل الروسي يجلبه
أنني أحبه

260
00:10:39,728 --> 00:10:41,662
أنت لم تخمن من إبتسامته

261
00:10:41,730 --> 00:10:43,531
أن كل أولاده وُلِدُوا ميتين ، صحيح؟

262
00:10:43,599 --> 00:10:45,833
حسناً ، (بيتر) ، شكراً مجدداً

263
00:10:45,901 --> 00:10:47,301
علي الذهاب

264
00:10:47,369 --> 00:10:49,270
قلت لأمي أنني سأزورها
في المستشفى

265
00:10:49,338 --> 00:10:50,721
نعم ، وأنا يجب أن أعمل

266
00:10:50,789 --> 00:10:52,189
سأذهب إلى (منيابوليس) الليلة

267
00:10:53,575 --> 00:10:54,825
نعم ، أنا أفهم

268
00:10:54,893 --> 00:10:56,093
لديكم أشياء أخرى
لفعلها

269
00:10:56,161 --> 00:10:57,695
كتبت لكم للتو شيكان

270
00:10:57,763 --> 00:10:59,380
لكن ، لا ، لا ، إفعلوا أشياءكم

271
00:10:59,448 --> 00:11:01,215
ماذا؟ -
لا ، أنا فقط أقول -

272
00:11:01,283 --> 00:11:03,618
إعتقدت أن الأصدقاء يتسكعون
يفعلون الأشياء معاً

273
00:11:03,685 --> 00:11:05,236
خصوصاً عندما صديق

274
00:11:05,304 --> 00:11:07,655
يعطي الصديق الآخر
كمية كبيرة من المال

275
00:11:07,723 --> 00:11:11,242
أعتقد ، أننا يمكننا التسكع

276
00:11:11,310 --> 00:11:14,345
نعم ، وأنا أعتقد أن الطيار
المساعد يمكنه الطيران بالطائرة

277
00:11:14,413 --> 00:11:17,248
إنها إمرأة والراكبين لا يمانعون
هذا

278
00:11:17,316 --> 00:11:18,616
رأيت مرة إعلان لمزيل العرق

279
00:11:18,684 --> 00:11:19,950
كان فيها إمرأة طيارة

280
00:11:20,018 --> 00:11:21,569
هذا أكثر إعجاباً

281
00:11:21,653 --> 00:11:24,088
من الآن فصاعداً ، سنفعل جميعاً
ما أريد فعله

282
00:11:24,156 --> 00:11:25,439
لأنني صاحب الأموال

283
00:11:25,507 --> 00:11:27,141
أعتقد أن هذا عادل

284
00:11:27,209 --> 00:11:28,876
..جيد ، لأن ما أريد فعله هو

285
00:11:28,944 --> 00:11:30,945
البقاء هنا ، والثمالة
ومشاهدة التلفاز

286
00:11:31,013 --> 00:11:34,115
(نعود الآن إلى (مايكل ماكدونالدز
خلال موسم الحساسية

287
00:11:45,544 --> 00:11:48,312
بيتر) ، أردتني أن أشاهد كل الموسم)
الأول

288
00:11:48,380 --> 00:11:50,915
من مسلسل (ترو بلود) وكانت
هناك لقطة ظهر فيها ثدي

289
00:11:50,982 --> 00:11:52,383
هذا صحيح ، لا أريد رؤية

290
00:11:52,451 --> 00:11:53,718
(أي من مسلسل (ترو بلود
فقط ثدي

291
00:11:53,785 --> 00:11:54,913
وجدت البعض

292
00:11:57,839 --> 00:11:59,073
لا

293
00:11:59,141 --> 00:12:01,370
ثدي (آنا باكين) لا يعد
ثدي حقيقي

294
00:12:01,370 --> 00:12:03,538
هذا يبدو كثدي صبي
في 12 من عمره

295
00:12:03,605 --> 00:12:05,640
(يجب أن تعرف هذا (جو

296
00:12:05,707 --> 00:12:06,741
يجب عليك بالتأكيد معرفة هذا

297
00:12:06,809 --> 00:12:08,109
(آسف ، (بيتر

298
00:12:08,177 --> 00:12:10,111
الأسف لا يريني حلمات
تستحق الرؤية

299
00:12:10,179 --> 00:12:12,848
(وبالنسبة إليك ، (آنا
أنت مريعة وأيضاً المسلسل

300
00:12:12,848 --> 00:12:13,981
أنا لم أكتبه

301
00:12:14,049 --> 00:12:15,683
نعم ، لكنكِ تعرفين الأناس
الذين يكتبونه

302
00:12:15,751 --> 00:12:17,285
ذلك (آلان بيل) تعرفينه ، صحيح؟

303
00:12:17,352 --> 00:12:18,319
نعم

304
00:12:18,387 --> 00:12:19,420
كيف كل شيء يكتبه

305
00:12:19,488 --> 00:12:21,322
كئيب جداً؟ -
لا أعرف -

306
00:12:21,390 --> 00:12:23,057
قولي له إرفع من معنوياتك
الأمور ليست سيئة للغاية

307
00:12:23,125 --> 00:12:25,526
هذه حلقة غريبة

308
00:12:27,329 --> 00:12:29,563
كواغماير) ، أريدك أن تأخذ)
القضمة الأولى

309
00:12:29,631 --> 00:12:30,931
من الفدج المثلج

310
00:12:30,999 --> 00:12:33,367
لأن القضمة الأولى
هي التي تؤلم حقاً

311
00:12:33,435 --> 00:12:35,803
حسناً

312
00:12:42,661 --> 00:12:43,661
"نعم ، هذا صحيح "مؤلم

313
00:12:43,728 --> 00:12:44,762
الآن ، إبتلع هذا

314
00:12:44,830 --> 00:12:46,063
لا تتجرأ أن تبصق هذا

315
00:12:46,131 --> 00:12:47,014
ما الفرق؟

316
00:12:47,082 --> 00:12:47,932
عليك فعل ما أريده

317
00:12:48,000 --> 00:12:48,949
قلت إبتلعه

318
00:12:50,202 --> 00:12:51,669
الآن ، إمسح اللطخة التي
على وجهك الأيسر

319
00:12:51,737 --> 00:12:55,589
وأنظر إلي وفمك مفتوح

320
00:12:55,657 --> 00:12:57,792
أنظر لنفسك
أيتها العاهرة القذرة

321
00:13:00,295 --> 00:13:02,096
لا أريد هذه

322
00:13:06,635 --> 00:13:09,270
حسناً ، رفاق ، ستفعلون لحن ثنائي
متزامن

323
00:13:09,338 --> 00:13:11,839
من "ماكين ووبي" بينما أطلق عليكم
النار بهذه البندقية

324
00:13:11,907 --> 00:13:12,873
هذا لايبدو آمن

325
00:13:12,941 --> 00:13:13,708
تحركوا

326
00:13:15,277 --> 00:13:17,028
♪ عروس أخرى ♪
♪ تبدو شاذة جداً ♪

327
00:13:17,095 --> 00:13:18,729
♪ شهر يونيو آخر♪
♪ يا له من يوم ♪

328
00:13:18,780 --> 00:13:21,465
♪ شهر عسل مشمس آخر♪

329
00:13:22,734 --> 00:13:24,235
♪ بحار أخرى...♪

330
00:13:24,302 --> 00:13:25,936
♪ سبب آخر ♪

331
00:13:26,004 --> 00:13:27,805
♪ لصنع الووبي ♪

332
00:13:29,941 --> 00:13:32,493
أنت لن تطلق علينا النار في العين
صحيح ، (بيتر)؟

333
00:13:32,577 --> 00:13:33,627
(لا ، (جو

334
00:13:33,712 --> 00:13:35,296
لن أحاول إطلاق النار في العين

335
00:13:35,380 --> 00:13:37,331
♪ الكثيرمن الأحذية ♪
♪ نحن نرمي الأحذية ♪

336
00:13:37,416 --> 00:13:38,822
♪ الكثير من الأرز ♪
♪ كله.... ♪

337
00:13:39,768 --> 00:13:42,269
بيتر) ، إنها قريبة من عيني)

338
00:13:42,337 --> 00:13:43,270
(إسترخي ، (جو

339
00:13:43,338 --> 00:13:44,538
أنا لم أقترب من عينك

340
00:13:44,606 --> 00:13:46,006
جو) ، إفتح عينك)

341
00:13:46,074 --> 00:13:48,843
أمسكتك

342
00:13:48,910 --> 00:13:50,811
ما خطبك (بيتر)؟
أطلقت عليه في عينه

343
00:13:50,879 --> 00:13:52,279
إستمر في الغناء ، وأبقي ذقنك
عالياً

344
00:13:52,347 --> 00:13:53,514
حتى يمكنني رؤية حلقك

345
00:13:53,598 --> 00:13:55,299
لا ، تباً لهذا
أنت وغد

346
00:13:55,367 --> 00:13:57,101
وغد؟ يالها من طريقة هذه

347
00:13:57,169 --> 00:13:58,936
لتكلم صديقك الذي أعطاك المال

348
00:13:59,004 --> 00:14:00,037
(إذهب للجحيم (بيتر

349
00:14:00,105 --> 00:14:01,238
نحن لا نحتاج إلى أموالك

350
00:14:01,306 --> 00:14:02,740
ولا نحتاج إلى أصدقاء مثلك

351
00:14:02,808 --> 00:14:04,108
نعم ، نحن خارجون من هنا

352
00:14:04,176 --> 00:14:05,376
حسناً ، إذهبوا ، لا أهتم

353
00:14:05,444 --> 00:14:07,211
لا أحتاجكم ، لدي المال

354
00:14:07,279 --> 00:14:09,547
أتعلم (بيتر)؟ ، كنت رجلاً عظيماً

355
00:14:09,614 --> 00:14:11,148
...لكن منذ أن فزت باليانصيب

356
00:14:12,684 --> 00:14:14,418
(هيا ، (جو

357
00:14:14,486 --> 00:14:16,220
تباًُ لهذا الرجل

358
00:14:19,524 --> 00:14:21,592
أنا هنا لتجارب آداء
"عازف الكمان على السطح"

359
00:14:21,660 --> 00:14:22,993
تفضل بالدخول

360
00:14:31,459 --> 00:14:33,761
بيتر) ، يا إلهي ، ماذا)
بحق الجحيم ترتدي؟

361
00:14:33,828 --> 00:14:35,879
(إنها بذلة سهرة من الذهب (لويس

362
00:14:35,947 --> 00:14:37,348
كان علي أن أقاتل ثلاثة مغنين راب

363
00:14:37,415 --> 00:14:39,249
في المتجر للحصول على هذه

364
00:14:39,317 --> 00:14:41,051
بيتر) ، هذا ليس أنت)

365
00:14:41,119 --> 00:14:43,153
أنا قلقة أن هذا المال
يغير هذه العائلة

366
00:14:43,221 --> 00:14:44,655
وليس بالطريقة التي رجوتها

367
00:14:44,723 --> 00:14:46,990
كنت أتمنى أنه سيجعلك تصمتين
لكنك محقة

368
00:14:47,058 --> 00:14:48,792
تحدثت إلى (بوني) هذا الصباح

369
00:14:48,860 --> 00:14:51,762
(وقالت أنك لم تتحدث إلى (جو) و (كواغماير
منذ أسبوعان

370
00:14:51,830 --> 00:14:53,313
(من يهتم؟ ، لا أحتاج (كواغماير

371
00:14:53,381 --> 00:14:55,015
(وبالتأكيد لا أحتاج (جو

372
00:14:55,083 --> 00:14:56,316
(لدي أموال (جو

373
00:14:57,369 --> 00:14:58,702
(هذه كانت جيدة الأموال (جو

374
00:14:58,770 --> 00:15:00,871
ولا أحب طريقة المال
وما يفعله لنا

375
00:15:00,939 --> 00:15:02,973
(إنه يؤثر حتى على (برايان) و(ستيوي

376
00:15:04,175 --> 00:15:05,275
أعتقد أنني سآخذ قيلولة

377
00:15:05,343 --> 00:15:07,478
ماذا ، هنا؟
نعم ، لدي لعبة ضخمة

378
00:15:07,545 --> 00:15:09,897
تم وضعها في السماء
حتى أنام عندما أريد ذلك

379
00:15:12,500 --> 00:15:14,752
هذا رائع

380
00:15:14,836 --> 00:15:17,070
وأتمنى أن ذلك الدب
يأتي قريباً

381
00:15:17,122 --> 00:15:19,673
...هذا نوع من المفضل
أنظر الدب

382
00:15:19,740 --> 00:15:21,191
وإنهم ليسوا على طبيعتهم

383
00:15:21,259 --> 00:15:24,161
كريس) أيضاً يطور)
بعض الأذواق المكلفة للغاية

384
00:15:24,229 --> 00:15:26,497
نموذج الغراء ، يا سيدي؟

385
00:15:26,564 --> 00:15:28,215
ماذا لدينا اليوم؟

386
00:15:28,266 --> 00:15:31,368
لدينا اليوم المحصول الأحدث
تم شراؤه للتو هذا الصباح

387
00:15:31,436 --> 00:15:33,120
(من متجر (مايكل هوبي

388
00:15:33,188 --> 00:15:35,189
نعم ، هذا رائع جداً

389
00:15:35,256 --> 00:15:37,157
إجلب لي أفضل خرقة

390
00:15:37,225 --> 00:15:38,976
خرقتك الفاخرة ، سيدي

391
00:15:39,060 --> 00:15:40,828
إرتاح هذا المساء

392
00:15:46,084 --> 00:15:49,086
أنت لا تَرَ الناس الفقراء
يفعلون هذا

393
00:15:49,154 --> 00:15:50,320
لويس) ، ألا تفهمين؟)

394
00:15:50,405 --> 00:15:52,589
ليس لدينا أياً من مشاكلنا القديمة

395
00:15:52,657 --> 00:15:54,525
ليس علينا القلق
من دفع الفواتير

396
00:15:54,592 --> 00:15:56,410
ليس علينا القلق بشأن
العجينة

397
00:15:56,478 --> 00:15:58,879
كل ماعلينا فعله إمتاع أنفسنا

398
00:15:58,947 --> 00:15:59,963
مهتمة؟

399
00:16:02,750 --> 00:16:05,135
يا إلهي

400
00:16:05,220 --> 00:16:08,472
بيتر) ، إنه جميل)

401
00:16:08,540 --> 00:16:09,773
هل هو من الدم الماسي؟

402
00:16:09,841 --> 00:16:11,208
الأكثر دموية

403
00:16:11,276 --> 00:16:13,877
الطفلان اللذان وجدوه
أجبروا على قتل بعضهم البعض

404
00:16:13,945 --> 00:16:15,712
بيتر) ، أحبه)

405
00:16:15,780 --> 00:16:18,649
أتريدين مشاهدة القتل
بينما نفعلها؟

406
00:16:18,733 --> 00:16:19,933
شاهدته بالفعل 8 مرات

407
00:16:20,001 --> 00:16:22,136
حتى أعرف أي جزء
أريد إظهار الصوت

408
00:16:25,440 --> 00:16:27,774
(كريس) ، (ميغ)
بما أنني والد غني

409
00:16:27,842 --> 00:16:30,277
سوف تحاولون إعجابي
وأنا سأبقى بعيداً

410
00:16:30,345 --> 00:16:31,378
إنطلقوا

411
00:16:31,446 --> 00:16:33,480
أبي ، هل قلت لك

412
00:16:33,548 --> 00:16:35,649
أنني حللت في المركز الثاني
في سباق القوارب

413
00:16:35,717 --> 00:16:37,918
يبدو أن والد شخص ما

414
00:16:37,986 --> 00:16:39,586
أسعد مني الآن

415
00:16:39,654 --> 00:16:41,288
ماذا عن هذا الوالد؟

416
00:16:41,356 --> 00:16:43,423
صحيفة المدرسة
تكتب قصة عني

417
00:16:43,491 --> 00:16:45,225
لأنني رتبت هذا

418
00:16:45,293 --> 00:16:48,061
كنت أفكر بالإنضمام للجيش

419
00:16:48,129 --> 00:16:49,329
لا

420
00:16:49,397 --> 00:16:51,331
ميغ) ، كفتاة)
الحياة لا تحمل الجدارة

421
00:16:51,399 --> 00:16:53,567
و (كريس) حاول كأنك
لن تكون أبداً

422
00:16:53,635 --> 00:16:55,435
جيد كأخاك الأكبر الذي مات

423
00:16:55,503 --> 00:16:57,137
كان جيد في الرياضة
والتحدث

424
00:16:57,188 --> 00:16:59,056
الآن ، عفوا بينما
أنظر إلى تحفتي الفنية

425
00:16:59,123 --> 00:17:00,824
من خلال العدسة المكبرة

426
00:17:00,892 --> 00:17:03,327
جميعكم رجال شجعان

427
00:17:03,394 --> 00:17:05,295
(الأبناء الضائعون لـ(نيو بيدفورد

428
00:17:05,363 --> 00:17:06,964
هذه تحفة فنية رائعة

429
00:17:10,235 --> 00:17:12,636
لم أعتقد أبداً
أنني سأشرب الشاي

430
00:17:12,704 --> 00:17:14,905
"في حديقة "بارينغتون
كل يوم

431
00:17:14,973 --> 00:17:17,674
نعم ، إنه من الرائع الأكل في بحر
الوجوه البيضاء ، أليس كذلك؟

432
00:17:17,742 --> 00:17:21,011
النادل ،  رئيس الطهاة جهز
دلو من أرقى الكافيار

433
00:17:21,079 --> 00:17:23,063
وأعطاه الهليكوبتر
ليعطيه جولة حول المدينة

434
00:17:23,131 --> 00:17:24,097
جيد جداً ، سيدي

435
00:17:24,165 --> 00:17:25,632
جيد بالفعل

436
00:17:25,700 --> 00:17:28,602
وأتمنى أنه يستمتع مثل الكركند
الذي طلبته

437
00:17:28,670 --> 00:17:31,071
(وهناك منزل ولاية (رود آيلاند

438
00:17:31,139 --> 00:17:33,340
ثاني أكبر قبة للدعم الذاتي
من الرخام

439
00:17:33,408 --> 00:17:34,775
في أمريكا الشمالية

440
00:17:34,842 --> 00:17:36,343
لماذا أنا أفعل هذا؟

441
00:17:36,411 --> 00:17:37,945
يمكنني القول أنني فعلت هذا

442
00:17:38,012 --> 00:17:39,680
...سيدي ، بشأن فاتورتك

443
00:17:39,731 --> 00:17:41,281
(لا تقلق ، (كارستايرز

444
00:17:41,349 --> 00:17:43,417
هناك مكافأة كبيرة لك

445
00:17:44,852 --> 00:17:47,588
في الحقيقة ، سيدي ، بطاقتك
تم رفضها

446
00:17:47,655 --> 00:17:49,022
حقاً؟

447
00:17:49,090 --> 00:17:51,441
أنا متأكد أن مكالمة قصيرة
إلى المحاسب الخاص بي

448
00:17:51,509 --> 00:17:53,644
سوف يعمل على حل هذا
الإرتياح المتبادل بيننا

449
00:17:55,613 --> 00:17:56,880
(مرحباً ، (شنوزينستن

450
00:17:56,948 --> 00:17:58,282
(أنا (بيتر غريفين

451
00:17:58,349 --> 00:18:00,284
يبدو أن هناك مشكلة
ببطاقتنا الإئتمانية

452
00:18:00,351 --> 00:18:03,153
(قلت لـ(كارستايرز
أنك ستسوي كل الأمور

453
00:18:03,221 --> 00:18:04,655
ماذا تعني بأنني مفلس؟

454
00:18:04,722 --> 00:18:07,007
ماذا عن كل هذه الأموال
التي بعثت إلى جزر "جايمان"؟

455
00:18:07,075 --> 00:18:08,809
ماذا فعلوا بها؟

456
00:18:08,876 --> 00:18:10,911
لا ، لا أريد إستراجعها

457
00:18:10,979 --> 00:18:12,629
(سأفتقدك (كارستايرز

458
00:18:12,697 --> 00:18:15,165
سأفتقدك ، أيضاً ، سيدي

459
00:18:15,233 --> 00:18:16,850
لا أحد ليعتني به

460
00:18:16,917 --> 00:18:18,685
(سقط (كارستايرز
في كآبة

461
00:18:18,753 --> 00:18:20,454
لم تسبق ظهرت

462
00:18:20,521 --> 00:18:22,289
مات بعد أسبوعان

463
00:18:22,357 --> 00:18:23,924
البعض قال بسبب قلب مكسور

464
00:18:23,992 --> 00:18:24,925
ماذا ، سيدي؟

465
00:18:24,993 --> 00:18:26,226
(لكن كان هذا (كارستايرز

466
00:18:29,797 --> 00:18:31,281
لا أصدق هذا

467
00:18:31,349 --> 00:18:32,616
خسرنا كل شيء

468
00:18:32,684 --> 00:18:34,217
ماذا نفعل الآن؟

469
00:18:34,285 --> 00:18:36,486
يبدو أن أملنا الوحيد هو
اليانصيب

470
00:18:36,554 --> 00:18:39,623
ربحنا مرة أخرى
ورجعنا هنا مجدداً

471
00:18:39,691 --> 00:18:43,060
كان لدينا 150 مليون وصرفناها
في شهر

472
00:18:43,127 --> 00:18:45,245
لكن في الجانب المشرق
لو هذا لم يحصل

473
00:18:45,313 --> 00:18:46,380
(لم نكن أبداً لنلتقي بـ(كايل

474
00:18:48,116 --> 00:18:49,082
مرحباً ، هناك ، ما الأحوال؟

475
00:18:49,150 --> 00:18:50,651
(وهذا ليس (كايل

476
00:18:50,718 --> 00:18:52,185
بيتر) ، لايمكننا العيش هكذا)

477
00:18:52,253 --> 00:18:53,904
ماذا يفترض أن نفعل (لويس)؟

478
00:18:53,972 --> 00:18:55,105
كل شيء إمتلكناه ذهب

479
00:18:55,173 --> 00:18:56,723
(لدينا الأصدقاء (بيتر

480
00:18:56,791 --> 00:18:58,008
ليس بعد الآن ، ليس لدينا

481
00:18:58,076 --> 00:18:59,242
إنهم أناس طيبون

482
00:18:59,310 --> 00:19:00,344
سوف يستمعون

483
00:19:00,411 --> 00:19:02,045
وسوف يهتمون بما يحصل إلينا

484
00:19:02,113 --> 00:19:04,815
حتى بعد كل شيء حدث

485
00:19:04,882 --> 00:19:07,117
أنا مازلت شاب كفاية
لتقلوني إلى

486
00:19:07,185 --> 00:19:08,952
مركز الإطفاء
لا أسئلة تسأل

487
00:19:17,028 --> 00:19:19,329
حسناً ، حسناً ، أنظر من أتى

488
00:19:19,397 --> 00:19:20,297
من أتى؟

489
00:19:20,365 --> 00:19:21,415
(إنه أنا (بيتر

490
00:19:21,482 --> 00:19:22,349
أنا أقف هنا

491
00:19:22,417 --> 00:19:23,850
(هذه عين زجاجية (بيتر

492
00:19:23,918 --> 00:19:25,619
كان عليهم إزالة
تلك التي أطلقت عليها

493
00:19:25,687 --> 00:19:28,088
ذلك اليوم كان فوضى

494
00:19:28,156 --> 00:19:29,856
ماذا حصل لك ، على أية حال؟
تبدو مريعاً

495
00:19:29,924 --> 00:19:32,292
رفاق ، لقد أخطأت بشدة

496
00:19:32,360 --> 00:19:34,294
ربح اليانصيب كان
أسوأ شيء

497
00:19:34,362 --> 00:19:36,196
حصل إلي و إلى عائلتي

498
00:19:36,264 --> 00:19:38,732
إعتقدت أنه بكوني غني
سيحل جميع مشاكلي

499
00:19:38,800 --> 00:19:41,835
لكن كل مافعله هو جعلي
أنسى ما المهم

500
00:19:41,903 --> 00:19:43,970
مثل من أصدقائي الحقيقيون هم

501
00:19:44,022 --> 00:19:45,722
لا أتوقع منكم مسامحتي

502
00:19:45,807 --> 00:19:49,309
لكن لو لسبب ما أردتم
يمكنكم إيجادي

503
00:19:49,360 --> 00:19:52,011
في صندوق من الورق
المقوى على الزاوية

504
00:19:53,831 --> 00:19:55,065
بيتر) ، إنتظر)

505
00:19:56,734 --> 00:19:58,618
تلك الزاوية مرتفعة قليلاً

506
00:19:58,686 --> 00:20:00,203
أفضل رؤيتك في منزلك

507
00:20:02,757 --> 00:20:05,058
من أين حصلت على هذا المال؟

508
00:20:05,126 --> 00:20:07,627
حبة تضخيم القضيب التي
أعطيتني المال لأجلها

509
00:20:07,695 --> 00:20:09,146
إتضح أنها مكسب رائع

510
00:20:09,213 --> 00:20:11,581
أعتقد أنه من العدل إعطائك
حصتك

511
00:20:11,649 --> 00:20:13,300
حتى يمكنك إسترجاع منزلك

512
00:20:13,368 --> 00:20:17,070
كواغماير) ، لا أعلم ماذا أقول)

513
00:20:17,138 --> 00:20:18,205
شكراً لك

514
00:20:18,272 --> 00:20:19,589
العفو

515
00:20:19,657 --> 00:20:21,608
ولو هذا يجعلك تشعر بتحسن
كان المال الذي ينفق بشكل جيد

516
00:20:21,676 --> 00:20:23,160
فقط إسأل (ساندرا) النادلة هناك

517
00:20:23,227 --> 00:20:24,778
قضينا ليلة رائعة أمس

518
00:20:24,846 --> 00:20:26,413
فتاة قوية

519
00:20:26,481 --> 00:20:27,781
جعلتها تعمل

520
00:20:30,752 --> 00:20:32,819
يجب أن أقول
من الجيد العودة للمنزل

521
00:20:32,887 --> 00:20:34,654
على الرغم من العوائق

522
00:20:34,722 --> 00:20:36,289
الأشياء تحولت للأفضل

523
00:20:36,357 --> 00:20:38,959
نحن لم نكن أسوأ مما
كنا عليه من قبل

524
00:20:39,026 --> 00:20:40,627
بالإضافة ، تعلمنا شيء

525
00:20:40,695 --> 00:20:42,462
ولا يمكنك وضع سعر على
هذا

526
00:20:42,530 --> 00:20:43,864
لويس) ، جميعنا يعلم ماحصل)

527
00:20:43,931 --> 00:20:45,064
جميعنا محبطون

528
00:20:45,116 --> 00:20:46,783
دعونا نذهب لغرف مختلفة

529
00:20:46,851 --> 00:20:48,685
ونحدق إلى النافذة
ونقول لا شيء

530
00:20:56,761 --> 00:20:58,779
تهنئة إلى فائز اليانصيب الليلة

531
00:20:58,796 --> 00:21:00,731
(دانييل سان مارتن ماريرو)

532
00:21:00,798 --> 00:21:01,932
الأشكال -
أصمتي -

