﻿1
00:00:01,480 --> 00:00:04,780
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:04,885 --> 00:00:08,151
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,256 --> 00:00:11,522
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,727 --> 00:00:14,526
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,964 --> 00:00:18,093
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,302 --> 00:00:21,237
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,606 --> 00:00:23,005
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,108 --> 00:00:24,700
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:24,910 --> 00:00:30,145
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:35,964 --> 00:00:37,798
خبرنا الهام الليلة ، سنتابع
مسار

11
00:00:37,866 --> 00:00:39,834
(تقدم إعصار (فلوزيل

12
00:00:39,901 --> 00:00:41,135
دائرة الارصاد الجوية الوطنية

13
00:00:41,203 --> 00:00:43,104
أصدرت تحذير
بشأن الإعصار

14
00:00:43,171 --> 00:00:45,406
وتحث الجميع على
البقاء في منازلهم

15
00:00:45,474 --> 00:00:47,258
لـ36 ساعة القادمة على الأقل

16
00:00:47,342 --> 00:00:49,760
لا ، ماذا حصل؟

17
00:00:49,845 --> 00:00:52,179
لابد أن الريح ضربت
طبق القمر الصناعي

18
00:00:52,247 --> 00:00:54,749
اللعنة ، كنت سوف أشاهد
(جي آي جوس)

19
00:00:56,985 --> 00:00:58,853
لا ، لقد جرحت جبينك

20
00:00:58,920 --> 00:01:00,071
ماذا نفعل؟

21
00:01:00,155 --> 00:01:01,105
...اطفال

22
00:01:01,173 --> 00:01:02,440
إذا لديكم جرح مفتوح

23
00:01:02,507 --> 00:01:04,175
أحضروا بعض القذارة
أو الفضلات

24
00:01:04,242 --> 00:01:06,377
وأفركوها على الجرح
ليوقف النزيف

25
00:01:06,445 --> 00:01:09,380
ثم إحصلوا على قسط من النوم
وأنتظروا الجسم يشفي نفسه

26
00:01:09,448 --> 00:01:10,781
الآن نعرف

27
00:01:10,849 --> 00:01:14,452
وكما أقول دائماً
"تذكر ، أنت تعرف بما فيه الكفاية"

28
00:01:14,536 --> 00:01:16,681
(جي آي جوس)

29
00:01:36,020 --> 00:01:37,079
رائع

30
00:01:37,080 --> 00:01:38,180
برايان) ، ماذا تفعل؟)

31
00:01:38,248 --> 00:01:39,181
(يا إلهي ، (ستيوي

32
00:01:39,232 --> 00:01:40,700
لقد أخفتني

33
00:01:40,767 --> 00:01:42,234
ماذا لديك هناك؟

34
00:01:42,319 --> 00:01:43,903
حسناً ، سأقول لك

35
00:01:43,987 --> 00:01:45,237
لكن لايمكنك إخبار أحد

36
00:01:45,305 --> 00:01:46,706
حسناً ، عليك أن تكون
هادئاً جداً بشأن هذا

37
00:01:46,773 --> 00:01:47,907
نعم ، بالطبع

38
00:01:47,974 --> 00:01:49,325
هذا فطر

39
00:01:49,393 --> 00:01:50,876
إنها دواء مخدر

40
00:01:50,961 --> 00:01:54,130
تجعلك ترى أشياء غريبة
وتشعرك بالسعادة لعدة ساعات

41
00:01:54,197 --> 00:01:56,615
فكرت بأننا سنبقى
عالقين هنا لفترة

42
00:01:56,683 --> 00:01:58,584
مع هذه العاصفة
لذا ستكون طريقة مرحة

43
00:01:58,668 --> 00:02:00,536
لتضييع الوقت -
حسناً -

44
00:02:00,604 --> 00:02:01,954
هل ستكون هادىء؟

45
00:02:02,022 --> 00:02:03,339
نعم ، أنا هادىء تماماً
بشأن هذا

46
00:02:03,407 --> 00:02:04,874
لدي الكثير من
الأصدقاء يفعلونها

47
00:02:04,941 --> 00:02:06,642
و هم على إستعداد بفعلها
حولي طوال الوقت

48
00:02:06,710 --> 00:02:08,094
لأنهم يعرفون أنني هادىء
بشأن الأمر

49
00:02:08,178 --> 00:02:09,311
ولا أحكم عليهم

50
00:02:09,379 --> 00:02:11,697
...أنت تعلم ، باشر بالأمر

51
00:02:14,735 --> 00:02:16,335
ها نحن

52
00:02:16,403 --> 00:02:17,620
هذا ما يقوله أصدقائي ، أيضاً

53
00:02:17,687 --> 00:02:19,021
"ها نحن"

54
00:02:19,089 --> 00:02:21,690
ياصاح ، أعتقد أنه
يمكنني الشعور بها ، أيضاً

55
00:02:21,758 --> 00:02:23,826
أنا بصدد الإنتشاء

56
00:02:34,504 --> 00:02:35,871
أنا أشعر بالملل

57
00:02:35,922 --> 00:02:37,022
نعم ، هذا مقيت

58
00:02:37,090 --> 00:02:38,574
ماذا يُفترض بنا أن نفعل
طوال اليوم؟

59
00:02:38,625 --> 00:02:40,409
حسناً ، ماذا عن لعب الألغاز التمثيلية؟

60
00:02:40,460 --> 00:02:42,211
نعم ، حسناً ، أنا أولاً

61
00:02:42,262 --> 00:02:44,897
إنه فيلم ، حسناً ، فيلم

62
00:02:44,965 --> 00:02:46,849
بيتر) ، ليس هناك تحدث في)
الألغاز التمثيلية

63
00:02:46,916 --> 00:02:47,933
آسف

64
00:02:48,018 --> 00:02:49,351
حسناً ، فيلم

65
00:02:49,419 --> 00:02:50,586
(بيتر) -
آسف -

66
00:02:50,637 --> 00:02:52,121
حسناً ، كلمة واحدة

67
00:02:52,189 --> 00:02:53,689
بيتر) ، مازلت تتحدث)

68
00:02:53,756 --> 00:02:54,690
حسناً ، حسناً

69
00:02:54,757 --> 00:02:56,925
"فليتش"

70
00:02:56,977 --> 00:02:59,111
هل هي "فليتش"؟ -
نعم -

71
00:03:03,967 --> 00:03:05,701
ماذا تريدون فعله الآن؟

72
00:03:05,769 --> 00:03:06,936
لدي فكرة

73
00:03:07,003 --> 00:03:08,137
ماذا عن جلوسكم هناك
بهدوء؟

74
00:03:08,205 --> 00:03:09,195
بينما أفعل ضوضاء "أبي"؟

75
00:03:47,810 --> 00:03:50,329
...(أذهب إلى (جون

76
00:03:57,921 --> 00:03:59,775
المطر ينزل بشدة

77
00:03:59,775 --> 00:04:01,876
أعلم ، لم أَرَ شيئاً
هكذا أبداً

78
00:04:01,944 --> 00:04:05,213
لكنه نوعاً ما من الرائع
من أجلنا البقاء معاً هكذا ، صحيح؟

79
00:04:53,712 --> 00:04:55,163
ماذا تريدون فعله رفاق؟

80
00:04:55,231 --> 00:04:57,598
لنلعب طلقات الإصبع

81
00:04:58,901 --> 00:05:00,235
(سأطلق عليك (كريس

82
00:05:00,286 --> 00:05:02,620
ليس إذا لم أطلق عليك
أولاً ، أبي

83
00:05:04,156 --> 00:05:06,541
سأطلق على كلاكما في الوقت نفسه

84
00:05:09,128 --> 00:05:11,329
لا أحد يريد إطلاق النار عليكِ
(ميغ)

85
00:05:11,413 --> 00:05:13,298
لماذا لا تفعلي هذا بنفسك (ميغ)؟

86
00:05:13,365 --> 00:05:14,732
أعتقد أنني سأكون مريضاً

87
00:05:16,785 --> 00:05:18,086
برايان)؟)

88
00:05:18,154 --> 00:05:19,754
سأقص أذني

89
00:05:19,822 --> 00:05:21,422
لأوقف الحرب العالمية
الثانية

90
00:05:23,676 --> 00:05:24,959
يا إلهي

91
00:05:31,450 --> 00:05:33,017
...أتساءل

92
00:05:43,674 --> 00:05:45,442
ماذا بحق الجحيم كنت تحاول
فعله يا رجل؟

93
00:05:45,509 --> 00:05:47,194
تلك الفطور تفسدك حقاً

94
00:05:47,278 --> 00:05:51,281
السحاقيات والنساء الصم
يرتدون نفس الملابس

95
00:05:51,382 --> 00:05:52,649
نعم ، إنهم يفعلون ذلك ، رفيقي

96
00:05:52,717 --> 00:05:54,318
(حسناً ، فقط إبقى هادئاً ، (برايان

97
00:05:54,385 --> 00:05:55,586
ستتجاوز هذا

98
00:05:55,653 --> 00:05:58,155
أنا أقصد ، عليك أن تتجاوز
رؤية (ليدي غاغا) عارية

99
00:05:59,807 --> 00:06:02,643
...حسناً ، 5 دقائق ، آنسة

100
00:06:02,710 --> 00:06:04,661
سأعود حالاً مع الإيفيان
الخاص بك

101
00:06:04,712 --> 00:06:06,163
(لا تقلق ، (برايان

102
00:06:06,214 --> 00:06:08,215
سأبقى بجانبك طوال الليل

103
00:06:08,299 --> 00:06:10,250
حسناً

104
00:06:10,335 --> 00:06:11,919
لابأس

105
00:06:12,003 --> 00:06:14,688
هل تحب صوتي المهدىء؟

106
00:06:14,756 --> 00:06:17,424
هل تحب صوتي المهدىء؟

107
00:06:17,508 --> 00:06:20,227
أعِد الخريطة

108
00:06:20,311 --> 00:06:25,165
أعِد الخريطة التي سرقتها مني

109
00:06:30,521 --> 00:06:33,240
..لا

110
00:06:40,982 --> 00:06:42,583
لدي فكرة

111
00:06:42,650 --> 00:06:43,850
لنغني طويلاً

112
00:06:43,918 --> 00:06:46,687
سأغني الموسيقى الإفتتاحية

113
00:06:46,754 --> 00:06:48,889
من (إنديانا جونز) والحملة
الصليبية الأخيرة

114
00:06:48,957 --> 00:06:51,008
أشعروا بحرية الإنضمام

115
00:07:13,765 --> 00:07:15,165
♪ ♪

116
00:07:43,061 --> 00:07:44,945
اللعنة ، (ميغ) ، هلا توقفين هذا؟

117
00:07:45,013 --> 00:07:46,263
هذا مزعج جداً

118
00:07:46,331 --> 00:07:47,814
هل هذا كان مزعجاً؟

119
00:07:47,882 --> 00:07:49,933
ماذا عن الهمهمة الكريهة والغبية؟

120
00:07:50,001 --> 00:07:51,835
ميغ) ، لا تتحدثي إلى والدك)
هكذا

121
00:07:51,903 --> 00:07:53,420
(نعم ، أصمتي ، (ميغ

122
00:07:53,488 --> 00:07:55,255
(لا ، أنت أصمت (كريس

123
00:07:55,323 --> 00:07:57,658
تعبت من تحالفكم ضدي

124
00:07:57,725 --> 00:08:00,193
أنتم تظنون أنكم أفضل مني

125
00:08:00,261 --> 00:08:03,130
ميغ) ، هذا أقل شيء فاخر)

126
00:08:03,197 --> 00:08:04,731
سمعته مطلقاً

127
00:08:11,122 --> 00:08:12,655
هناك

128
00:08:12,707 --> 00:08:14,458
كل شيء سيكون بخير
أنت بخير

129
00:08:14,509 --> 00:08:15,992
...أعتقد أنني أحتضر

130
00:08:16,994 --> 00:08:18,378
(جين فوندا)

131
00:08:18,446 --> 00:08:21,381
هل هذا صحيح؟

132
00:08:21,466 --> 00:08:23,767
نعم ، هذا صحيح ، (جين فوندا) تماماً

133
00:08:23,834 --> 00:08:24,968
سيكون بخير

134
00:08:25,019 --> 00:08:27,187
رفيقك (ستيوي) سيكون هنا

135
00:08:30,608 --> 00:08:32,726
..فقط إسترخي

136
00:08:32,843 --> 00:08:38,348
...وأحصل على الراحة

137
00:08:53,381 --> 00:08:55,382
(برايان)

138
00:08:56,534 --> 00:08:58,502
إختبىء

139
00:08:58,553 --> 00:09:04,091
♪ العجلات التي على الحافلة
تدور وتدور♪

140
00:09:04,175 --> 00:09:05,926
♪ تدور وتدور ♪

141
00:09:06,010 --> 00:09:08,678
♪ تدور وتدور ♪

142
00:09:08,746 --> 00:09:13,950
♪  العجلات التي على الحافلة
تدور وتدور ♪

143
00:09:14,001 --> 00:09:17,621
عبر البلدة

144
00:09:19,657 --> 00:09:22,793
مختلس النظر

145
00:09:40,428 --> 00:09:45,098
هل تريد ممارسة الجنس؟

146
00:10:13,444 --> 00:10:16,463
هل جربت الدجاج ، يا صاح؟

147
00:10:16,547 --> 00:10:18,748
(أعتقد أنك أعطيتني الديدان (برايان

148
00:10:33,464 --> 00:10:36,166
...(برايان)

149
00:10:37,835 --> 00:10:40,470
...(برايان)

150
00:10:40,521 --> 00:10:43,490
...(برايان)

151
00:10:43,574 --> 00:10:46,243
...(برايان)

152
00:10:46,310 --> 00:10:47,978
!(برايان)

153
00:10:48,045 --> 00:10:50,597
(برايان) -
(ستيوي) -

154
00:10:50,665 --> 00:10:52,115
(ستيوي)؟

155
00:10:52,166 --> 00:10:53,250
نعم ، أنا هنا

156
00:10:53,317 --> 00:10:55,118
يا إلهي ، شفاهك تبدو غريبة
جداً

157
00:10:55,169 --> 00:10:56,386
هل يمكننا إصلاح هذا؟

158
00:10:56,454 --> 00:10:59,789
دعنا نخرج هذه

159
00:10:59,857 --> 00:11:01,541
أنا عطش جداً

160
00:11:01,626 --> 00:11:04,494
دعنا ننزل للأسفل
حتى يمكنك شرب الماء

161
00:11:07,281 --> 00:11:09,799
حسناً ، صديقي ، لنحضر لك
بعض الماء

162
00:11:11,502 --> 00:11:12,836
الآن ، إنتظر

163
00:11:12,904 --> 00:11:15,005
دعني أضع الوعاء في الأسفل
أو ستدفقه

164
00:11:18,075 --> 00:11:19,910
تمهل ، تمهل

165
00:11:19,977 --> 00:11:22,145
ميغ) ، لا أعلم ماهي مشكلتك)

166
00:11:22,213 --> 00:11:24,030
ظننت أن همهمة أبي
كانت مسلية

167
00:11:24,115 --> 00:11:25,949
أتعلم ماذا؟ ، هذا ما أتحدث عنه

168
00:11:26,016 --> 00:11:27,567
هذا مثال ممتاز

169
00:11:27,652 --> 00:11:28,985
أنت أخي

170
00:11:29,053 --> 00:11:30,487
من المُفترض أن تكون
في جانبي

171
00:11:30,555 --> 00:11:32,021
وأنت مثل اللقيط بالنسبة إلي

172
00:11:32,073 --> 00:11:33,640
كيف أنا لقيط؟

173
00:11:33,708 --> 00:11:35,408
هل تريد القصة كاملة؟

174
00:11:35,476 --> 00:11:37,143
ميغ) ، رجاءً) -
ليس الآن ، أمي -

175
00:11:38,546 --> 00:11:40,647
أعتقد أن (برايان) يشرب
الماء هناك

176
00:11:40,715 --> 00:11:43,783
كريس) ، أنت تعاملني كأنك تكرهني)
ولا أعلم السبب

177
00:11:43,851 --> 00:11:45,919
تقول لي أشياء مؤلمة بإستمرار

178
00:11:46,003 --> 00:11:48,171
هل لديك أي فكرة عمَّا
يشعرني هذا؟

179
00:11:48,239 --> 00:11:49,873
ماذا لو قلت هذه الأشياء إليك؟

180
00:11:49,941 --> 00:11:52,309
ماذا لو بدأت بدعوتك
السمين ، الخاسر

181
00:11:52,376 --> 00:11:53,843
ليس لديه أصدقاء

182
00:11:53,911 --> 00:11:56,279
ورائحته مثل عجوز
لديها طيور كحيوانات أليفة

183
00:11:56,347 --> 00:11:58,181
مازال يشرب

184
00:11:58,249 --> 00:11:59,649
هل هو طلب كثير

185
00:11:59,717 --> 00:12:02,085
أن أعامل بقليل من الأدب
من أخي؟

186
00:12:02,153 --> 00:12:04,854
ربما تظهر لي
نوع من اللطف بعدم القفز

187
00:12:04,922 --> 00:12:07,190
(على "دعونا تجعل (ميغ
عربة العائلة"

188
00:12:10,194 --> 00:12:11,778
حسناً ، (ميغ) ، هذا يكفي

189
00:12:11,862 --> 00:12:13,914
حصلتِ على وقتك
من الإنفجار الدرامي

190
00:12:15,950 --> 00:12:17,667
لدي فكرة ، أمي

191
00:12:17,735 --> 00:12:19,586
ماذا عن التحدث بشأن أم (كريس)؟

192
00:12:19,670 --> 00:12:21,538
لماذا لا نتحدث عنك؟

193
00:12:21,606 --> 00:12:23,123
بحق الإله

194
00:12:23,207 --> 00:12:25,241
دعونا لا نحول هذا إلى
شيء كبير

195
00:12:28,912 --> 00:12:31,014
هذا شعور أفضل بكثير

196
00:12:31,082 --> 00:12:33,016
أتعلم ، (برايان) ، قد
تكون كلب

197
00:12:33,084 --> 00:12:35,051
لكنك قطة رائعة

198
00:12:35,119 --> 00:12:36,253
♪ ستيوي) قال هذا للتو) ♪

199
00:12:36,320 --> 00:12:37,387
خذها للمنزل معك

200
00:12:40,474 --> 00:12:42,442
مرحباً ، الجميع

201
00:12:42,510 --> 00:12:44,728
أشعر بالكثير من الطاقة
السلبية هنا

202
00:12:44,795 --> 00:12:46,062
ماذا يجري؟

203
00:12:46,113 --> 00:12:48,565
نعم ، أنت مُحِق
برايان) ، هناك سلبية)

204
00:12:48,616 --> 00:12:50,867
يبدو أن (ميغ) تعتقد
أنها تأخذ موقف هنا

205
00:12:50,934 --> 00:12:52,619
سيجعلنا جميعاً نشعر
كأننا غير ملائمين

206
00:12:52,687 --> 00:12:54,921
يا إلهي ، أنتِ متعالية جداً

207
00:12:54,989 --> 00:12:57,457
أنظر لكلاهما
يهاجمون بعضهم البعض

208
00:12:57,541 --> 00:12:59,242
مثل رجل إيطالي
وإمرأة سوداء

209
00:13:01,912 --> 00:13:03,880
لايمكنكِ ركن سيارتك هنا

210
00:13:03,947 --> 00:13:05,765
المعذرة؟

211
00:13:05,833 --> 00:13:07,684
بعد أن تم تحديها رسمياً
من قبل

212
00:13:07,752 --> 00:13:10,370
العدو الطبيعي ، الأنثى السوداء
تستعد للقتال

213
00:13:10,438 --> 00:13:12,389
بنزع خواتمها الكثيرة

214
00:13:12,456 --> 00:13:15,425
وفي غضون ذلك ، الذكر الإيطالي
ينظر من حوله للتأكد

215
00:13:15,476 --> 00:13:17,260
من أن الإيطاليين الآخرين
بالفعل

216
00:13:17,311 --> 00:13:19,846
يرون ما يراه

217
00:13:19,930 --> 00:13:22,632
بإستشعار المواجهة الوشيكة
قطيع من اليهود

218
00:13:22,683 --> 00:13:25,568
يطيرون مبتعدين ،
تجنب المواجهة

219
00:13:25,636 --> 00:13:27,520
أفضل فرصة لنجاتهم

220
00:13:33,210 --> 00:13:35,679
(خلاصة الكلام ، (ميغ
أنكِ فقط

221
00:13:35,746 --> 00:13:37,980
تأخذين مشاكلك الشخصية
على الجميع

222
00:13:38,032 --> 00:13:39,499
مشاكلي؟

223
00:13:39,583 --> 00:13:40,817
أرى ذلك

224
00:13:40,868 --> 00:13:43,203
هل هذا آتٍ من مثلي الأعلى
أمي؟

225
00:13:43,287 --> 00:13:44,704
السارقة ، مدمنة المخدرات

226
00:13:44,789 --> 00:13:47,090
النجمة الإباحية ، العاهرة
(التي دعت (جين سيمونز

227
00:13:47,157 --> 00:13:48,625
و (بيل كلينتون) يمارسون
الجنس معها

228
00:13:48,676 --> 00:13:50,343
إذاً ماذا؟

229
00:13:50,428 --> 00:13:52,462
كل هذه الأشياء خلفي
الآن

230
00:13:52,513 --> 00:13:55,298
أنا شخص أفضل الآن
بسبب تلك التجارب

231
00:13:55,349 --> 00:13:57,384
حقاً؟ ، هل أنت شخص أفضل؟

232
00:13:57,468 --> 00:13:59,719
ما مقصدك ، (ميغ)؟ -
مقصدي هو -

233
00:13:59,804 --> 00:14:01,504
مع كل عدم المسؤولية ، والتهور

234
00:14:01,555 --> 00:14:04,441
وتصرفاتك الغبية في الماضي
أنه بطريقة ما

235
00:14:04,508 --> 00:14:09,112
بطريقة ما لديك الشجاعة
على الإستكبار بإستمرار

236
00:14:09,179 --> 00:14:11,514
والقسوة التي تأتي
من عيوبي

237
00:14:11,565 --> 00:14:13,233
حسناً ، جيد

238
00:14:13,317 --> 00:14:15,235
أنا لست أم مثالية ، من مثالي؟

239
00:14:15,319 --> 00:14:17,854
ليس فقط أنك لست أم مثالية

240
00:14:17,905 --> 00:14:19,906
أنت أبعد شيء منه

241
00:14:19,990 --> 00:14:23,526
من لحظة ولادتك لي ، كان
علي أن أثق بك

242
00:14:23,577 --> 00:14:25,528
لم يكن لدي خيار

243
00:14:25,579 --> 00:14:27,464
إحتجتك لتحميني من العالم

244
00:14:27,531 --> 00:14:30,250
لتكوني دليلي ، لتساعديني
في توجيه الصعوبة

245
00:14:30,334 --> 00:14:34,003
مشوش ، والرحلة الضعيفة
لأصبح شخص

246
00:14:34,055 --> 00:14:36,339
لم تفعلي أياً من هذه الأشياء

247
00:14:36,390 --> 00:14:39,476
أنتِ أمي ، وأخذتي ثقة طفل

248
00:14:39,543 --> 00:14:43,012
وحطمتي هذا إلى أجزاء
لمدة 17 عام طويلة

249
00:14:43,064 --> 00:14:45,982
لتدمري شيء قتلتيه منذ
مدة طويلة

250
00:14:46,049 --> 00:14:48,318
وبصراحة ، عندما أبلغ الثامنة عشر

251
00:14:48,385 --> 00:14:50,570
لا أعلم إذا أريد رؤيتك مجدداً

252
00:14:56,077 --> 00:14:57,944
الجميع يتراسلون مسبقاً

253
00:14:58,028 --> 00:14:59,195
"ستيوي) قال هذا للتو)"

254
00:14:59,263 --> 00:15:01,898
أنتِ محقة

255
00:15:01,949 --> 00:15:03,633
أنتِ محقة ، أنا أم سيئة

256
00:15:03,701 --> 00:15:05,668
أنا آسفة جداً

257
00:15:05,736 --> 00:15:07,954
(أنا آسفة ، (ميغ

258
00:15:08,038 --> 00:15:10,206
هل يمكنك مسامحتي؟

259
00:15:10,274 --> 00:15:12,175
يا إلهي

260
00:15:14,512 --> 00:15:16,546
ولم تدعي أبي يحرك الطلاء
بعد الآن

261
00:15:16,597 --> 00:15:17,931
أيا كان ذلك يعني

262
00:15:18,015 --> 00:15:19,215
(لم أعلم أنكِ تعرفين هذا (ميغ

263
00:15:19,266 --> 00:15:20,250
لكنني مسرور أنك ذكرتي الأمر

264
00:15:27,319 --> 00:15:29,861
ميغ) ، لا أعلم ماذا أقول)

265
00:15:29,862 --> 00:15:33,093
كل هذه الأشياء التي قلتها
بشأني صحيحة

266
00:15:33,094 --> 00:15:35,929
كنت أم سيئة بالنسبة لك

267
00:15:35,981 --> 00:15:37,982
ليس لدي عذر

268
00:15:38,066 --> 00:15:40,401
لدي فقط تلك الرغبة
الساحقة

269
00:15:40,452 --> 00:15:41,935
لأشير إلى أخطائك

270
00:15:41,987 --> 00:15:44,104
لا أعرف ممَّا تأتي

271
00:15:44,156 --> 00:15:46,273
ربما بسبب الوعي الذاتي

272
00:15:46,324 --> 00:15:48,492
بشأن كوني أم سيئة

273
00:15:48,577 --> 00:15:50,777
أنا فقط أشمئز من سلوكي

274
00:15:50,829 --> 00:15:52,513
(وأنا آسفة (ميغ

275
00:15:52,581 --> 00:15:53,948
نعم ، أنتِ عاهرة

276
00:15:54,015 --> 00:15:56,901
كنت نوعاً ما جالساً هنا

277
00:15:56,968 --> 00:15:58,469
أسمع هذا ، لأنني لم أعتقد

278
00:15:58,537 --> 00:16:00,137
أنه لدي كلب في هذا الشجار

279
00:16:00,205 --> 00:16:01,772
لكن اموالي في (هاري بوتر) هناك

280
00:16:01,840 --> 00:16:03,790
هل تظن أن هذا مضحك
أيها السمين؟

281
00:16:03,842 --> 00:16:04,842
لا أعلم إذا كان مضحكاً

282
00:16:04,926 --> 00:16:06,293
أظن أنه ذكي

283
00:16:06,344 --> 00:16:08,629
لديكِ النظارات الكبيرة

284
00:16:08,680 --> 00:16:10,815
لا أعلم ، قولي لي
ما في ذهنك

285
00:16:10,899 --> 00:16:13,234
سأقول لك أيها
الأب الأناني

286
00:16:13,301 --> 00:16:16,270
"هذه "أبي الأناني

287
00:16:16,321 --> 00:16:17,221
إليك ، أيتها الشابة

288
00:16:17,289 --> 00:16:19,139
هل ستأتي إلي لاحقاً؟

289
00:16:19,191 --> 00:16:21,192
أنت أناني تماماً

290
00:16:21,276 --> 00:16:23,327
وغير مسؤول تماماً كأب

291
00:16:23,395 --> 00:16:26,263
حسناً ، أرى ما يجري هنا

292
00:16:26,331 --> 00:16:27,648
أنت واقعة في حب أباك

293
00:16:27,716 --> 00:16:30,901
لا يوجد لديك تعليم
ليس لديك أي إهتمامات

294
00:16:30,969 --> 00:16:33,320
أنت تفعل أي عمل متهور
تريد فعله

295
00:16:33,371 --> 00:16:36,757
كلما أردت أن تفعل ذلك
دون مراعاة أي شخص آخر

296
00:16:36,825 --> 00:16:40,344
وعندما لا ترعب المجتمع

297
00:16:40,428 --> 00:16:41,929
مع مغامراتك المتهورة

298
00:16:41,997 --> 00:16:44,415
أنت تتصرف كوغد
إلى عائلتك

299
00:16:44,482 --> 00:16:48,052
تقحم وجه إبنتك في مؤخرتك
وتطلق الريح عليها

300
00:16:48,119 --> 00:16:49,954
لو شخص ما
في العالم الخارجي

301
00:16:50,021 --> 00:16:53,140
يمكنه رؤية معاملتك لي
يمكن أن تسجن

302
00:16:53,208 --> 00:16:56,010
هذا مسل بالنسبة لك

303
00:16:56,077 --> 00:16:57,912
لو تجد هذا مضحك

304
00:16:57,979 --> 00:16:59,647
أحب مجرى الأمر

305
00:16:59,714 --> 00:17:01,949
أنت سمين ، كسول ، مسيء

306
00:17:02,017 --> 00:17:03,817
من ذوي الياقات الزرقاء
أب إيرلندي كاثالوكي

307
00:17:03,885 --> 00:17:05,653
يشرب كثيراً

308
00:17:05,720 --> 00:17:08,038
وبالكاد يجني المال ليدعم عائلته

309
00:17:08,106 --> 00:17:09,473
لقد عشت نصف حياتك

310
00:17:09,541 --> 00:17:12,509
وليس لديك شيء
لإظهار هذا

311
00:17:12,577 --> 00:17:15,579
يمكن قول إنجازاتك فقط
هي أولادك

312
00:17:15,664 --> 00:17:18,832
وأنظر إلينا ، نحن كارثة -
إنتبهي -

313
00:17:18,900 --> 00:17:21,685
أنت مصدر إحراج تماماً

314
00:17:21,753 --> 00:17:23,821
بكل طريقة ممكنة

315
00:17:23,855 --> 00:17:26,190
(خذ نظرة جيدة لنفسك (بيتر غريفين

316
00:17:26,258 --> 00:17:28,309
أنت مضيعة للرجل

317
00:17:28,376 --> 00:17:32,179
إنتظري ، هذه إنتقادات

318
00:17:32,230 --> 00:17:33,647
لويس) ، قولي لها أن تتوقف)

319
00:17:33,715 --> 00:17:36,233
وأين بحق الجحيم كنت عندما
كانت تنتقدني؟

320
00:17:36,318 --> 00:17:38,102
كنت أفكر بالحصول
على قصب سكر لذيذ

321
00:17:38,186 --> 00:17:40,004
ربما أحصل على إنتباه أكثر
من الغرباء

322
00:17:40,071 --> 00:17:42,806
هل كان أي منكم رفاق
يستمع إلي؟

323
00:17:42,874 --> 00:17:45,459
هل كلاكما لديه مؤخرته
فوق رأسه؟

324
00:17:45,527 --> 00:17:48,195
أبي ، أنظر ، لديه فضلات
على أذنه

325
00:17:48,246 --> 00:17:49,280
هذا ليس له علاقة

326
00:17:49,364 --> 00:17:50,564
كريس) ، لا احب هذه اللغة)

327
00:17:50,632 --> 00:17:52,366
حسناً ، لا احب طهوك

328
00:17:52,417 --> 00:17:54,251
لا احب تفريغ

329
00:17:54,336 --> 00:17:56,620
رائحة الريح من جيوبك
عندما أفعل الغسيل

330
00:17:56,705 --> 00:17:58,122
أنت التي تطهين دائماً

331
00:17:58,206 --> 00:17:59,924
كرنب بروكسيل
والقرنبيط

332
00:18:00,008 --> 00:18:02,576
كأنه مثل قتال إيرلندي في حانة

333
00:18:02,627 --> 00:18:05,078
أنت من على بعد بلدة
لذا أكرهك

334
00:18:08,350 --> 00:18:11,084
لماذا لا نأكل أبداً
طعام جيد

335
00:18:11,136 --> 00:18:12,886
نعم ، (بوني) تعطي
جو) الخبز)

336
00:18:12,938 --> 00:18:14,722
إذهب للعيش في منزل
(بوني)

337
00:18:14,773 --> 00:18:16,140
حتى يمكنني النوم أخيراً

338
00:18:16,224 --> 00:18:18,726
ولا أجاوب على سؤالك الغبي
في الساعة 5 صباحاً

339
00:18:18,777 --> 00:18:20,894
أنا في ذروة فضولي
في الصباح

340
00:18:20,946 --> 00:18:22,279
هل أكلت كل الزبادي
الخاص بي؟

341
00:18:22,364 --> 00:18:23,781
لا أرى إسمك عليها

342
00:18:23,865 --> 00:18:25,866
أنت لا تحبهم
لكنك تعرف أني أحبهم

343
00:18:25,934 --> 00:18:27,568
ولاتريد مني أكلهم

344
00:18:27,636 --> 00:18:29,203
لم اواجهك قط بهذا

345
00:18:29,270 --> 00:18:30,871
(لكنني عادة أظن نفس الشيء (بيتر

346
00:18:30,938 --> 00:18:32,906
نعم ، هذا بالضبط ما يفعله

347
00:18:32,958 --> 00:18:34,825
لأنه أناني غبي

348
00:18:34,909 --> 00:18:36,093
أصمتوا ، جميعكم

349
00:18:38,146 --> 00:18:40,881
لم اطلب أن أكون في هذه العائلة

350
00:18:42,667 --> 00:18:44,201
سأذهب لإحضاره

351
00:18:44,302 --> 00:18:46,487
بيتر) ، تعال إلى هنا)

352
00:18:46,554 --> 00:18:49,273
زيفت كل هزات الجماع

353
00:18:54,846 --> 00:18:57,848
ماذا يجري؟

354
00:18:57,916 --> 00:19:00,534
أتعلمين ، هذا كان رائعاً

355
00:19:00,602 --> 00:19:02,086
بالطريقة التي واجهتي فيها الجميع

356
00:19:02,153 --> 00:19:04,154
(لا أعلم ، (برايان

357
00:19:04,222 --> 00:19:06,223
...قصدت كل كلمة قلتها ، لكن

358
00:19:06,291 --> 00:19:08,926
رأيت ما حصل؟ -
ماذا تقصدين؟ -

359
00:19:08,994 --> 00:19:11,395
إنقلبوا على بعضهم كالذئاب

360
00:19:11,463 --> 00:19:13,430
هذه ليست مشكلتك؟

361
00:19:13,498 --> 00:19:15,799
هل تظن أنه ممكن

362
00:19:15,867 --> 00:19:18,035
أن هذه العائلة لايمكنها النجاة
بدون

363
00:19:18,103 --> 00:19:20,154
مانعة الصواعق لإستيعاب
كل خلل وظيفي؟

364
00:19:20,221 --> 00:19:21,655
...حسناً ، هذا

365
00:19:21,723 --> 00:19:23,340
هذه نظرية على ما أعتقد

366
00:19:23,408 --> 00:19:26,977
أقصد ، أنها ليست مثالية
لكنها قطعة هامة

367
00:19:27,045 --> 00:19:30,280
ربما أنه لدي في الحياة
الكثير لتقديمه

368
00:19:30,348 --> 00:19:33,484
ربما إذا شعرت بالسوء ، ليس عليهم
هم ذلك

369
00:19:35,653 --> 00:19:37,971
هذا بشكل لايصدق
(نبيل وناضج ، (ميغ

370
00:19:38,039 --> 00:19:39,640
أعتقد أنكِ

371
00:19:39,708 --> 00:19:41,341
أقوى شخص في المنزل

372
00:19:41,409 --> 00:19:42,710
هل تعني هذا (برايان)؟

373
00:19:42,777 --> 00:19:43,744
بالتأكيد

374
00:19:47,966 --> 00:19:49,666
أمي ، أبي؟

375
00:19:53,838 --> 00:19:55,222
أبي؟ -
إذهبي -

376
00:19:55,290 --> 00:19:56,957
أبي ، أخرج من هناك

377
00:19:57,025 --> 00:20:00,761
لا أستحق شيء أفضل من عيشي
مع الأحذية

378
00:20:00,829 --> 00:20:02,429
بيتر) ، ها أنت)

379
00:20:02,497 --> 00:20:04,298
رفاق ، لدي شيء لأقوله

380
00:20:04,365 --> 00:20:07,384
أنتِ محقة ، إنه خطئي

381
00:20:07,452 --> 00:20:09,887
ماذا؟ -
أمي ، أنتِ أم مذهلة -

382
00:20:09,954 --> 00:20:12,423
وكل الأشياء التي قلتها عنك
كانت نابعة من الغضب

383
00:20:12,490 --> 00:20:14,341
ولم أقصد أي منهم

384
00:20:14,409 --> 00:20:17,244
كريس) ، أنت أخ رائع)

385
00:20:17,312 --> 00:20:21,231
ما قلته بشأنك كان أكثر بشأني
عن كوني أختة عفنة

386
00:20:21,316 --> 00:20:24,985
أبي ، آسفة أنني جعلتك
تشعر بهذه الطريقة

387
00:20:25,053 --> 00:20:26,503
أنت لا تستحق هذا

388
00:20:26,571 --> 00:20:28,505
لا أحد منكم فعل شيء خاطىء

389
00:20:28,573 --> 00:20:30,758
أخذت كل مشاكلي عنكم رفاق

390
00:20:30,825 --> 00:20:32,626
وهذا لم يكن عادلاً

391
00:20:32,694 --> 00:20:35,929
الأمر كان عنك
لم يكن عنا

392
00:20:35,997 --> 00:20:37,097
نعم

393
00:20:37,165 --> 00:20:38,499
حسناً ، هذا معقول

394
00:20:38,566 --> 00:20:40,934
ظننت أنه من الغريب
كوني أباً سيئاً

395
00:20:41,002 --> 00:20:42,836
ميغ) ، كيف أمكنك)
تعريضنا لكل هذا

396
00:20:42,904 --> 00:20:44,438
أنا آسفة ، رفاق

397
00:20:44,506 --> 00:20:46,440
أنت عاهرة

398
00:20:46,508 --> 00:20:47,574
نعم

399
00:20:47,625 --> 00:20:48,525
نعم ، أنا كذلك

400
00:20:54,582 --> 00:20:57,564
(مرحباً ، أنا (ستيوي غريفين
الليلة من رجل العائلة

401
00:20:57,565 --> 00:20:59,799
كانت حلقة مميزة
عن إستعمال المخدر

402
00:21:00,180 --> 00:21:02,991
لكن الحقيقة البسيطة هي
انها ليست مادة للضحك

403
00:21:03,275 --> 00:21:06,153
لتعلم المزيد عن المخدر
زُر مكتبتك المحلية

404
00:21:06,471 --> 00:21:09,252
هناك على الأرجح شاب في الخلف
يبيع المخدرات

405
00:21:09,576 --> 00:21:11,861
طابت ليلتكم

