﻿1
00:00:01,475 --> 00:00:04,775
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:04,880 --> 00:00:08,146
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,251 --> 00:00:11,517
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,722 --> 00:00:14,521
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,959 --> 00:00:18,088
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,297 --> 00:00:21,232
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,601 --> 00:00:23,000
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,103 --> 00:00:24,695
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:24,905 --> 00:00:30,140
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:35,339 --> 00:00:36,270
ها أنت

11
00:00:36,271 --> 00:00:38,305
إستمع ، هناك شيء رائع
أريدك رؤيته

12
00:00:38,373 --> 00:00:39,406
ما هو؟

13
00:00:39,474 --> 00:00:41,341
هذه ، وجدتها في
الفناء

14
00:00:41,409 --> 00:00:42,376
كرة التنس

15
00:00:42,443 --> 00:00:44,578
(هذا مُبهِر جداً ، (برايان

16
00:00:44,646 --> 00:00:46,380
نعم ، لكن لا تقل للكلاب الأخرى
في الحي

17
00:00:46,447 --> 00:00:47,414
سوف يشعرون بالغيرة

18
00:00:47,482 --> 00:00:49,283
يا إبن العاهرة

19
00:00:49,350 --> 00:00:50,450
و هذه لا شيء

20
00:00:50,518 --> 00:00:51,718
هناك كرة تنس واحدة
في الخارج

21
00:00:51,786 --> 00:00:53,287
هذه أروع لأنني تبولت عليها

22
00:00:53,354 --> 00:00:54,421
دفنتها منذ عدة سنوات

23
00:00:54,489 --> 00:00:55,789
لكنني لا أتذكر أين

24
00:00:55,857 --> 00:00:57,291
سأعطي أي شيء لإيجادها ، رغم ذلك

25
00:00:57,358 --> 00:00:59,359
لو تستطيع التذكر بالضبط
أين دفنتها

26
00:00:59,427 --> 00:01:00,794
أفترض أنه
يمكنني مساعدتك

27
00:01:00,862 --> 00:01:02,262
أتذكر اليوم بالضبط

28
00:01:02,330 --> 00:01:04,565
31يناير 1999

29
00:01:04,632 --> 00:01:06,567
(حسناً ، إتبعني (برايان

30
00:01:06,634 --> 00:01:08,402
(إحترس من (إرني

31
00:01:08,469 --> 00:01:11,271
إنه يحصل على
أشعة مقطعية

32
00:01:26,921 --> 00:01:29,489
حسناً ، ها نحن

33
00:01:29,557 --> 00:01:31,058
هذا غريب

34
00:01:31,125 --> 00:01:33,560
إنه منزلنا ، لكن بطريقةٍ ما
يبدو مختلف قليلاً

35
00:01:33,628 --> 00:01:35,362
أمي ، شفاهي
ضعيفة جداً

36
00:01:35,430 --> 00:01:37,164
هل يمكنني حقنهما بالكولاجين؟

37
00:01:37,232 --> 00:01:39,366
ميغ) ، لا تحتاجي أن تغيري)
في منظرك

38
00:01:39,434 --> 00:01:40,968
أتعلمين ، معظم مشاكل العالم

39
00:01:41,035 --> 00:01:42,870
نابعة من ضعف الصورة الذاتية

40
00:01:42,937 --> 00:01:44,371
يا إلهي ، ما خطب صوت (ميغ)؟

41
00:01:44,439 --> 00:01:45,806
يبدو كشخص

42
00:01:45,874 --> 00:01:47,741
على وشك أن يعطي
فرصة كبيرة

43
00:01:47,809 --> 00:01:49,243
هذا لا شيء ، أنظر لنفسك

44
00:01:49,310 --> 00:01:51,979
تبدو مثل جائزة
في حفل كنيسة مكسيكية

45
00:01:52,046 --> 00:01:53,213
ممتاز

46
00:01:53,281 --> 00:01:54,948
جهاز السيطرة على العقل
شارف على الإنتهاء

47
00:01:55,016 --> 00:01:57,551
ستيوي) ، قلت لا ألعاب)
على الطاولة

48
00:01:57,619 --> 00:01:58,819
! اللعنة عليكِ ، أيتها المرأة الحقيرة

49
00:01:58,887 --> 00:02:00,454
كنتِ تعرقلين عملي
منذ اليوم

50
00:02:00,521 --> 00:02:02,189
الذي هربت فيه
من رحمك البائس

51
00:02:02,257 --> 00:02:03,724
لا تتجهم ، عزيزي

52
00:02:03,791 --> 00:02:06,526
عندما وُلِدت الطبيب قال أنك

53
00:02:06,594 --> 00:02:08,962
أسعد وجه طفل رآه إطلاقاً

54
00:02:09,030 --> 00:02:09,997
بالطبع

55
00:02:10,064 --> 00:02:11,465
كان هذا يوم نصري

56
00:02:11,532 --> 00:02:13,433
ثمرة من خططي العميقة

57
00:02:13,501 --> 00:02:16,136
للهروب من ذلك المبيض
الملعون

58
00:02:16,204 --> 00:02:17,671
أرجعي الجهاز ، يا إمرأة

59
00:02:17,739 --> 00:02:19,840
هل تحمل قاموس المرادفات معك؟

60
00:02:19,908 --> 00:02:21,675
من المذهل أنني
أتكلم على الإطلاق

61
00:02:21,743 --> 00:02:23,210
مع أن الختان
في طور الشفاء

62
00:02:23,278 --> 00:02:24,344
(إنتظر ، (ستيوي

63
00:02:24,412 --> 00:02:25,512
هذه هي البقعة

64
00:02:25,580 --> 00:02:26,847
هذا المكان الذي
دفنت فيه كرة التنس

65
00:02:28,016 --> 00:02:28,949
برايان) ، ماذا تفعل؟)

66
00:02:29,017 --> 00:02:30,350
لا يمكنك حفرها هنا

67
00:02:30,418 --> 00:02:32,219
فقط دون ملاحظة
أين دفنتها

68
00:02:32,287 --> 00:02:33,453
و حالما نرجع إلى الحاضر

69
00:02:33,521 --> 00:02:34,554
يمكنك الحفر حينها

70
00:02:34,622 --> 00:02:36,089
لماذا؟ -
لأنه لا يمكننا المخاطرة -

71
00:02:36,157 --> 00:02:37,858
بفعل شيء
يغير الماضي

72
00:02:37,926 --> 00:02:39,192
أتعلم ، لم أفهم هذه

73
00:02:39,260 --> 00:02:41,628
أعني ، ألا تريد تغيير الماضي؟

74
00:02:41,696 --> 00:02:43,864
يمكنك جعل حياتك أفضل

75
00:02:43,932 --> 00:02:45,866
و ليس فقط لنفسك
لكن للجميع

76
00:02:45,934 --> 00:02:47,901
تستطيع أن توقف
أحداث 11 سبتمبر

77
00:02:47,969 --> 00:02:50,404
برايان) ، هناك قاعدة واحدة)
للسفر عبر الزمن ، و هي

78
00:02:50,471 --> 00:02:52,372
لا تغير الماضي بأي طريقة

79
00:02:52,440 --> 00:02:54,107
أو العواقب يمكن
أن تكون وخيمة

80
00:02:54,175 --> 00:02:55,108
نعم ، من أين سمعت هذا؟

81
00:02:55,176 --> 00:02:56,310
"من " النقلة النوعية

82
00:02:56,377 --> 00:02:58,211
ذلك الرجل يغير الماضي
طوال الوقت

83
00:03:00,782 --> 00:03:01,915
بيتر) ، إنها السابعة)

84
00:03:01,983 --> 00:03:03,216
و مازلت ترتدي سروالك

85
00:03:03,284 --> 00:03:04,184
ما هذه المناسبة؟

86
00:03:04,252 --> 00:03:05,552
أتذكر هذه

87
00:03:05,620 --> 00:03:07,487
عين (بيتر) فعلت
ذلك الشيء الغريب

88
00:03:07,555 --> 00:03:09,056
عندما أصبحت على أنفه

89
00:03:09,123 --> 00:03:11,024
هيا ، لا تقلقي بشأن شيء

90
00:03:11,092 --> 00:03:12,893
أتذكر عندما ثملت

91
00:03:12,961 --> 00:03:14,628
من النبيذ في الكنيسة

92
00:03:14,696 --> 00:03:15,729
مقرف

93
00:03:15,797 --> 00:03:16,863
أنظر لهذا

94
00:03:16,931 --> 00:03:19,266
إنتظر ، ماذا يفعلون؟

95
00:03:19,334 --> 00:03:20,434
لا أعلم

96
00:03:20,501 --> 00:03:22,402
إنهم فقط يقفون هنا
مثل الزومبي

97
00:03:22,470 --> 00:03:23,837
هل تظن أنهم بخير؟

98
00:03:23,905 --> 00:03:26,273
لست متأكد

99
00:03:26,341 --> 00:03:28,875
و تلك المرة في
متجر الآيس كريم

100
00:03:31,112 --> 00:03:32,479
إنهم يفعلونها مجدداً
ما هذا

101
00:03:32,547 --> 00:03:33,847
لقد ضعت

102
00:03:33,915 --> 00:03:35,682
أعلم أنه لا يجب أن نعبث

103
00:03:35,750 --> 00:03:38,051
بخط الزمن ، لكن هل يجب
علينا الإتصال بإسعاف؟

104
00:03:38,119 --> 00:03:41,955
هذا مخيف جداً

105
00:03:42,023 --> 00:03:43,890
و تذكر عندما
شرب قهوة إيرلندية

106
00:03:43,958 --> 00:03:46,460
"في اليوم الذي ذهبنا لرؤية "فيلادلفيا

107
00:03:46,527 --> 00:03:48,795
إنهم يقفون
و يقطعون الكلام

108
00:03:48,863 --> 00:03:50,797
هل هذا ما فعلناه سابقاً؟

109
00:03:50,865 --> 00:03:52,232
نعم ، نحن مثل

110
00:03:52,300 --> 00:03:54,701
رُد على الرسائل النصية
و إلتف حولها أو ما شابه

111
00:03:54,769 --> 00:03:56,837
لويس) ، أنا لن أعود للعمل غداً)

112
00:03:56,904 --> 00:03:58,538
ذلك الرئيس الجديد
لديه شيء علي

113
00:03:58,606 --> 00:04:00,907
إنه أكثر شراسة من
مسؤول مبيعات ماكر

114
00:04:08,149 --> 00:04:09,649
أنت متأكد أنه لديك
الوقت للتدخين؟

115
00:04:09,717 --> 00:04:11,084
نعم ، إنه من نوعية جيدة

116
00:04:11,152 --> 00:04:12,719
يستمر لفترة

117
00:04:12,787 --> 00:04:14,921
حسناً ، إكتشفنا أين
كرتك مدفونة

118
00:04:14,989 --> 00:04:16,423
الآن لنعد إلى زمننا

119
00:04:16,491 --> 00:04:17,858
حسناً ، أحضر لوح العودة

120
00:04:17,925 --> 00:04:18,925
ليس هنا
في العراء

121
00:04:18,993 --> 00:04:20,193
شخص ما يمكنه رؤيتنا

122
00:04:20,261 --> 00:04:21,962
أتذكر؟ ، لا تغيير
للخط الزمني

123
00:04:22,030 --> 00:04:24,164
هيا ، لنذهب إلى غرفتي

124
00:04:24,232 --> 00:04:26,366
إنتظر ، (ستيوي) ، يجب أن
أتبول

125
00:04:26,434 --> 00:04:27,734
هل سوف يفسد الخط الزمني

126
00:04:27,802 --> 00:04:29,703
إذا بولي المستقبلي يذهب
إلى مرحاض من الماضي؟

127
00:04:29,771 --> 00:04:31,905
لا ، طالما يذهب إلى المرحاض

128
00:04:31,973 --> 00:04:33,640
لطخة ماء
على المجلة هناك

129
00:04:33,708 --> 00:04:36,043
و سوف تتم مطاردتنا
من قبل الديناصورات

130
00:04:37,979 --> 00:04:39,913
تبدو أكثر أو أقل نفسها

131
00:04:39,981 --> 00:04:42,015
يا إلهي ، كتابي الياباني للأطفال

132
00:04:42,083 --> 00:04:43,550
نسيت بأمر هذه

133
00:04:43,618 --> 00:04:45,118
أنت تتغوط الآن

134
00:04:45,186 --> 00:04:47,354
هورتون) ، يسمع عن إنتحار)

135
00:04:47,422 --> 00:04:50,157
المحرك الصغير الذي سيفعل ،
أو سيحصل على عار كبير

136
00:04:50,224 --> 00:04:51,224
ها أنت

137
00:04:51,292 --> 00:04:52,259
(هيا ، (برايان

138
00:04:52,326 --> 00:04:53,360
لنخرج من هنا

139
00:04:54,695 --> 00:04:56,129
الأم الطاغية

140
00:04:56,197 --> 00:04:58,098
من تظن نفسها؟

141
00:04:58,166 --> 00:04:59,099
بسرعة ، (برايان) ، إختبىء

142
00:05:01,002 --> 00:05:04,137
سوف أعطي تمويه بذكاء
لجهاز البلازما المميت

143
00:05:04,205 --> 00:05:06,473
كشطيرة التونة ، عندها
سوف أُنهي

144
00:05:06,541 --> 00:05:08,842
تلك المرأة البائسة المتوحشة
من عهدها الطاغي

145
00:05:18,820 --> 00:05:20,053
من أنت؟

146
00:05:20,121 --> 00:05:23,190
حسناً ، أنا أنت

147
00:05:23,257 --> 00:05:25,792
إنك تشبهني ، لكن هذا
مستحيل تماماً

148
00:05:25,860 --> 00:05:27,160
أنا خائف أنها حقيقية

149
00:05:27,228 --> 00:05:28,495
أنا من مستقبلك

150
00:05:28,563 --> 00:05:29,763
سافرت إلى الماضي

151
00:05:29,831 --> 00:05:31,131
هذا سخيف

152
00:05:31,199 --> 00:05:33,533
يمكنني أن أثبت لك
أنني من المستقبل

153
00:05:33,601 --> 00:05:36,136
أعرف عن
كتالوج إدي باور

154
00:05:36,204 --> 00:05:37,737
! إنه حقاً أنت

155
00:05:37,805 --> 00:05:39,739
(وداعاً ، (لويس

156
00:05:39,807 --> 00:05:42,275
أنا ذاهب للحفلة

157
00:05:42,343 --> 00:05:43,777
برايان) ، يمكنك الخروج أيضاً)

158
00:05:43,845 --> 00:05:44,811
إنه يعرف كل شيء

159
00:06:07,768 --> 00:06:09,035
برايان) ، هل أنت بخير؟)

160
00:06:09,103 --> 00:06:10,036
نعم ، أنا بخير

161
00:06:10,104 --> 00:06:11,138
من أين لك هذا؟

162
00:06:11,205 --> 00:06:12,405
ستيوي) ، الذي من الماضي)
لديه

163
00:06:12,473 --> 00:06:14,107
الكثير من الأدوات
و أشياء أكثر مني

164
00:06:14,175 --> 00:06:15,509
يبدو أنني تساهلت قليلاً

165
00:06:15,576 --> 00:06:17,511
كيف الحفلة؟ -
تبدو ممتعة -

166
00:06:17,578 --> 00:06:19,346
من يريد لعب "إشرب البيرة"؟

167
00:06:19,413 --> 00:06:20,380
أنا

168
00:06:20,448 --> 00:06:21,815
أنت تفوز -
رائع -

169
00:06:21,883 --> 00:06:23,783
بماذا أفوز؟ -
بيرة أخرى -

170
00:06:23,851 --> 00:06:26,720
خذ نظرة أخيرة ، لأننا خارجون
من هنا

171
00:06:26,787 --> 00:06:28,188
أنظر لهذا

172
00:06:28,256 --> 00:06:30,056
ها هي العصابة القديمة
التي عرفناها

173
00:06:30,124 --> 00:06:31,525
جيداً على مر السنين

174
00:06:34,428 --> 00:06:36,029
التلفاز غير موصول
بالكهرباء

175
00:06:41,903 --> 00:06:42,936
ما هذا؟

176
00:06:43,004 --> 00:06:44,271
أين نحن؟

177
00:06:44,338 --> 00:06:45,705
الهواء مُكَهرب

178
00:06:45,773 --> 00:06:48,175
هنا في سوبر بول 33 الليلة

179
00:06:48,242 --> 00:06:49,809
ستيوي) ، ماذا يجري؟) -
لا أعلم -

180
00:06:49,877 --> 00:06:51,144
لسبب ما ، الآلة الزمنية

181
00:06:51,212 --> 00:06:52,379
لم تأخذنا للحاضر

182
00:06:52,446 --> 00:06:53,880
ما زلنا في عام 1999

183
00:06:53,948 --> 00:06:55,549
أتذكر هذا

184
00:06:55,616 --> 00:06:57,317
أعتقد أنني
في ذلك المنطاد

185
00:06:59,587 --> 00:07:01,254
مذهل ، بالكاد تستطيع
قيادة سيارة

186
00:07:01,322 --> 00:07:03,123
و مسموح لك قيادة منطاد؟

187
00:07:03,191 --> 00:07:04,157
نعم ، (أمريكا) عظيمة ، أليس كذلك؟

188
00:07:05,626 --> 00:07:08,228
لا عجب أن لوحة العودة
لم تأخذنا للحاضر

189
00:07:08,296 --> 00:07:09,930
البطاريات نفذت تقريباً

190
00:07:09,997 --> 00:07:11,198
هل هذه بطاريات
من نوع "دي"؟

191
00:07:11,265 --> 00:07:12,866
نعم ، منذ أن عانينا من
(تلك المشكلة في (ألمانيا

192
00:07:12,934 --> 00:07:14,301
وجدت طريقة لتحويلها

193
00:07:14,368 --> 00:07:16,403
"لذا تتطلب بطاريات نوعها "دي
بدلاً من اليورانيوم

194
00:07:16,470 --> 00:07:18,538
المشكلة ، أنني لم أجلب
المال معي

195
00:07:18,606 --> 00:07:19,873
هل جلبت؟

196
00:07:19,941 --> 00:07:21,241
لا أعتقد أن هذه
ستكون مشكلة

197
00:07:22,944 --> 00:07:24,477
بسرعة ، إمسك بعض المال

198
00:07:26,681 --> 00:07:28,415
هل لديك جيوب؟

199
00:07:28,482 --> 00:07:29,916
هل تضع هذا
في جيوبك؟

200
00:07:29,984 --> 00:07:31,151
هذا ظريف جداً

201
00:07:35,456 --> 00:07:37,190
الجمهور يقتحم الملعب

202
00:07:37,258 --> 00:07:38,558
هذه هي الفوضى

203
00:07:51,606 --> 00:07:53,473
! بسرعة ، (برايان) ، إصعد

204
00:07:59,313 --> 00:08:00,847
تحطم

205
00:08:04,752 --> 00:08:07,053
الآن أين نحن؟

206
00:08:09,357 --> 00:08:12,659
حسناً ، إكتشفت أنه
كلما أسرعت بصرف الشيك

207
00:08:12,727 --> 00:08:14,494
كلما سارعوا بتعديل خطئهم

208
00:08:16,097 --> 00:08:17,998
لماذا نجعل هذه قضية فيدرالية؟

209
00:08:18,065 --> 00:08:19,399
يا رجل ، هذا اليوم

210
00:08:19,467 --> 00:08:21,268
الذي ذهب فيه (بيتر) للمحكمة
بتهمة الإحتيال

211
00:08:27,074 --> 00:08:28,208
"أنت رجل "كول إيد

212
00:08:28,276 --> 00:08:29,242
نعم

213
00:08:29,310 --> 00:08:30,410
ماذا تفعل؟

214
00:08:30,478 --> 00:08:31,478
فقط أنتظر

215
00:08:31,545 --> 00:08:32,679
لأجل ماذا؟

216
00:08:32,747 --> 00:08:34,114
أنا فقط أنتظر يا صاح ، إسترخي

217
00:08:34,181 --> 00:08:36,583
هل هناك أي مكان هنا
يبيع البطاريات؟

218
00:08:36,651 --> 00:08:37,817
رفاق ، لا تشتتوا إنتباهي ، حسناً؟

219
00:08:37,885 --> 00:08:39,286
يجب أن أكون متيقظ

220
00:08:39,353 --> 00:08:42,255
سيد (غريفين) ، أعتقد أن
كلمتك أثرت فينا جميعاً

221
00:08:42,323 --> 00:08:44,958
أحكم عليك بـ24 شهر في السجن

222
00:08:45,026 --> 00:08:46,393
لا -
لا -

223
00:08:46,460 --> 00:08:47,627
لا -
لا -

224
00:08:50,298 --> 00:08:52,299
ليس هناك أعضاء أو غدد ، صحيح؟

225
00:08:52,366 --> 00:08:53,533
فقط سائل؟

226
00:08:53,601 --> 00:08:54,868
نعم ، فقط سائل

227
00:08:54,935 --> 00:08:57,103
لا أعلم إن كان
هذا سؤال غريب

228
00:08:57,171 --> 00:08:59,239
لكن...هل يمكنني

229
00:08:59,307 --> 00:09:00,840
حسناً ، أرجع رأسك للوراء

230
00:09:00,908 --> 00:09:02,742
و سوف أضع السائل
داخل فمك

231
00:09:02,810 --> 00:09:04,210
الآن لا أريده

232
00:09:04,278 --> 00:09:05,612
اللعنة ، هل فاتني؟

233
00:09:05,680 --> 00:09:08,948
زوجي قد يكون طائش
بعض الأحيان

234
00:09:09,016 --> 00:09:11,985
قد يكون بصراحة ، غبي

235
00:09:12,053 --> 00:09:15,555
لكنني أعلم أنه أخذ المال
...لأنه

236
00:09:15,623 --> 00:09:17,991
! نعم ، نعم

237
00:09:28,402 --> 00:09:29,703
أنتم فعلتم هذا

238
00:09:29,770 --> 00:09:31,438
أنت رفاق فعلتم هذا

239
00:09:31,505 --> 00:09:32,839
!تتحدثون عن جرأتي؟

240
00:09:32,907 --> 00:09:34,274
أنا ضدكم

241
00:09:40,349 --> 00:09:41,254
حسناً ، هذا جيد

242
00:09:41,255 --> 00:09:42,388
"لدينا بطاريات "دي

243
00:09:42,456 --> 00:09:43,456
لنعد إلى الحاضر

244
00:09:43,524 --> 00:09:45,024
حسناً ، إصعد

245
00:09:51,565 --> 00:09:52,999
نجحنا

246
00:09:53,066 --> 00:09:54,467
نعم ، "السوبر بول" كان رائعاً

247
00:09:54,535 --> 00:09:57,370
(لكن بصراحة ، دون (برادي تومي
ستيوي) لا يحبها)

248
00:09:57,437 --> 00:09:58,805
! برايان) ، ها أنت)

249
00:09:58,872 --> 00:10:00,306
تعال ، إنهم على وشك إعلان

250
00:10:00,374 --> 00:10:02,441
رفع الستار عن
تمثالك في الأخبار

251
00:10:02,509 --> 00:10:03,943
! تمثال؟ لماذا؟

252
00:10:04,011 --> 00:10:06,078
ماذا تعتقد
أيها "البطل الوطني"؟

253
00:10:06,146 --> 00:10:09,749
لإيقاف هجمات 11 سبتمبر الإرهابية
و إنقاذ البلاد

254
00:10:09,817 --> 00:10:11,184
...أيها

255
00:10:11,251 --> 00:10:14,554
لا أستطيع التعبير عن مدى
غضبي الآن

256
00:10:14,621 --> 00:10:15,922
، لولاك

257
00:10:15,989 --> 00:10:18,357
هذه الطائرات لم تكن لتضرب
مركز التجارة العالمي

258
00:10:18,425 --> 00:10:19,992
برايان) ، ماذا بحق الجحيم فعلت؟)

259
00:10:20,060 --> 00:10:23,863
قد قلت لنفسي السابقة
عن أحداث 11 سبتمبر

260
00:10:23,931 --> 00:10:25,865
ماذا قلت لك حيال تغيير الماضي؟

261
00:10:25,933 --> 00:10:27,500
إنتظر ، متى فعلت هذا؟

262
00:10:27,568 --> 00:10:29,669
أتذكر عندما قلت لك أنني
ذاهب للتبول؟

263
00:10:29,736 --> 00:10:31,204
برايان) ، لم يجب)
عليك فعل هذا

264
00:10:31,271 --> 00:10:33,840
من يعلم ما هي العواقب الغير متوقعة
التي تنتظرنا

265
00:10:33,907 --> 00:10:35,641
(صدام حسين)
قد يكون رئيساً

266
00:10:35,709 --> 00:10:38,010
المكسيك) قد تكون الدولة)
المهيمنة على العالم

267
00:10:38,078 --> 00:10:40,112
وحش البسكوت" قد يكون"
"إخترع "الفيسبوك

268
00:10:40,180 --> 00:10:41,647
ما هذا؟

269
00:10:41,715 --> 00:10:43,082
"كوكي بوك"

270
00:10:43,150 --> 00:10:44,050
! (برايان)

271
00:10:44,117 --> 00:10:45,451
! أسرِع ، إنه يبدأ

272
00:10:47,588 --> 00:10:48,554
(مساء الخير ، أنا (توم توكر

273
00:10:48,622 --> 00:10:50,122
(و أنا (جويس كيني

274
00:10:50,190 --> 00:10:52,859
خبرنا الهام ، (كوهاغ) تستعد
لرفع الستار عن التمثال

275
00:10:52,926 --> 00:10:54,827
لذكرى البطل الأعظم
على الإطلاق

276
00:10:54,895 --> 00:10:56,529
(هذا صحيح ، (توم

277
00:10:56,597 --> 00:10:59,298
عشر سنوات مضت مِن
مؤامرة لا يمكن تصورها

278
00:10:59,366 --> 00:11:00,900
لتدمير مركز التجارة العالمي

279
00:11:00,968 --> 00:11:03,569
و أحبطت الخطة
(من قبل إبن البلد (برايان غريفين

280
00:11:03,637 --> 00:11:06,105
هذا الفيديو
(يصور بطولة (غريفين

281
00:11:06,173 --> 00:11:08,608
في مواجهة منظمة إرهابية تُدعى

282
00:11:08,675 --> 00:11:10,509
يا إلهي ، أنظر لكل
حروف العلة

283
00:11:10,577 --> 00:11:13,913
Al Qua-aye-eeda.
(القاعدة)

284
00:11:13,981 --> 00:11:16,148
تأكد أنك
تصور كل هذا

285
00:11:18,051 --> 00:11:20,987
حان الوقت لتخويف
الإرهاب

286
00:11:21,054 --> 00:11:23,456
أنت جهزت عبارات لنفسك؟

287
00:11:23,523 --> 00:11:25,358
لا ، ليس بالضرورة

288
00:11:27,561 --> 00:11:29,862
محمد أتا) يبقى في المنزل)

289
00:11:29,930 --> 00:11:31,264
لا أحد يعلم إسم
ذلك الرجل بعد

290
00:11:31,331 --> 00:11:33,566
أنت تستعمل معلومات
لا أحد يعرفها

291
00:11:35,002 --> 00:11:37,403
هيوستن) ، لدينا الحل)

292
00:11:37,471 --> 00:11:40,006
، هيوستن) للفضاء)
ليس كل يوم السفر جواً

293
00:11:40,073 --> 00:11:42,541
قل لهم أن يجعلوا كل طائرة
تهبط خارج الساحل الشرقي

294
00:11:42,609 --> 00:11:43,943
إنتهى

295
00:11:48,282 --> 00:11:49,815
يا له من بطل

296
00:11:49,883 --> 00:11:51,584
التالي في الرياضة

297
00:11:51,652 --> 00:11:53,386
(كاردينال (أريزونا
(بات تيلمان)

298
00:11:53,453 --> 00:11:55,454
تتم عرقلته من قبل فريقه؟

299
00:11:55,522 --> 00:11:57,123
برايان) ، نحن فخورون بك)

300
00:11:57,190 --> 00:11:58,324
نعم ، يا صاح

301
00:11:58,392 --> 00:11:59,759
عمل رائع بإيقاف
الإرهابيين

302
00:11:59,826 --> 00:12:01,260
و حمداًَ لله
أن هجومهم التابع

303
00:12:01,328 --> 00:12:03,062
على "سانت لويس" كان تمثال

304
00:12:04,965 --> 00:12:06,265
<i>لقد أخطأنا</i>

305
00:12:06,333 --> 00:12:09,001
برايان) ، أنا أعدك ، كل هذا)
يمكن أن ينتهي بسوء

306
00:12:09,069 --> 00:12:10,303
ستيوي) ، لا عليك)

307
00:12:10,370 --> 00:12:11,771
لقد منعت أحداث 11 سبتمبر

308
00:12:11,838 --> 00:12:13,639
كيف يمكن أن يكون
هذا شيئاً سيئاً؟

309
00:12:13,707 --> 00:12:15,841
أقصد ، لقد أنقذت ، 200 حياة

310
00:12:15,909 --> 00:12:16,909
3.000

311
00:12:16,977 --> 00:12:18,444
رائع3.000

312
00:12:18,512 --> 00:12:20,546
عرفت ما تفعله هناك

313
00:12:20,614 --> 00:12:22,581
هذا الخبر العاجل
وردنا للتو

314
00:12:22,649 --> 00:12:24,150
تسع ولايات جنوبية
قد أعلنت

315
00:12:24,217 --> 00:12:25,985
أنهم سوف ينفصلون
(من (الولايات المتحدة

316
00:12:26,053 --> 00:12:27,186
الإعلان قد جاء

317
00:12:27,254 --> 00:12:29,155
، من الرئيس السابق
(جورج بوش)

318
00:12:29,222 --> 00:12:30,690
الذي أصلح
الكونفدرالية

319
00:12:30,757 --> 00:12:34,026
بعد الخسارة المريرة
لمحاولة إنتخابه عام2004

320
00:12:34,094 --> 00:12:35,728
بوش) ، خسر عام2004؟)

321
00:12:35,796 --> 00:12:36,862
نعم ، على الأرجح
لم يستطع

322
00:12:36,930 --> 00:12:38,965
إستغلال مخاوف
الناس من أحداث 11 سبتمبر

323
00:12:39,032 --> 00:12:40,199
بوش) ، ظهر قبل الصحافة)
اليوم

324
00:12:40,267 --> 00:12:41,801
ليقول هذا البيان الموجز

325
00:12:41,868 --> 00:12:43,135
لو أي أحد في الخارج
يستطيع

326
00:12:43,203 --> 00:12:44,904
وضع يده على حقيبة مهرج

327
00:12:44,972 --> 00:12:47,206
أود أن أرى كثيراً
ما بداخلها

328
00:12:47,274 --> 00:12:49,508
أعتقد أنه لدينا المقطع
الخطأ

329
00:12:49,576 --> 00:12:51,844
ماذا؟ لا؟

330
00:12:51,912 --> 00:12:53,679
هل...هذه؟

331
00:12:53,747 --> 00:12:55,848
(حسناً ، هذا كان (جورج بوش

332
00:12:55,916 --> 00:12:57,984
يعلن الحرب الأهلية
على الولايات الشمالية

333
00:12:58,051 --> 00:13:00,086
! ياإلهي ، حرب أهلية

334
00:13:00,153 --> 00:13:01,487
أترى ، (برايان)؟

335
00:13:01,555 --> 00:13:02,922
هذا بالضبط ما أتحدث
عنه

336
00:13:02,990 --> 00:13:04,490
ستيوي) ، هذا بالضرورة)
لا يعني

337
00:13:04,558 --> 00:13:06,025
أن الأشياء
سوف تتحول للأسوأ

338
00:13:06,093 --> 00:13:07,727
في الواقع ، أراهن أن بعد 5 سنين

339
00:13:07,794 --> 00:13:09,962
أن العالم سيكون أفضل حالاً
لما فعلته

340
00:13:10,030 --> 00:13:11,330
هل تظن ذلك؟

341
00:13:11,398 --> 00:13:12,999
برايان) ، إذا كنت متأكد)
من نفسك

342
00:13:13,066 --> 00:13:15,001
لنذهب 5 سنوات للمستقبل

343
00:13:15,068 --> 00:13:16,836
و يمكنك إثبات أني على خطأ -
حسناً -

344
00:13:28,482 --> 00:13:30,149
هذا المستقبل؟

345
00:13:30,217 --> 00:13:32,084
كل شيء
يبدو كالزيت

346
00:13:32,152 --> 00:13:33,919
لويس) ، وجدت شريط لاصق)
ذو وجهين

347
00:13:33,987 --> 00:13:35,888
أعتقد أنه يمكنني
فعل 7 دقائق

348
00:13:35,956 --> 00:13:37,356
من الأشياء المضحكة
بها

349
00:13:37,424 --> 00:13:39,125
يجب أن يوصلنا هذا
إلى قصة (ميغ) في كشك التقبيل

350
00:13:39,192 --> 00:13:41,694
الأشياء أصبحت
نوعاً ما كسولة

351
00:13:41,762 --> 00:13:42,995
(بيتر)

352
00:13:43,063 --> 00:13:45,164
شكراً للسماح لي بإقتراض
مجموعة مفك البراغي

353
00:13:45,232 --> 00:13:47,633
أردت فقط أن أقول
كم هو رائع

354
00:13:47,701 --> 00:13:49,969
العودة معكم جميعاً
"إلى شارع "سبونير

355
00:13:50,037 --> 00:13:52,538
أعتقد أن الأشياء
(لم تنجح في (فيرجينيا

356
00:13:52,606 --> 00:13:54,774
كريس) ، سمعت أنك حصلت)
على علامة "دي" في تقريرك

357
00:13:54,841 --> 00:13:56,108
خارج الموضوع

358
00:13:56,176 --> 00:13:58,911
ماثيو ماكونهي) مريع)

359
00:13:58,979 --> 00:14:00,279
يا إلهي ، ماذا حصل لنا؟

360
00:14:00,347 --> 00:14:01,914
يبدو أن الأشياء
متغيرة قليلاً

361
00:14:01,982 --> 00:14:03,816
لكن العالم يبدو بخير

362
00:14:03,884 --> 00:14:05,251
و هذا يثبت
وجهة نظري

363
00:14:05,318 --> 00:14:07,853
إيقافي للأحداث قاد
إلى عالم جيد

364
00:14:07,921 --> 00:14:09,955
أراكم غداً

365
00:14:17,631 --> 00:14:20,166
برايان) ، ربما تريد)
أن تلقي نظرة

366
00:14:20,233 --> 00:14:22,034
! يا إلهي

367
00:14:30,444 --> 00:14:32,311
حصاة في حذائي

368
00:14:32,379 --> 00:14:34,780
حصاة في حذائي

369
00:14:34,848 --> 00:14:36,248
(عمل رائع ، (برايان

370
00:14:38,085 --> 00:14:40,219
(على الأقل تسنى لـ(جو
أن يصبح رجل آلي

371
00:14:47,627 --> 00:14:48,928
(توقف ، (فروغماير

372
00:14:48,995 --> 00:14:50,930
أنت خارج عن
منع التجول

373
00:14:50,997 --> 00:14:53,666
و بالتالي ،إنتهاك
القانون المحلي

374
00:15:02,941 --> 00:15:04,408
ماذا حدث؟

375
00:15:04,476 --> 00:15:06,510
هل حقاً سببت كل هذا؟

376
00:15:06,578 --> 00:15:08,679
يقال هنا أن حرب (أمريكا) الأهلية

377
00:15:08,747 --> 00:15:10,781
الذي أنت وضعتها في حركة
إنتهى بها المآل إلى سلسلة

378
00:15:10,849 --> 00:15:13,784
من الضربات النووية المركزة
على طول الساحل الشرقي

379
00:15:13,852 --> 00:15:16,186
قتلت 17 مليون شخص

380
00:15:17,589 --> 00:15:19,156
(بما في ذلك (سيزار ميلان -
لا -

381
00:15:19,224 --> 00:15:21,024
(حسناً ، أنا أفهم الأمر (ستيوي
لقد أخطأت

382
00:15:21,092 --> 00:15:22,659
حسناً؟ ، لم يجب
أن أغير الماضي

383
00:15:22,727 --> 00:15:23,994
هل هناك شيء
يمكننا فعله؟

384
00:15:24,062 --> 00:15:26,063
الطريقة الوحيدة لإصلاح هذا
هي العودة

385
00:15:26,131 --> 00:15:28,298
للحظة التي وصلت فيها
للماضي

386
00:15:28,366 --> 00:15:30,634
و منعك من قول
شيء عن أحداث 11 سبتمبر

387
00:15:30,702 --> 00:15:32,336
حسناً ، لنفعلها

388
00:15:39,611 --> 00:15:40,944
أنظر ، ها نحن

389
00:15:41,012 --> 00:15:42,412
بيتر) ، إنها السابعة)

390
00:15:42,480 --> 00:15:43,847
و مازلت ترتدي بنطالك

391
00:15:43,915 --> 00:15:44,782
ما هي المناسبة؟

392
00:15:44,849 --> 00:15:45,849
توقفا ، كلاكما

393
00:15:45,917 --> 00:15:47,050
من أنتم؟

394
00:15:47,118 --> 00:15:48,418
نحن من المستقبل

395
00:15:48,486 --> 00:15:50,187
هذا لا يمكن أن يكون
خبر جيد

396
00:15:50,255 --> 00:15:52,089
من أفسد الأمر -
خمن -

397
00:15:52,157 --> 00:15:54,158
ماذا فعلت؟ -
لا شيء بعد ، لكن إستمع -

398
00:15:54,225 --> 00:15:55,726
مهما فعلت ، لا يمكنك
إخبار

399
00:15:55,794 --> 00:15:58,295
نفسك السابق ، (برايان) هذا
عن أحداث 11 سبتمبر

400
00:15:58,363 --> 00:16:01,365
لو فعلت ، (أمريكا) التي تعرفها
ستمحى من الوجود

401
00:16:01,432 --> 00:16:02,599
يا إلهي ، (برايان) ، ماذا فعلت؟

402
00:16:02,667 --> 00:16:03,801
كنا هنا لدقيقتان فقط

403
00:16:03,868 --> 00:16:05,502
(و دمرت بالفعل (أمريكا

404
00:16:05,570 --> 00:16:07,471
أعدكم ، لن أقول شيء

405
00:16:07,539 --> 00:16:10,507
إذا لم تعطي (ستيوي) تدليك
للظهر

406
00:16:10,575 --> 00:16:12,309
هذا سيفسد كل شيء

407
00:16:14,813 --> 00:16:16,613
هل يمكننا الذهاب؟

408
00:16:21,352 --> 00:16:22,920
هل نجح هذا؟

409
00:16:22,987 --> 00:16:23,987
هل إستعدنا الماضي؟

410
00:16:24,055 --> 00:16:25,022
دعنا نتحقق

411
00:16:25,089 --> 00:16:27,591
"9/11"

412
00:16:27,659 --> 00:16:28,926
ها هي

413
00:16:28,993 --> 00:16:30,260
(نجحنا ، (برايان

414
00:16:30,328 --> 00:16:31,695
جعلنا الأحداث تحصل

415
00:16:31,763 --> 00:16:33,030
أعطني يدك ، نعم

416
00:16:33,097 --> 00:16:34,364
نعم

417
00:16:34,432 --> 00:16:35,499
هذه على الأرجح

418
00:16:35,567 --> 00:16:37,234
لن تكون جيدة
خارج السياق

419
00:16:37,302 --> 00:16:39,837
(ها هو كاتب سلسلة (هاري بوتر

420
00:16:39,904 --> 00:16:42,673
لا بد هذا غريب أن تتسكع
معنا نحن العامة

421
00:16:42,740 --> 00:16:43,674
نعم

422
00:16:43,741 --> 00:16:45,442
"حسناً ، "لاندروم إنسيرتوم

423
00:16:46,878 --> 00:16:48,245
يا إلهي

424
00:16:48,313 --> 00:16:49,746
من الواضح أنه ليس
لديك تحكم بنفسك

425
00:16:49,814 --> 00:16:52,149
علينا أن نعود
و نفعل هذا مجدداً

426
00:16:55,687 --> 00:16:56,720
حسناً ، لنذهب

427
00:16:56,788 --> 00:16:57,988
بيتر) ، إنها السابعة)

428
00:16:58,056 --> 00:16:59,356
و مازلت ترتدي سروالك

429
00:16:59,424 --> 00:17:00,991
هذا صحيح ، كنا هناك
للتو

430
00:17:01,059 --> 00:17:02,459
إنتظر

431
00:17:02,527 --> 00:17:03,994
من أنتم؟

432
00:17:04,062 --> 00:17:05,562
نحن من المستقبل -
نحن أيضاً -

433
00:17:05,630 --> 00:17:06,797
نحن من المستقبل
البعيد

434
00:17:06,865 --> 00:17:08,065
أتينا لإيقافكم

435
00:17:08,132 --> 00:17:09,366
لماذا؟ -
ما فعلوه -

436
00:17:09,434 --> 00:17:11,201
في الواقع إتضح أنه
خالي من الأخطار

437
00:17:11,269 --> 00:17:13,003
إنه أنت ما على وشك فعلها ، إيقافهم

438
00:17:13,071 --> 00:17:14,838
هذا يسبب التغيير

439
00:17:14,906 --> 00:17:16,473
هيا

440
00:17:16,541 --> 00:17:17,708
إنتظروا -
توقفوا -

441
00:17:17,775 --> 00:17:19,443
نحن من المستقبل البعيد البعيد

442
00:17:19,510 --> 00:17:21,445
ما فعلتموه نجح في النهاية

443
00:17:21,512 --> 00:17:23,013
إنه كلاكما ما على وشك فعله

444
00:17:23,081 --> 00:17:24,414
هذا الذي
يدمر كل شيء

445
00:17:24,482 --> 00:17:25,616
توقفوا -
لا تفعلوا أي شيء -

446
00:17:25,683 --> 00:17:27,017
بحق الإله

447
00:17:27,085 --> 00:17:28,952
نحن من المستقبل البعيد البعيد
البعيد البعيد

448
00:17:29,020 --> 00:17:30,520
ما يفعلانه كلاهما جيد

449
00:17:30,588 --> 00:17:32,945
إنه ما تفعلانه كلاكما
الذي يجعل الأشياء أسوأ

450
00:17:32,946 --> 00:17:34,013
توقفوا -
إنتظروا -

451
00:17:34,038 --> 00:17:34,658
إنتظروا -
توقفوا -

452
00:17:34,659 --> 00:17:35,959
إنتظروا -
لا -

453
00:17:36,027 --> 00:17:37,094
إنتظروا -
توقفوا -

454
00:17:37,161 --> 00:17:38,262
لا اعلم
ما أفعله هنا

455
00:17:38,329 --> 00:17:39,229
أنا فقط أبحث
عن العلبة

456
00:17:39,297 --> 00:17:40,597
لا تتحركوا -
توقفوا -

457
00:17:40,665 --> 00:17:41,598
توقفوا

458
00:17:42,734 --> 00:17:44,067
بحق الإله ، لماذا؟

459
00:17:44,135 --> 00:17:45,435
هذا لماذا؟

460
00:17:45,503 --> 00:17:46,803
لا تتحركوا -
توقفوا -

461
00:17:46,871 --> 00:17:47,971
توقفوا

462
00:17:49,440 --> 00:17:51,475
ما هذا؟

463
00:17:51,542 --> 00:17:52,876
لا أعلم ما حدث

464
00:17:52,944 --> 00:17:54,745
هذه الحياة
لسبب ما

465
00:17:54,812 --> 00:17:56,580
لا تفعلوا ما أنتم
على وشك فعله

466
00:17:56,648 --> 00:17:57,948
ليساعدنا الرب

467
00:17:58,016 --> 00:17:59,816
هذه ليست
طريقة للعيش

468
00:18:04,522 --> 00:18:06,223
لا تفعلوا هذا

469
00:18:15,867 --> 00:18:19,336
الجميع ، ليصمت

470
00:18:19,404 --> 00:18:21,338
هذه ، فوضى ، حسناً

471
00:18:21,406 --> 00:18:22,906
لا استطيع أن أعرف
ما يجري هنا

472
00:18:22,974 --> 00:18:25,042
و أنا أفترض بقيتكم هكذا ، أيضاً

473
00:18:25,109 --> 00:18:27,010
لنجعل هذا سهلاً ، و نصوت

474
00:18:27,078 --> 00:18:28,946
كم منكم يعتقد أنه
علينا منع أحداث 11 سبتمبر؟

475
00:18:29,013 --> 00:18:31,415
إرفعوا أيديكم

476
00:18:31,482 --> 00:18:33,283
واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة
خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية ، تسعة

477
00:18:33,351 --> 00:18:34,985
يبدو أنها42

478
00:18:35,053 --> 00:18:36,653
من يصوت "نعم" للأحداث

479
00:18:40,858 --> 00:18:42,025
57

480
00:18:42,093 --> 00:18:43,260
الأحداث تفوز

481
00:18:43,328 --> 00:18:44,895
إنتظر ، ألا يجب ان يكون
عدد زوجي؟

482
00:18:44,963 --> 00:18:46,363
لماذا المجموع
عدد فردي؟

483
00:18:46,431 --> 00:18:48,498
أعتقد أن واحد من (برايان) مات

484
00:18:48,566 --> 00:18:50,434
ماذا تقصد؟ -
لا أعلم ، أحدهم -

485
00:18:50,501 --> 00:18:51,735
هبط إلى هنا
بشق في حنجرته

486
00:18:51,803 --> 00:18:53,370
لو أحد مني ميت

487
00:18:53,438 --> 00:18:54,838
ألا يجب إذن كلنا ميتين؟

488
00:18:54,906 --> 00:18:56,840
...برايان) ، أنا لا)
إنه

489
00:18:56,908 --> 00:18:58,308
لا اعلم

490
00:18:58,376 --> 00:19:00,110
أتعلم ماذا ، لا أعتقد هذا

491
00:19:00,178 --> 00:19:02,079
حسناً ، ليصغي الجميع

492
00:19:02,146 --> 00:19:04,314
إلى آلته الزمنية بحذر

493
00:19:04,382 --> 00:19:05,716
لا احد يلمس شيء

494
00:19:05,783 --> 00:19:07,050
(لا روايات لـ(هاري بوتر

495
00:19:07,118 --> 00:19:08,552
لا تدوسوا على حشرة

496
00:19:08,619 --> 00:19:10,554
لا تعطوا لأنفسكم السابقة
نصائح

497
00:19:10,621 --> 00:19:12,990
فقط إرجعوا إلى أماكنكم ، وأبقوا هناك

498
00:19:33,478 --> 00:19:34,778
الآن ، سنفعل ما نحن فاعلوه

499
00:19:34,846 --> 00:19:36,179
يجب أن نكون أنهينا
هذا في الأساس

500
00:19:36,247 --> 00:19:37,681
إصعد

501
00:19:40,952 --> 00:19:43,286
أليس هذا المكان
الذي كنا فيه؟

502
00:19:43,354 --> 00:19:44,421
أين الإثنان؟

503
00:19:44,489 --> 00:19:45,922
لم يصلوا بعد

504
00:19:45,990 --> 00:19:48,158
فقط لأتأكد أنه ليس هناك
شيء تركناه

505
00:19:48,226 --> 00:19:50,060
أرسلتنا إلى اللحظة

506
00:19:50,128 --> 00:19:52,162
قبل أن نصل أنا وأنت

507
00:19:52,230 --> 00:19:53,897
لماذا؟ -
سوف ترى -

508
00:19:53,965 --> 00:19:55,866
عودوا إلى آلتكم الزمنية

509
00:19:55,933 --> 00:19:57,234
من أنت؟

510
00:19:57,301 --> 00:19:58,535
لا تهتم من أنا

511
00:19:58,603 --> 00:20:00,037
فقط إرجع
إلى آلتك الزمنية

512
00:20:00,104 --> 00:20:01,972
إرجع للحاضر ، وأبقى هناك

513
00:20:02,040 --> 00:20:03,874
فقط إهدأ

514
00:20:03,941 --> 00:20:05,776
هل سوف تثرثر أو ستفعل
ما أقوله؟

515
00:20:05,843 --> 00:20:06,910
حسناًَ

516
00:20:09,113 --> 00:20:10,447
تحدثت للتو مع نفسك

517
00:20:10,515 --> 00:20:11,648
ألن يغير هذا الماضي؟

518
00:20:11,716 --> 00:20:13,083
(لا تقلق ، (برايان

519
00:20:13,151 --> 00:20:15,152
إذا كنت ناجح في إستعادة
الماضي الآن

520
00:20:15,219 --> 00:20:16,920
أنا و أنت لن نكون موجودين

521
00:20:16,988 --> 00:20:18,722
التسلسل الزمني
الذي خلقنا

522
00:20:18,790 --> 00:20:19,890
سيمحى

523
00:20:19,957 --> 00:20:21,825
هل سيضرنا؟

524
00:20:21,893 --> 00:20:23,794
قليلاً

525
00:20:32,236 --> 00:20:33,837
ساقي ، تؤلمني

526
00:20:33,905 --> 00:20:35,672
السفر الزمني ، خطر

527
00:20:35,763 --> 00:20:37,497
كل مرة تقف
فيها على الآلة

528
00:20:37,565 --> 00:20:38,665
أنت تدع إمكانية

529
00:20:38,733 --> 00:20:40,500
تغيير العالم
الذي عرفناه

530
00:20:40,568 --> 00:20:41,868
الحمد لله ، أن النسخ
البديلة لنا

531
00:20:41,936 --> 00:20:43,403
كانوا هناك
لمنعنا من فعل

532
00:20:43,471 --> 00:20:44,705
ما فعلناه مسبقاً

533
00:20:45,186 --> 00:20:47,054
أتساءل ما كان؟ -
لن نعرف أبداً -

534
00:20:47,619 --> 00:20:48,986
لكن أنظر
للجانب المشرق

535
00:20:49,054 --> 00:20:51,222
قد تجلس هنا
مع حفرة في رجلك

536
00:20:51,290 --> 00:20:53,057
لكن على الأقل الكون الحاضر
لم تؤثر

537
00:20:53,125 --> 00:20:54,726
آسف رفاق ، سأحتاج للكنبة

538
00:20:54,793 --> 00:20:56,927
العصابة و أنا سنشاهد المباراة

539
00:20:57,300 --> 00:20:59,920
حسناً ، دعونا نفصل التلفاز
ونتابع

