﻿1
00:00:01,428 --> 00:00:04,728
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:04,833 --> 00:00:08,099
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,204 --> 00:00:11,470
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,675 --> 00:00:14,474
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,912 --> 00:00:18,041
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,250 --> 00:00:21,185
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,554 --> 00:00:22,953
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,056 --> 00:00:24,648
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:24,858 --> 00:00:30,093
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:35,733 --> 00:00:38,589
كنت شجاعاً جداً عندما أعطاني
الطبيب الحقنة

11
00:00:38,709 --> 00:00:39,364
أليس كذلك ، (لويس)؟

12
00:00:39,503 --> 00:00:41,270
نعم ، (بيتر) ، كنت شجاعاً جداً

13
00:00:41,305 --> 00:00:43,220
حتى عندما عرفت أنه سيعطيني
الحقنة

14
00:00:43,220 --> 00:00:45,022
حدقت في عيناه

15
00:00:45,056 --> 00:00:47,057
و تحدثت معه بشأن خططي الصيفية

16
00:00:47,091 --> 00:00:48,525
أبليت بلاءً حسناً

17
00:00:48,559 --> 00:00:50,160
أترى (بيتر)؟ ، هذا لم يكن
سيء جداً

18
00:00:50,194 --> 00:00:51,862
نعم ، بإستثناء الإضطرار
إلى الجلوس بجوار

19
00:00:51,896 --> 00:00:54,164
السيدة المصابة بالتوحد
في غرفة الإنتظار

20
00:01:05,143 --> 00:01:07,778
! لا أعلم ماذا تريدين
! لا أعلم كيف أساعد

21
00:01:08,813 --> 00:01:10,113
مرحباً ، عذراً

22
00:01:10,148 --> 00:01:12,415
يبدو أنني تُهت ، هل يمكنكم
رفاق مساعدتي؟

23
00:01:12,449 --> 00:01:13,684
يا إلهي

24
00:01:13,718 --> 00:01:15,218
هل أنت (رايان رينولدز)؟

25
00:01:15,252 --> 00:01:16,853
"من فيلم " طلب الزواج
"و "التحول

26
00:01:16,888 --> 00:01:18,989
و أشياء كثيرة قادمة
نعم ، هذا أنا

27
00:01:19,023 --> 00:01:21,624
(كنت في طريقي إلى (نيوبورت
و نوعاً ما إستدرت حولها

28
00:01:21,659 --> 00:01:24,627
بالطبع ، سيد (رينولدز) ، يسعدنا
أن نعطيك الإتجاهات

29
00:01:24,662 --> 00:01:26,563
خذ الطريق 138
"إلى جسر "جيمس تاون

30
00:01:26,597 --> 00:01:27,898
...و سوف تتبع

31
00:01:27,932 --> 00:01:28,932
هناك شاحنة إطفاء

32
00:01:28,966 --> 00:01:30,100
(نعم ، أنا أراها ، (بيتر

33
00:01:30,134 --> 00:01:31,334
إنها شاحنة إطفاء

34
00:01:31,368 --> 00:01:33,070
و بعد الجسر ، فقط إتبع
الإشارات

35
00:01:33,104 --> 00:01:34,104
شكراً

36
00:01:34,138 --> 00:01:35,471
ماذا حصل لذراعك؟

37
00:01:35,506 --> 00:01:37,974
ذهبت إلى الطبيب ،
للتحقق من الكوليسترول

38
00:01:38,009 --> 00:01:39,776
لماذا شاب في العشرينات

39
00:01:39,811 --> 00:01:41,311
يحتاج ليتحقق من الكوليسترول؟

40
00:01:41,345 --> 00:01:42,746
هيا ، الآن

41
00:01:42,780 --> 00:01:44,514
لم تقُل لي إسمك؟

42
00:01:44,548 --> 00:01:45,648
(بيتر غريفين)

43
00:01:45,683 --> 00:01:46,649
...و أنا

44
00:01:46,684 --> 00:01:48,118
(أراك لاحقاً ، (بيتر

45
00:01:49,087 --> 00:01:50,420
كان لطيفاً حقاً

46
00:01:50,454 --> 00:01:53,090
ليس مثل تلك المرة
(عندما إلتقيت بالعاهرة (شيلي دوفال

47
00:01:54,158 --> 00:01:55,692
(مرحباً ، أنا (شيلي دوفال

48
00:01:55,727 --> 00:01:56,893
من الرائع لقائك

49
00:01:56,928 --> 00:01:58,261
رائع جداً

50
00:01:58,295 --> 00:02:00,931
أتت إلي ، كأني متشوق
لرؤيتها

51
00:02:00,965 --> 00:02:03,066
بيتر) ، عليك أن تنسى هذه)

52
00:02:08,606 --> 00:02:11,074
(مرحباً ، السيدة (جانيتي
(أنا هنا لأخذ (ستيوي

53
00:02:11,109 --> 00:02:13,543
بالتأكيد (برايان) ، إنه في غرفة اللعب
(مع (غافين

54
00:02:13,577 --> 00:02:15,912
غافين) ، هذا إسم غبي)

55
00:02:15,947 --> 00:02:17,714
و لا أحد يحبك في المدرسة

56
00:02:17,749 --> 00:02:19,515
و ستكون قبيح عندما تكبر

57
00:02:19,550 --> 00:02:21,251
و كل شيء في منزلك رخيص

58
00:02:21,285 --> 00:02:22,753
رائحتها هنا

59
00:02:22,787 --> 00:02:23,987
(برايان)

60
00:02:24,021 --> 00:02:24,988
! وداعاً

61
00:02:28,525 --> 00:02:29,592
هذا كان مسلي

62
00:02:29,627 --> 00:02:31,061
(أحب (غافين

63
00:02:31,095 --> 00:02:33,130
هذه أغنية رائعة

64
00:02:34,698 --> 00:02:36,399
حقاً؟ -
نعم ، حقاً -

65
00:02:36,433 --> 00:02:38,568
(ليس علي الدفاع عن (كاري أندروود
إليك

66
00:02:38,602 --> 00:02:40,837
إنها جيدة بدونك

67
00:02:44,575 --> 00:02:47,343
برايان) ، أنا فقط سأجلس)
في السيارة حتى تنتهي الأغنية

68
00:02:47,378 --> 00:02:49,479
حسناً ، لكن لا تتأخر
سوف تسحب من طاقة البطارية

69
00:02:49,513 --> 00:02:51,514
أصمت ، إنها لا تسحب من طاقة
البطارية

70
00:03:04,495 --> 00:03:06,696
<i>"يجب أن أكون في "غلي</i>

71
00:03:06,730 --> 00:03:08,364
<i>"يجب أن أكون في "غلي</i>

72
00:03:11,869 --> 00:03:12,903
يا إلهي

73
00:03:12,937 --> 00:03:14,671
قدت للتو

74
00:03:14,705 --> 00:03:15,972
هذا كان مذهلاً

75
00:03:16,007 --> 00:03:17,440
! يمكنني القيادة

76
00:03:17,474 --> 00:03:21,144
الآن يمكنني الذهاب في جولة
إلى منازل صديقاتي السابقات

77
00:03:22,613 --> 00:03:25,015
الساعة 11:45 و الأضواء تعمل

78
00:03:25,049 --> 00:03:27,184
تفعليها مع الضوء ، أيتها العاهرة

79
00:03:27,218 --> 00:03:29,019
لا تمانعين في النظر إلى جسده

80
00:03:29,053 --> 00:03:31,087
أحبك كثيراً ، رغم ذلك

81
00:03:35,259 --> 00:03:38,661
لويس) ، ذلك الكلب ذو)
العيون الملونة المختلفة عاد

82
00:03:38,696 --> 00:03:39,762
مقرف

83
00:03:39,797 --> 00:03:41,431
يبدو أنه لديه إنتصاب

84
00:03:41,465 --> 00:03:42,799
بيتر) ، فقط أتركه وشأنه)

85
00:03:42,834 --> 00:03:44,534
(لا ، هذا ما كان (بوب باركر

86
00:03:44,568 --> 00:03:47,270
يتحدث عنه طوال هذه السنين

87
00:03:47,305 --> 00:03:48,271
هيا ، إذهب

88
00:03:48,306 --> 00:03:49,906
إذهب أيها الكلب الغريب

89
00:03:50,975 --> 00:03:53,243
أنظر من هذا

90
00:03:53,277 --> 00:03:54,410
(رايان رينولدز)

91
00:03:54,445 --> 00:03:55,846
ماذا تفعل في منزل آل (كليفلاند)؟

92
00:03:55,880 --> 00:03:57,714
حسناً ، صدق أو لا
لقد قرروا

93
00:03:57,748 --> 00:04:00,250
(أن يصوروا الفيلم في (كوهاغ
(بدلاً من (نيوبورت

94
00:04:00,284 --> 00:04:02,652
(أنا ألعب دور (هتلر
لكنه (هتلر) الشاب

95
00:04:02,686 --> 00:04:04,420
و لديه جسم مذهل

96
00:04:04,455 --> 00:04:05,521
(يسمى (هوتلر

97
00:04:05,556 --> 00:04:07,757
هذا رائع

98
00:04:07,791 --> 00:04:09,826
أنا متحمس جداً أننا سنكون جيران

99
00:04:09,861 --> 00:04:11,094
يجب أن نتسكع

100
00:04:11,128 --> 00:04:12,528
نعم ، هذا سيكون رائعاً

101
00:04:12,563 --> 00:04:14,965
حسناً ، أنا مُحرج

102
00:04:14,999 --> 00:04:17,167
أنا واقف هنا دون قميص

103
00:04:17,201 --> 00:04:20,436
و السروال منخفض على وركي

104
00:04:20,471 --> 00:04:22,272
كم من المال تجني؟

105
00:04:22,306 --> 00:04:23,907
تعتقد أنه كافي لقميص ، صحيح؟

106
00:04:25,142 --> 00:04:26,709
أنا سأقيم حفلة

107
00:04:26,744 --> 00:04:28,444
و سأحب أن تأتي

108
00:04:29,847 --> 00:04:32,148
من يعلم ما سيجري يوم
الجمعة في منزلي؟

109
00:04:33,251 --> 00:04:34,831
لويس) ، ماذا يجري هنا؟)

110
00:04:34,865 --> 00:04:36,433
(إنه نادي الكتاب ، (بيتر

111
00:04:36,468 --> 00:04:37,434
تعال وأنضم إلينا

112
00:04:37,469 --> 00:04:38,602
! حسناً

113
00:04:45,343 --> 00:04:48,712
حسناً ، لنرى ، رواية جديدة ، رواية
جديدة

114
00:04:48,746 --> 00:04:51,215
عن ماذا؟

115
00:04:51,249 --> 00:04:52,849
...رجل

116
00:04:52,883 --> 00:04:55,419
رجل خسر كل شيء

117
00:04:55,453 --> 00:04:59,022
(لكن يجد روحه في (كندا

118
00:04:59,056 --> 00:05:00,824
حسناً ، نحن نطبخ الآن

119
00:05:00,858 --> 00:05:01,825
نطبخ الآن

120
00:05:01,859 --> 00:05:04,495
و الكتاب بأكمله بريد إلكتروني

121
00:05:04,529 --> 00:05:07,731
لإبنته ، لكنها ميتة

122
00:05:07,765 --> 00:05:10,300
(و إسمه سيكون (نورم هال

123
00:05:10,335 --> 00:05:12,469
لأنه رجل عادي

124
00:05:12,504 --> 00:05:14,037
لكن ليس الجميع
سوف يفهمون هذا

125
00:05:14,071 --> 00:05:16,673
هذا فقط للباحثين
منذ 100 سنة من الآن

126
00:05:16,707 --> 00:05:19,209
حسناً ، (روبرت) ، هل أنت جاهز
للذهاب للقيادة؟

127
00:05:33,824 --> 00:05:36,126
يا إلهي ، (روبرت) ، هذا مثير

128
00:05:36,161 --> 00:05:37,294
! أنظر إلي ، أنا أقود

129
00:05:37,328 --> 00:05:38,828
! أنا أقود سيارة حقيقية

130
00:05:38,863 --> 00:05:40,096
لا أصدق هذا

131
00:05:40,131 --> 00:05:41,931
أقول أننا بحاجة إلى
بعض الإيقاعات

132
00:05:41,966 --> 00:05:45,435
مرحباً إلى "ويني و بات" على 97.1

133
00:05:45,470 --> 00:05:47,437
♪ 97.1 ♪

134
00:05:47,472 --> 00:05:48,738
" ويني و بات"

135
00:05:48,773 --> 00:05:50,440
مثل ما يستمع إليه الكبار

136
00:05:50,475 --> 00:05:53,843
(و هذه كانت "بيبي" أغنية (جاستن بيبر
(بوجود (لوداكريس

137
00:05:53,878 --> 00:05:56,880
و الذي يعني أنه الوقت
(لإعطاء تذاكر (جاستن بيبر

138
00:05:56,914 --> 00:05:58,048
"هذا صحيح ، "بات

139
00:05:58,082 --> 00:06:00,917
متصلنا الخامس سيفوز
بهذه التذاكر

140
00:06:00,951 --> 00:06:02,319
أتعلم ماذا ، (روبرت)؟

141
00:06:02,353 --> 00:06:04,421
يجب أن أتصرف كمغفل

142
00:06:04,455 --> 00:06:07,123
ينبغي أن أحاول الفوز
بهذه التذاكر حتى أستطيع

143
00:06:07,158 --> 00:06:09,826
تقطيعهم أو الذهاب للحفل

144
00:06:11,629 --> 00:06:13,463
(إنه يرن ، (روبرت
إنه يرن

145
00:06:13,498 --> 00:06:14,898
أنا متوتر ، إنهم مشاهير

146
00:06:14,932 --> 00:06:16,066
أنت تحدث إليهم

147
00:06:26,544 --> 00:06:27,977
يا إلهي

148
00:06:28,012 --> 00:06:29,446
أنا في ورطة

149
00:06:29,480 --> 00:06:31,815
مبروك ، أنت المتصل الخامس

150
00:06:31,849 --> 00:06:33,983
(سوف ترى (جاستن بيبر

151
00:06:34,018 --> 00:06:35,419
يا إلهي

152
00:06:35,453 --> 00:06:37,454
نعم ، (جيس) ، لقد فزت

153
00:06:37,488 --> 00:06:39,189
أبداً لا تقل أبداً

154
00:06:54,778 --> 00:06:55,844
يا إلهي

155
00:06:55,900 --> 00:06:58,001
برايان) ، سيكون غاضب جداً)

156
00:06:58,036 --> 00:07:00,156
ماذا سأفعل؟ ، لا عليك

157
00:07:00,276 --> 00:07:02,773
سأصبغها قليلاً بالطلاء ، و أغطي
الإنبعاجات

158
00:07:02,807 --> 00:07:04,808
النساء الغير جذابات
يفعلونها طوال الوقت

159
00:07:04,842 --> 00:07:06,509
(تبدين جميلة اليوم ، (كارول

160
00:07:06,544 --> 00:07:07,678
شكراً

161
00:07:07,712 --> 00:07:10,047
إنه الفستان و الزينة فقط

162
00:07:10,081 --> 00:07:11,481
الآن عندما نظرت أقرب

163
00:07:11,515 --> 00:07:13,416
نعم ، هذا ما أظنه ، أيضاً

164
00:07:16,020 --> 00:07:18,321
لقد جئت

165
00:07:18,355 --> 00:07:19,589
و جلبت صديق

166
00:07:19,623 --> 00:07:20,590
رائع

167
00:07:20,624 --> 00:07:21,992
(أنا زوجته ، (لويس

168
00:07:22,026 --> 00:07:23,426
إلتقينا في اليوم السابق

169
00:07:23,460 --> 00:07:25,295
آسف ، ألتقي بالكثير من الناس

170
00:07:25,329 --> 00:07:27,330
لكن مستحيل أنكِ تعرفين هذا

171
00:07:27,364 --> 00:07:28,665
نعم ، إنها مربية منزل ، إنها لا تعرف

172
00:07:28,700 --> 00:07:29,666
مهما يكن

173
00:07:29,701 --> 00:07:31,702
لديك خمر هنا؟

174
00:07:31,736 --> 00:07:33,770
هل هذا أنا ، أم أنها جعلت
هذا يبدو غريباً؟

175
00:07:33,805 --> 00:07:35,572
رجاءً ، بالتأكيد إنه ليس أنت

176
00:07:35,606 --> 00:07:37,040
هل هذا القميص ضيق جداً؟

177
00:07:37,075 --> 00:07:38,041
أشعر بأنني واعي ذاتياً

178
00:07:38,076 --> 00:07:39,409
لا ، ليس على الإطلاق

179
00:07:39,443 --> 00:07:41,377
هل يبدو جيداً؟ -
نعم ، يبدو جيد -

180
00:07:41,412 --> 00:07:42,378
شكراً

181
00:07:42,413 --> 00:07:43,980
لا أعلم ما أقول

182
00:07:44,015 --> 00:07:45,148
لدي

183
00:07:45,183 --> 00:07:47,050
سؤال لك

184
00:07:47,085 --> 00:07:49,720
هل "ل.أ" ينقصها شيء ما؟
(ل.أ" ، إختصار لـ(لوس أنجلوس"

185
00:07:49,754 --> 00:07:51,454
أنت مشاغب

186
00:07:51,488 --> 00:07:53,389
عن ماذا كل هذا الأمر؟

187
00:07:53,424 --> 00:07:55,425
(كل شخص في (كوهاغ
يحب الدغدغة القتالية

188
00:07:55,459 --> 00:07:56,659
ما هذا؟

189
00:07:56,694 --> 00:07:57,928
ماذا؟ ، لم أسمع بهذا قط

190
00:07:57,962 --> 00:07:59,529
على ما يبدو إنه مثل شيء

191
00:07:59,563 --> 00:08:00,764
حقاً؟ -
نعم -

192
00:08:00,798 --> 00:08:02,665
قالوا أيضاً ، أن الناس
الذين يدعون

193
00:08:02,700 --> 00:08:04,434
أنهم لم يسمعوا بها هُم دجاج

194
00:08:04,468 --> 00:08:05,869
أنا لست دجاجة

195
00:08:05,903 --> 00:08:07,670
واحد - صفر

196
00:08:07,705 --> 00:08:08,939
إثنان - صفر

197
00:08:10,407 --> 00:08:11,374
ثلاثة - صفر

198
00:08:11,408 --> 00:08:12,876
القتال إنتهى

199
00:08:12,910 --> 00:08:15,045
لديك الكثير لتلحق به

200
00:08:15,079 --> 00:08:16,512
و ليلة غد في الظلام ، صحيح؟

201
00:08:16,547 --> 00:08:17,513
في الظلام؟

202
00:08:17,548 --> 00:08:18,782
نعم ، لو قلت هذا

203
00:08:18,816 --> 00:08:20,516
فقط لا تدغدغني في أسفل بطني

204
00:08:20,551 --> 00:08:21,918
أنا حساس هناك

205
00:08:21,953 --> 00:08:23,854
<i>البطن السفلي</i>

206
00:08:23,888 --> 00:08:26,356
ستتمنى أنك لم تقل هذا

207
00:08:26,390 --> 00:08:28,558
هذا قد يكون
خارج الموضوع

208
00:08:28,592 --> 00:08:31,728
لكن هل ستفعل أي
شيء ليلة الخميس؟

209
00:08:31,763 --> 00:08:33,363
ربما لديك خطط ، على أية حال

210
00:08:33,397 --> 00:08:34,731
...أتعلم ماذا

211
00:08:34,766 --> 00:08:36,233
إنسى الأمر

212
00:08:36,267 --> 00:08:37,768
متوتر

213
00:08:38,936 --> 00:08:41,104
رايان) ، معظم الناس ينظرون إلي)

214
00:08:41,139 --> 00:08:44,074
و يفترضون أنه لدي خطط ، لهذا السبب
لا أحد يطلب مني الخروج

215
00:08:44,108 --> 00:08:46,910
لكن أحياناً ليس لدي خطط ، إذن نعم

216
00:08:46,944 --> 00:08:48,979
سأحب فعل شيء معك ليلة الخميس

217
00:08:49,013 --> 00:08:51,681
نعم ، الآن أسوأ وقت

218
00:08:51,715 --> 00:08:53,349
لك لتدغدغ أسفل بطني

219
00:08:53,384 --> 00:08:55,485
لأنني معرض لذلك
لأنني أشجع

220
00:08:55,519 --> 00:08:57,353
نعم ، ليلة الخميس

221
00:08:57,388 --> 00:08:59,589
فمك الكبير أوقعك في مشاكل

222
00:08:59,623 --> 00:09:00,757
أنا أخسر

223
00:09:00,792 --> 00:09:02,458
بيتر) ، واحد أنت صفر) -
أخسر مجدداً -

224
00:09:02,493 --> 00:09:04,194
بيتر) ، إثنان أنت صفر) -
كنت تتدرب -

225
00:09:06,130 --> 00:09:10,200
الآن نعود إلى نهاية فيلم
الخيال العلمي عام 1970 الكئيب

226
00:09:10,234 --> 00:09:12,169
بطولة رجل في
الياقة المدورة

227
00:09:14,105 --> 00:09:15,906
إبتعدنا بما فيه الكفاية

228
00:09:15,940 --> 00:09:18,341
أعتقد أننا في مأمن من
الشركة هنا

229
00:09:18,375 --> 00:09:19,776
أدزين) ، أنظر)

230
00:09:30,188 --> 00:09:32,956
مستحيل

231
00:09:32,990 --> 00:09:34,457
! لا

232
00:09:34,491 --> 00:09:36,893
لن نهزم أبداً الشركة

233
00:09:36,928 --> 00:09:38,561
لقد فازوا

234
00:09:38,595 --> 00:09:40,396
(هناك طريقة واحدة ، (أدزين

235
00:09:40,431 --> 00:09:41,998
يمكنك قتل نفسك

236
00:09:42,033 --> 00:09:46,002
لو كانت الطريقة الوحيدة ، سأقتل نفسي

237
00:10:08,692 --> 00:10:09,893
!ما هذا؟

238
00:10:09,927 --> 00:10:12,428
ستيوي) ، أخرج إلى هنا)

239
00:10:12,463 --> 00:10:14,297
أنظر لهذا

240
00:10:14,332 --> 00:10:15,631
هل تعرف أي شيء
حيال هذا؟

241
00:10:15,666 --> 00:10:16,666
حيال ماذا؟

242
00:10:16,700 --> 00:10:18,168
...حيال يا له من يوم جميل

243
00:10:18,202 --> 00:10:21,204
يا إلهي ، هذا مفاجىء

244
00:10:21,239 --> 00:10:23,606
كان علي أن أوقف آخر جملة
في المنتصف

245
00:10:23,640 --> 00:10:24,841
لأنني كنت متفاجىء

246
00:10:24,876 --> 00:10:26,609
ماذا حصل؟ -
لا أعلم -

247
00:10:26,643 --> 00:10:27,744
هل تعلم ما حصل؟

248
00:10:28,779 --> 00:10:29,946
آسف ، ماذا قلت؟

249
00:10:29,981 --> 00:10:31,581
كنت أضحك على
الشيء المضحك

250
00:10:31,615 --> 00:10:33,083
الذي قلته على العشاء
الليلة السابقة

251
00:10:33,117 --> 00:10:33,950
أي شيء مضحك؟

252
00:10:33,985 --> 00:10:36,519
أتذكر ما قلته

253
00:10:36,553 --> 00:10:39,189
"عن "بطاطا (لويس) المعفنة

254
00:10:39,223 --> 00:10:41,758
لم أعتقد أن
أحداً سمع هذا

255
00:10:41,792 --> 00:10:43,126
أتمنى أنك ضحكت

256
00:10:43,160 --> 00:10:44,727
ماذا بحق الجحيم
حدث لسيارتي؟

257
00:10:44,762 --> 00:10:47,063
لا أعلم ، يا رجل ، لكن
الخبر الجيد

258
00:10:47,098 --> 00:10:49,065
(لا تبدو بهذ السوء ، (برايان

259
00:10:49,100 --> 00:10:51,401
إنها فقط المنطقة هنا

260
00:10:51,435 --> 00:10:52,668
هذه الذي تزعجك ، صحيح؟

261
00:10:52,703 --> 00:10:55,038
ستيوي) ، أعلم أنه أنت)

262
00:10:58,910 --> 00:11:01,044
مزحتك عن
البطاطا كانت سيئة

263
00:11:01,078 --> 00:11:02,812
لا أصدق أنك قدت
سيارتي

264
00:11:02,846 --> 00:11:04,381
لقد عرضت نفسك للموت

265
00:11:04,415 --> 00:11:06,249
(يجب أن أقول لـ(لويس) و (بيتر

266
00:11:06,284 --> 00:11:07,583
لا ، لا يمكنك القول لهم

267
00:11:07,618 --> 00:11:08,885
سأكون في ورطة

268
00:11:08,920 --> 00:11:10,053
ستيوي) ، يجب ذلك)

269
00:11:10,087 --> 00:11:11,654
لقد غطيت آثارك

270
00:11:11,688 --> 00:11:13,390
عدة مرات من قبل
لكن ليس هذه المرة

271
00:11:13,424 --> 00:11:14,590
هذا خطر جداً

272
00:11:14,625 --> 00:11:16,927
و يجب أن أتأكد أنك
لن تفعلها مجدداً

273
00:11:16,961 --> 00:11:18,161
لن أفعل ، أقسم

274
00:11:22,633 --> 00:11:24,567
ستيوي) ، إهدأ)

275
00:11:24,601 --> 00:11:27,703
بعض الأحيان في الحياة
يجب أن تتقبل ما هو قادم لك

276
00:11:27,738 --> 00:11:29,705
مثل المتسابقة التي حصلت
على عرض سيء

277
00:11:29,740 --> 00:11:31,007
<i>"في برنامج "السعر هو الصحيح</i>

278
00:11:31,042 --> 00:11:32,909
ليندزي) ، عرضك)

279
00:11:32,944 --> 00:11:35,245
عن الإسترخاء

280
00:11:35,279 --> 00:11:40,216
و ما أفضل مكان للإسترخاء
من الأرجوحة الجديدة

281
00:11:40,251 --> 00:11:43,153
هذه الأرجوحة القوية و المحمولة
من "سوينغ واي" تحول أي فناء

282
00:11:43,187 --> 00:11:45,455
إلى جنة إستوائية

283
00:11:45,489 --> 00:11:48,124
و يمكنك ترفيه نفسك في
الفناء

284
00:11:48,159 --> 00:11:50,126
بالرسم بالطباشير

285
00:11:50,161 --> 00:11:52,595
نعم ، 8 ألوان من الطباشير

286
00:11:52,629 --> 00:11:55,798
سوف تحول فنائك
إلى إستيديو فن إستوائي

287
00:11:55,833 --> 00:11:57,567
لكن يجب أن تحزمي
الطباشير

288
00:11:57,601 --> 00:11:59,035
لأنكِ سوف تبقين

289
00:11:59,070 --> 00:12:00,536
ستة أيام و 7 ليالي

290
00:12:00,571 --> 00:12:04,107
في منزل والديك في
(ويلمينغتون) بولاية (ديلاوير)

291
00:12:04,141 --> 00:12:06,909
أجلت إجهاضي لهذا

292
00:12:09,347 --> 00:12:11,314
♪ ♪

293
00:12:13,184 --> 00:12:16,719
(شكراً لأخذي للعشاء ، (رايان

294
00:12:16,753 --> 00:12:19,489
لكن يجب أن أقول ، هذا
الطعام يبدو غريباً

295
00:12:19,523 --> 00:12:21,324
بيتر) ، هذا طعام مغربي)

296
00:12:21,359 --> 00:12:24,894
لا أعلم ، يبدو أنه
قد يعطيني نوع من الغازات

297
00:12:24,928 --> 00:12:26,496
مثل تلك المرة
في الطعام المكسيكي

298
00:12:35,639 --> 00:12:37,140
هل تبدو هذه
السراويل جيدة؟

299
00:12:37,174 --> 00:12:39,876
أحياناً أرتديهم ، و أعتقد
أنني أشبه الخصي

300
00:12:39,910 --> 00:12:41,077
لا ، أعتقد أنك جيد

301
00:12:41,112 --> 00:12:42,412
تعتقد أن الخصي جيدة؟

302
00:12:42,446 --> 00:12:43,913
أنت غريب

303
00:12:43,947 --> 00:12:45,348
إنه رائع ، رغم ذلك

304
00:12:45,383 --> 00:12:46,883
لا أعلم

305
00:12:46,917 --> 00:12:48,118
هل لاحظت

306
00:12:48,152 --> 00:12:50,320
كم هو وغد رجل البريد
في هذه البلدة؟

307
00:12:50,354 --> 00:12:52,555
قال أنه مستحيل

308
00:12:52,589 --> 00:12:54,657
أن (بيتر غريفين) يستطيع
قتل طفل عصفور

309
00:12:54,691 --> 00:12:56,493
بأرجله العاريتين

310
00:12:56,527 --> 00:12:59,295
ذلك الرجل يتحدث
بالكثير من الهراء عني

311
00:13:02,033 --> 00:13:04,067
يجب أن تتذوق
هذا الخروف

312
00:13:04,101 --> 00:13:05,502
خذ

313
00:13:05,536 --> 00:13:06,802
لا ، لا عليك

314
00:13:06,837 --> 00:13:08,104
هيا ، سوف تحبه

315
00:13:09,306 --> 00:13:10,540
فقط تذوق

316
00:13:18,382 --> 00:13:21,684
هذا كان...قوي

317
00:13:21,718 --> 00:13:22,885
ما فعلته للتو

318
00:13:24,288 --> 00:13:25,821
..الكثير مِن

319
00:13:25,856 --> 00:13:27,257
الكثير من النكهات

320
00:13:28,659 --> 00:13:31,061
توقف

321
00:13:31,095 --> 00:13:32,662
ماذا سيحصل تالياً؟

322
00:13:32,696 --> 00:13:34,730
يجب أن أذهب
إلى الحمام

323
00:13:44,542 --> 00:13:45,675
ماذا سأفعل؟

324
00:13:45,709 --> 00:13:47,310
سأكون في ورطة

325
00:13:47,344 --> 00:13:49,179
عندما يكتشفون أنني
(حطمت سيارة (برايان

326
00:13:49,213 --> 00:13:51,047
على الأرجح سوف يرسلوني
(إلى (سيبيريا

327
00:13:51,082 --> 00:13:52,915
هذا مقيت ، أكره المكان

328
00:13:52,950 --> 00:13:54,150
أصمت

329
00:13:54,185 --> 00:13:56,886
إشرب حليب الذئب ، و شاهد
الرسوم المتحركة الروسية

330
00:13:56,920 --> 00:14:00,856
نعود الآن إلى البرنامج الشهير
الروسي ، الحذاء والرباط

331
00:14:00,891 --> 00:14:02,258
الحذاء والرباط

332
00:14:02,293 --> 00:14:04,094
الفرد لا معنى له
دون الآخر

333
00:14:10,167 --> 00:14:11,534
حسناً ، هذا هو

334
00:14:11,569 --> 00:14:12,802
لدي خيار

335
00:14:12,836 --> 00:14:15,605
يجب أن أهرب

336
00:14:21,212 --> 00:14:23,045
(أعتقد أنني لوحدي ، (روبرت

337
00:14:23,080 --> 00:14:24,481
يمكن أن يسوء الأمر ، رغم ذلك

338
00:14:24,515 --> 00:14:26,082
على الأقل لا أحد يطعنُنِي

339
00:14:26,117 --> 00:14:28,118
من قبل رجل عشوائي
في الشارع

340
00:14:29,786 --> 00:14:31,721
أترون؟ ، لقد حصل العكس

341
00:14:31,755 --> 00:14:33,723
لقد حصل على أية حال

342
00:14:39,399 --> 00:14:41,466
ستيوي) ، أنت مستيقظ؟)

343
00:14:43,336 --> 00:14:45,337
...ماذا

344
00:14:47,740 --> 00:14:49,414
برايان) ، قررت أن أهرب)

345
00:14:49,534 --> 00:14:50,834
لا تأتي للبحث عني

346
00:14:50,868 --> 00:14:53,169
و قطعاً لا تطاردني إلى
المطار

347
00:14:53,203 --> 00:14:54,638
و تمسكني في البوابة

348
00:14:54,672 --> 00:14:56,807
قبل ان أركب الطيارة

349
00:14:56,841 --> 00:14:58,875
مع ، مثل ، خطاب مؤثر
أو زهور

350
00:14:58,910 --> 00:15:00,343
على سبيل المثال ، سيكون هذا
فظيعاً

351
00:15:00,377 --> 00:15:02,546
لو كل الإدارة تجمعوا

352
00:15:02,580 --> 00:15:03,980
و يشهدون هذه اللحظة المؤثرة

353
00:15:04,014 --> 00:15:06,349
حتى الأنثى السوداء
في الماسح الضوئي

354
00:15:06,383 --> 00:15:08,552
التي توقفك
للتحقق من الأمتعة

355
00:15:08,586 --> 00:15:11,154
لكن بعد أن قلت لها
عن نواياك ، تقول

356
00:15:11,188 --> 00:15:13,523
"إذهب لإحضاره"
بصوت عالي

357
00:15:13,558 --> 00:15:16,827
كل التدابير الأمنية
بعد أحداث 11 سبتمبر

358
00:15:16,861 --> 00:15:19,062
و لو كنت تفكر بجلب
مسجل

359
00:15:19,096 --> 00:15:22,599
لتشغل الموسيقى ، أقترح
واحدة من هذه الأغاني

360
00:15:26,871 --> 00:15:28,304
مجدداً ، أنا هربت

361
00:15:28,339 --> 00:15:29,673
لا تذهب خلفي

362
00:15:38,248 --> 00:15:40,584
عاهرات ، جميعكم

363
00:15:40,618 --> 00:15:41,985
(مرحباً ، (بيتر

364
00:15:42,019 --> 00:15:43,553
لويس) ، لدينا مشكلة)

365
00:15:43,588 --> 00:15:45,956
(أعتقد أن (رايان رينولدز
واقع في حبي

366
00:15:45,990 --> 00:15:48,124
ماذا؟ ، لا تكن سخيف

367
00:15:48,158 --> 00:15:49,960
إنه حقيقي ، الليلة الماضية
كنا في مطعم

368
00:15:49,994 --> 00:15:51,427
و حاول أن يقبلني

369
00:15:51,462 --> 00:15:53,196
أقول لك ، إنه يحاول معي

370
00:15:53,230 --> 00:15:54,664
بيتر) ، هيا)

371
00:15:54,699 --> 00:15:57,367
لماذا أي رجل يلبس جيداً ، عريس بنفسه
و يرفع الأثقال

372
00:15:57,401 --> 00:15:58,935
ينام مع رجل آخر؟

373
00:15:58,970 --> 00:16:00,269
إنه ليس شاذ

374
00:16:00,304 --> 00:16:02,706
لا أهتم بما تقولينه ، إنه يحبني

375
00:16:02,740 --> 00:16:04,774
و لدينا جاذبية ، لن أنكر هذا

376
00:16:04,809 --> 00:16:06,543
سوف أتحمل مسؤولية

377
00:16:06,577 --> 00:16:08,011
هذا الجزء

378
00:16:08,045 --> 00:16:10,446
سأذهب إلى هناك
و أقول له

379
00:16:11,482 --> 00:16:14,117
"مات "سنوكي

380
00:16:16,888 --> 00:16:18,021
المحطة الأخيرة

381
00:16:20,424 --> 00:16:21,925
ماذا؟ هذا ليس المطار

382
00:16:23,160 --> 00:16:24,394
(يا إلهي ، (روبرت

383
00:16:24,428 --> 00:16:26,129
يجب أن نخرج من هنا

384
00:16:27,164 --> 00:16:28,331
اللعنة

385
00:16:28,365 --> 00:16:29,566
لا

386
00:16:29,600 --> 00:16:30,934
طفل وقع

387
00:16:30,968 --> 00:16:33,169
هل هذه (كونسويلا)؟

388
00:16:34,672 --> 00:16:36,907
طفل وحيد في الشارع

389
00:16:36,941 --> 00:16:38,241
سآخذك للمنزل

390
00:16:38,275 --> 00:16:40,043
(إنه أنا ، (ستيوي
ألا تتذكريني؟

391
00:16:40,077 --> 00:16:41,678
كنتِ تنظفين منزلنا

392
00:16:41,712 --> 00:16:44,080
كنا نجعلكِ تستعملين حمام
محطة الوقود

393
00:16:46,751 --> 00:16:48,484
أنت

394
00:16:48,519 --> 00:16:49,853
(رايان)

395
00:16:49,887 --> 00:16:51,120
وقت الحمام

396
00:16:51,155 --> 00:16:52,556
وقت رائع

397
00:16:52,590 --> 00:16:55,559
تفضل ، كنت أدهن ساقي

398
00:16:55,593 --> 00:16:56,927
ماذا لديك الليلة؟

399
00:16:56,961 --> 00:16:58,762
أتعلم ، طبيبي للأسنان
يترك مكتبه مفتوح

400
00:16:58,796 --> 00:17:00,564
كنت أفكر
بإستنشاق النيتروجين

401
00:17:00,598 --> 00:17:01,865
و نأكل العشاء هناك

402
00:17:01,899 --> 00:17:04,434
رايان) ، أنت رجل رائع)
و كل شيء

403
00:17:04,468 --> 00:17:06,970
لكني لا أحبك
بهذه الطريقة

404
00:17:07,004 --> 00:17:09,606
هناك أشياء كنت
سأفعلها معك

405
00:17:09,640 --> 00:17:11,474
لكن قلبي لا يسمح لي

406
00:17:11,508 --> 00:17:13,142
عن ماذا تتحدث؟

407
00:17:13,177 --> 00:17:16,345
أنك تحبني ، و تريد أن تكون حبيبي

408
00:17:17,648 --> 00:17:19,315
تعتقد أني شاذ؟

409
00:17:19,349 --> 00:17:21,150
من قال لك هذا؟

410
00:17:21,185 --> 00:17:23,119
حاولت تقبيلي

411
00:17:23,153 --> 00:17:24,754
بيتر) ، أنا لست شاذ)

412
00:17:24,789 --> 00:17:26,690
ما خطبك؟

413
00:17:26,724 --> 00:17:29,358
دعني أصيغها لك
بهذه الطريقة

414
00:17:29,393 --> 00:17:30,860
أنا منجذب إليك
من ناحية

415
00:17:30,895 --> 00:17:33,830
رجل منجذب لإمرأة ، لكنني
لست شاذ

416
00:17:33,864 --> 00:17:35,799
(عندما تعيش في (هوليوود
سوف تعرف

417
00:17:35,833 --> 00:17:37,801
أن الحياة طاقات و أرواح مختلفة

418
00:17:37,835 --> 00:17:39,202
تلتقي بها
طوال الطريق

419
00:17:39,236 --> 00:17:41,972
إعتقدت ربما أن
أرواحنا تداخلت

420
00:17:42,006 --> 00:17:43,840
يمكنها الإندماج

421
00:17:43,874 --> 00:17:46,442
مثلما روحي يمكن أن تذهب
إلى طاقتك

422
00:17:46,477 --> 00:17:49,045
هناك الكثير لأتعلمه
عن أعمال العروض

423
00:17:49,080 --> 00:17:50,413
لكن أتعلم؟

424
00:17:50,447 --> 00:17:52,215
لا يمكنني أن أنجذب
لشخص

425
00:17:52,249 --> 00:17:55,051
يستخدم عبارات مثل
"شاذ" و "مستقيم"

426
00:17:55,086 --> 00:17:56,519
ربما يجب أن تذهب

427
00:17:56,553 --> 00:17:57,821
إنتظر لحظة

428
00:17:57,855 --> 00:17:59,055
ماذا تقصد؟

429
00:17:59,090 --> 00:18:00,189
هذا لا ينجح

430
00:18:00,224 --> 00:18:01,424
كان رائعاً ، رغم ذلك

431
00:18:01,458 --> 00:18:03,627
لكن أعتقد أننا يجب
أن نذهب في طرق مختلفة

432
00:18:03,661 --> 00:18:05,528
لا ، (رايان) ، أفهم الأمر الآن

433
00:18:05,562 --> 00:18:07,230
أستطيع أن أصبح ما أريده

434
00:18:07,264 --> 00:18:08,665
...يمكننا -
(بيتر) -

435
00:18:08,699 --> 00:18:09,966
لا تحرج نفسك

436
00:18:10,001 --> 00:18:11,635
عليك أن تدعني أذهب

437
00:18:13,337 --> 00:18:15,038
دغدغة قتالية -
بيتر) ، لا) -

438
00:18:15,072 --> 00:18:16,973
دغدغة قتالية ، دغدغة قتالية -
بيتر) ، لا) -

439
00:18:23,180 --> 00:18:24,981
حان الوقت لرحيلك

440
00:18:27,451 --> 00:18:29,753
يمكنني أن أتغير

441
00:18:29,787 --> 00:18:31,420
يمكنني أن أتغير

442
00:18:31,455 --> 00:18:32,889
(آسف ، (بيتر
لقد إنتهينا

443
00:18:32,923 --> 00:18:34,423
يمكننا التحدث مجدداً

444
00:18:34,458 --> 00:18:37,761
خذ هاتف
حتى يمكننا التحدث

445
00:18:42,299 --> 00:18:44,500
أليس لديكم رفاق
ألعاب للإستحمام؟

446
00:18:44,535 --> 00:18:45,969
خذ -
إنها خشخيشة -

447
00:18:46,003 --> 00:18:47,815
هذا دواء

448
00:18:47,815 --> 00:18:50,049
و لا يوجد
حتى إسمك عليها

449
00:18:50,084 --> 00:18:51,518
ما هذا؟

450
00:18:51,552 --> 00:18:52,819
ما هذا؟

451
00:18:52,854 --> 00:18:54,521
"إنها "جيكاما -
جيكاما"؟" -

452
00:18:54,555 --> 00:18:56,289
و ما هذا؟

453
00:18:56,323 --> 00:18:57,724
هذه ساق دجاجة

454
00:18:57,759 --> 00:18:59,893
هل تعدين حساء؟

455
00:18:59,927 --> 00:19:01,361
(لـ(كوينسرينا

456
00:19:01,396 --> 00:19:03,196
حفلة كبيرة ، أشخاص كثر

457
00:19:04,532 --> 00:19:05,965
الكلب هنا

458
00:19:08,102 --> 00:19:11,004
(أراهن أنكم لا تشاهدون (جورج لوبيز

459
00:19:11,038 --> 00:19:12,939
كونسويلا)؟)

460
00:19:12,973 --> 00:19:14,307
(أنا (برايان

461
00:19:14,341 --> 00:19:15,675
(أنا أبحث عن (ستيوي

462
00:19:17,978 --> 00:19:19,245
تبولت في حسائك

463
00:19:19,280 --> 00:19:20,580
عيد 15 سعيد

464
00:19:20,615 --> 00:19:21,948
بالمناسبة

465
00:19:21,982 --> 00:19:24,350
إنها ليست مناسبة مميزة
في العالم الطبيعي

466
00:19:24,385 --> 00:19:25,619
ستيوي) ، كنت قلق)

467
00:19:25,653 --> 00:19:27,253
ماذا تفعل هنا؟

468
00:19:27,288 --> 00:19:28,755
برايان) ، كيف وجدتني؟)

469
00:19:28,790 --> 00:19:31,558
إستعملت انفي ، و الذي أنساه دائماً

470
00:19:31,592 --> 00:19:32,726
هيا ، لنذهب

471
00:19:32,760 --> 00:19:34,428
لا ، أنا لن أعود ، لا أستطيع

472
00:19:34,462 --> 00:19:35,862
سيغضبون علي

473
00:19:35,897 --> 00:19:37,664
لم أخبر أحداً

474
00:19:37,698 --> 00:19:39,666
لم تخبر؟

475
00:19:39,700 --> 00:19:40,867
لا

476
00:19:40,902 --> 00:19:43,136
فكرت بالأمر ، و لأكون صريح

477
00:19:43,170 --> 00:19:45,906
إنه على الأرجح خطئي
لتركك وحدك في السيارة

478
00:19:45,940 --> 00:19:49,142
و إذا وعدتني أنك لن تفعلها مجدداً
لن أقول أي شيء

479
00:19:49,176 --> 00:19:51,177
حسناً ، أعدك

480
00:19:51,211 --> 00:19:52,479
طفلي -
ماذا؟ -

481
00:19:52,513 --> 00:19:53,947
دعيني

482
00:19:53,981 --> 00:19:55,081
كونسويلا) ، نحن راحلون)

483
00:19:55,115 --> 00:19:56,249
طفلي

484
00:19:56,283 --> 00:19:58,485
تقول أنه طفلها ، يا رجل

485
00:19:58,519 --> 00:20:00,086
أخرج من هنا

486
00:20:01,422 --> 00:20:03,890
(إنه طفلي ، (أرنيستو

487
00:20:03,925 --> 00:20:05,391
...(أنا لست (أرنس

488
00:20:05,426 --> 00:20:08,495
الوضع مبعثر الآن

489
00:20:15,536 --> 00:20:17,504
لم أرغب بفعل هذا

490
00:20:17,538 --> 00:20:20,406
كانوا لطيفين حتى الآن

491
00:20:22,643 --> 00:20:24,778
بيتر) ، توقف عن التحديق)
خارج النافذة

492
00:20:24,812 --> 00:20:26,212
رايان) ، ذهب)

493
00:20:26,246 --> 00:20:28,247
أنهى فيلمه ، و رحل

494
00:20:28,282 --> 00:20:30,116
كيف كنت أعمى هكذا

495
00:20:30,150 --> 00:20:32,919
كيف لم أرى ما عرضه لي

496
00:20:32,954 --> 00:20:34,888
أظن أن الموضوع بأكمله
غريب

497
00:20:34,922 --> 00:20:36,122
إعتقد أنكِ غريبة

498
00:20:36,156 --> 00:20:38,959
ماذا عن هذا؟ -
مهما يكن -

499
00:20:38,993 --> 00:20:41,194
...لا يمكنني المساعدة عدا التساؤل

500
00:20:41,228 --> 00:20:42,902
هل سأراه مجدداً؟

