﻿1
00:00:37,658 --> 00:00:38,825
!أوه

2
00:00:38,876 --> 00:00:40,777
!يوجد صخرة هنا

3
00:00:40,843 --> 00:00:42,767
يوجد صخرة كبيرة هنا

4
00:00:42,768 --> 00:00:43,835
وهي مغطاة بالعشب

5
00:00:43,903 --> 00:00:45,487
و من المستحيل رؤيتها

6
00:00:45,555 --> 00:00:46,955
و أنا محظوظ

7
00:00:47,023 --> 00:00:48,057
و لكن , يمكن لشخص آخر
يصيب نفسه

8
00:00:48,057 --> 00:00:51,243
وجرح صغير , يمكن أن يميت
في هذه الأيام

9
00:00:51,310 --> 00:00:53,245
....لذلك , دعنا

10
00:00:53,312 --> 00:00:55,847
دعنا نزيح هذه الصخور من هنا

11
00:01:15,618 --> 00:01:18,486
♪يوجد أرنب على القطار ♪

12
00:01:18,554 --> 00:01:21,022
♪ يوجد أرنب على القطار♪

13
00:01:21,090 --> 00:01:23,558
♪ و يحرك أنفه و ذيله ♪

14
00:01:23,626 --> 00:01:26,311
♪ يوجد أرنب على القطار♪

15
00:01:26,379 --> 00:01:28,413
حسناً , من لدينا أيضاً
على ذلك القطار

16
00:01:28,481 --> 00:01:30,098
قطة صغيرة
و جرو صغير

17
00:01:30,166 --> 00:01:32,267
(كيفن سميث)  لأنه سمين جداً
ليركب الطائرة

18
00:01:32,335 --> 00:01:33,935
حسناً , سمعت قطة صغيرة

19
00:01:34,003 --> 00:01:37,205
♪يوجد قطة صغيرة تركب القطار♪

20
00:01:37,273 --> 00:01:38,640
يا الهي , هل تعلم ؟
أنا لا أعرف لماذا ؟

21
00:01:38,708 --> 00:01:40,442
زوجة هذا الرجل ليست هنا
تستمع إلى أغانيه

22
00:01:40,509 --> 00:01:42,477
لو كنت مكانها
لأتيت إلى هنا كل مرة

23
00:01:42,545 --> 00:01:44,679
♪يوجد قطة صغيرة تركب القطار♪

24
00:01:44,764 --> 00:01:48,183
شكراً , جميعاً
أراكم الأسبوع المقبل

25
00:01:48,267 --> 00:01:49,768
ياي ! إنه مغني جيد

26
00:01:49,835 --> 00:01:51,369
إنني أحضر جميع عروضه

27
00:01:51,437 --> 00:01:53,505
منذ أن كان يحضره
ثلاثة أو أربع أطفال

28
00:01:53,573 --> 00:01:54,956
كان يجب عليك الحضور هنا , يا رجل

29
00:01:55,024 --> 00:01:56,191
<i>كانت تلك أفضل العروض</i>

30
00:01:56,259 --> 00:01:58,343
أوه , يبدو أن أحداً أقام
صداقة هنا

31
00:01:58,411 --> 00:02:00,278
أعلم
أليس هم رائعين مع بعضهم ؟

32
00:02:00,346 --> 00:02:02,530
(جميل , أنا (لويس

33
00:02:02,615 --> 00:02:03,982
(مرحباً , أنا (هوب

34
00:02:04,889 --> 00:02:07,624
(هل تقربين إلى (بوب هوب

35
00:02:07,675 --> 00:02:08,825
! أنا أمزح

36
00:02:08,876 --> 00:02:10,076
أنا معروفة

37
00:02:10,144 --> 00:02:11,478
حس للمزاح السخيف

38
00:02:11,545 --> 00:02:13,379
<i>أوه , لا تقلقي أنا أشاهد
(ريجيز أند كيلي)</i>

39
00:02:13,447 --> 00:02:14,664
استطيع تحّمل هذا المزاح

40
00:02:14,732 --> 00:02:16,299
أوه , كما تعلمين

41
00:02:16,367 --> 00:02:18,000
(هذا هو زوجي (بين

42
00:02:18,052 --> 00:02:19,252
مرحبا ً , سعيد بمعرفتك

43
00:02:19,320 --> 00:02:21,087
(يا ألهي , صغيرنا (سكوتي
يبدو أنه

44
00:02:21,155 --> 00:02:23,540
يستمتع بوقته
مع أبنكِ

45
00:02:23,607 --> 00:02:24,858
سيكون من الممتع

46
00:02:24,925 --> 00:02:26,576
أن يلعبوا مع بعضهم

47
00:02:26,644 --> 00:02:29,245
أوه , هذه تبدو فكرة رائعة

48
00:02:29,313 --> 00:02:30,747
أنظر إليهم كيف ينسجمو مع بعضهم

49
00:02:30,815 --> 00:02:32,782
مثل (بيلي بوب ثورتن) و قطته

50
00:02:32,850 --> 00:02:34,651
بيلي بوب ) ؟)

51
00:02:34,718 --> 00:02:36,419
دعيني وحيد
أنا استحم

52
00:02:40,274 --> 00:02:41,808
(ستوي ) , هل تريد أن تكون (اوتو بوتس )

53
00:02:41,876 --> 00:02:43,309
(أو (الديسيبتبكونس

54
00:02:43,377 --> 00:02:45,011
ماذا كل هذه  هذه الألقاب

55
00:02:45,079 --> 00:02:47,380
أوتوبوس , ديسيبتبكونس
شواذ , مستقيمون

56
00:02:47,448 --> 00:02:49,415
فقط اختار بعض الرجال الآليين
ودعنا نلعب

57
00:02:49,500 --> 00:02:51,067
هاي , ماذا تفعلون هنا ؟

58
00:02:51,135 --> 00:02:52,819
(أوه , مرحباً (براين
(نحن نلعب (المتحولون

59
00:02:52,887 --> 00:02:54,587
أوه , جميل
من هذا الصغير ؟

60
00:02:54,672 --> 00:02:56,606
(صديقي الجديد (سكوتي

61
00:02:56,674 --> 00:02:58,007
هل تمانع ؟
نحن مشغولون هنا

62
00:02:58,075 --> 00:02:59,642
مرحباً , يا كلب
هل تريد اللعب معنا ؟

63
00:02:59,710 --> 00:03:00,910
سكوتي ) , (سكوتي) لا عليك , لاعليك)

64
00:03:00,978 --> 00:03:02,112
لست مضطراً

65
00:03:02,179 --> 00:03:03,179
(هو لا يعرف (المتحولون

66
00:03:03,247 --> 00:03:04,447
نعم , في الواقع
أنا-أنا أريد أن العب

67
00:03:04,515 --> 00:03:05,615
من يجب علي أن أكون ؟

68
00:03:05,683 --> 00:03:07,267
هل يجب علي أن أكون واحد من هؤلاء الشخصيات ؟

69
00:03:07,351 --> 00:03:09,319
س-سأكون هذه الشخصية
من هذه الشخصية ؟

70
00:03:09,386 --> 00:03:10,453
ما قصة هذه الشخصية ؟

71
00:03:10,521 --> 00:03:11,805
(هذا هو (ابتيموس برايم

72
00:03:11,872 --> 00:03:13,406
لا تسطيع أن تأخذه
(لأنه شخصية (سكوتي

73
00:03:13,474 --> 00:03:15,975
أوه , حسناً ,س-سأكون
هذه الشخصية

74
00:03:16,043 --> 00:03:17,410
ماذا عن هذا الرجل ؟

75
00:03:17,478 --> 00:03:19,712
ماذا كان هذا ؟
هل قمت بالزمجرة ؟

76
00:03:19,780 --> 00:03:22,148
من هو الرجل الآلي الذي يزمجر
(هذا هو (ستار سكريم

77
00:03:22,216 --> 00:03:23,683
(هو (الديسيبتبكون
أنا هو (الديسيبتبكون)

78
00:03:23,751 --> 00:03:25,318
لماذا لا تنقلع من هنا ؟

79
00:03:25,386 --> 00:03:26,920
حسناً
حسناً , أهدء

80
00:03:26,987 --> 00:03:29,055
سأكون هذا الشخص ,هنا

81
00:03:29,123 --> 00:03:31,124
(هذا (هي-مان
(نحن نلعب (المتحولون

82
00:03:31,192 --> 00:03:33,560
ربما هو (هي-مان) الذي يزورهم

83
00:03:33,627 --> 00:03:35,979
(براين) كيف من المفرض (هي-مان) أن يحصل على (السايبرترون )

84
00:03:36,046 --> 00:03:37,313
فقط عليه أن يطير ,صحيح ؟

85
00:03:37,381 --> 00:03:38,581
هي-مان) لا يطير)

86
00:03:38,649 --> 00:03:40,583
لماذا أنت عصبي

87
00:03:40,651 --> 00:03:42,018
فقط , أريد أن العب

88
00:03:42,086 --> 00:03:43,920
أنت لا تعلم ما تتحدث عنه

89
00:03:43,988 --> 00:03:45,104
....يبدو مثل
هذا ليس عدلاً

90
00:03:45,172 --> 00:03:46,489
اعتقد إنني ألعب معكم جيداً

91
00:03:46,557 --> 00:03:48,007
(أنتا تخلط شخصيات أخرى , (براين

92
00:03:48,075 --> 00:03:49,175
أنت لا تعلم بالشخصيات

93
00:03:49,243 --> 00:03:50,577
لو كنت تسمع نفسك في الوقت الحالي

94
00:03:50,644 --> 00:03:51,744
لم تكن تتوقف عن الاستفراغ

95
00:03:51,812 --> 00:03:52,800
(لا تستطيع وضع (هي-مان

96
00:03:52,800 --> 00:03:53,900
في عالم (المتحولون) , فهمت ؟

97
00:03:53,968 --> 00:03:56,169
(لن يكون قادراً على الحصول على (الصايبرترون

98
00:03:56,237 --> 00:03:59,039
(لأنه يعيش في (ايتيرنيا
(و (ايتيرنيا

99
00:03:59,106 --> 00:04:00,307
تكون في بُعد آخر مختلف

100
00:04:00,374 --> 00:04:02,242
يستطيع أن يركب مركبة فضائية

101
00:04:02,310 --> 00:04:05,211
انق.....انقلع من هنا

102
00:04:09,333 --> 00:04:12,435
<i>والآن نعود إلى البرنامج التلفزيوني
"ذا برادي بنج"</i>

103
00:04:12,503 --> 00:04:14,938
غريغ ! مارسيا ! انزلوا إلى هنا

104
00:04:18,276 --> 00:04:20,527
أوه , أنتم الأثنان مفيدين

105
00:04:27,868 --> 00:04:29,653
أوه , أوراقي قوية

106
00:04:29,720 --> 00:04:31,087
(أصبحت أوراقي قوية (سكوتي

107
00:04:31,155 --> 00:04:32,272
من الأفضل أن تحذر

108
00:04:32,340 --> 00:04:33,840
أنا لست على ما يرام

109
00:04:35,743 --> 00:04:39,045
أوه وقت سيء
ولكن , ربحت

110
00:04:39,113 --> 00:04:42,532
(هاي , (لويس) , الطفل غير (ستوي
وقع على الأرض

111
00:04:42,583 --> 00:04:44,451
أوه , يا الهي
أنه غاب عن الوعي

112
00:04:44,518 --> 00:04:45,685
بيتر ) ماذا حدث ؟)

113
00:04:45,753 --> 00:04:47,587
(أوه , أنتي اتعرفيني (لويس
أنا لا اتطفل

114
00:04:47,655 --> 00:04:49,289
بيتر ) , إنه لا يتحرك)

115
00:04:49,357 --> 00:04:50,991
يجب علينا أخذه للمستشفى

116
00:04:51,058 --> 00:04:52,993
(حسناً و (لويس
(إلى (طبق بيتر

117
00:05:03,471 --> 00:05:04,671
فقط , لعلمكي

118
00:05:04,739 --> 00:05:06,606
لقد كنت بالمستشفى للحظات قليلة

119
00:05:09,877 --> 00:05:11,378
( مدام (غريفين
من الجيد

120
00:05:11,445 --> 00:05:12,712
أنكي جلبتِ الطفل إلى هنا

121
00:05:12,780 --> 00:05:14,080
لماذا ؟ هل هو بخير ؟

122
00:05:14,148 --> 00:05:15,382
أنا خائف , من أته مريض جداً

123
00:05:15,449 --> 00:05:17,817
الصراحة , أن التحاليل
أظهرت أنه يعاني

124
00:05:17,885 --> 00:05:19,419
من ورم في الغدد اللمفاوية

125
00:05:19,487 --> 00:05:21,521
أوه , يا الهي

126
00:05:21,589 --> 00:05:23,189
هل تقول بأن (سكوتي) مصاب بالسرطان ؟

127
00:05:23,257 --> 00:05:25,225
لا أعرف , فإنني لم أقرأ مقدمة الويكيبيديا كلها
_يقصد به أنه يحصل على معلوماته من الويكيبيديا_

128
00:05:25,292 --> 00:05:28,028
لكن , الخبر الجيد
أن مرضه يمكن معالجته

129
00:05:28,095 --> 00:05:29,229
بالاشعاع أولاً

130
00:05:29,296 --> 00:05:30,930
و اذا كان ضرورياً
سنستخدم العلاج الكيميائي

131
00:05:35,536 --> 00:05:36,803
أوه , بالله عليك

132
00:05:36,871 --> 00:05:38,371
هل لديك أي فكرة

133
00:05:38,439 --> 00:05:39,773
كم هي مكلفة مدرسة الطب ؟

134
00:05:39,840 --> 00:05:41,074
لا , ليس لدي

135
00:05:41,142 --> 00:05:43,076
حسناً , ربما أنها مكلفة جداً

136
00:05:43,144 --> 00:05:45,362
لويس ) اتينا حالما اتصلتِ بنا)

137
00:05:45,429 --> 00:05:46,997
(أوه , (هوب), (بين

138
00:05:47,064 --> 00:05:49,599
أنا آسفة جدأ
لأنني سأخبركم بهاذا

139
00:05:49,667 --> 00:05:51,301
......(لكن (سكوتي

140
00:05:51,369 --> 00:05:52,669
سرطان , نعرف

141
00:05:52,737 --> 00:05:53,703
صحيح ؟

142
00:05:53,771 --> 00:05:55,171
نحن , ندرك حالته

143
00:05:55,239 --> 00:05:57,307
لكن لم يكن عليكم جلبه إلى المشفى

144
00:05:57,375 --> 00:05:58,908
قبل التكلم معنا أولاً

145
00:05:58,976 --> 00:06:01,111
لماذا لا نجلبه إلى هنا ؟
لقد كان غائب عن الوعي

146
00:06:01,178 --> 00:06:02,879
لقد كان بحق يحتاج إلى معالجة

147
00:06:02,947 --> 00:06:05,281
أوه , لا , هو لا يحتاج إلى معالجة

148
00:06:05,349 --> 00:06:06,216
!ماذا ؟

149
00:06:06,283 --> 00:06:08,385
نحن علماء مسيحيون

150
00:06:08,452 --> 00:06:10,120
نحن لا نقبل العلاجات الطبية على أنفسنا

151
00:06:10,187 --> 00:06:11,888
و لن نسمح بها لأطفالنا

152
00:06:11,956 --> 00:06:13,189
لكن طفلكم لديه سرطان

153
00:06:13,257 --> 00:06:14,641
انتظر لحظة
علم مسيحي ؟

154
00:06:14,709 --> 00:06:16,176
هل هو-هل هو
ذلك الشيء

155
00:06:16,243 --> 00:06:17,644
الذي يفعله الممثلون الشواذ في هوليوود

156
00:06:17,712 --> 00:06:20,196
ليبعدوا أعضائهم بعيداً عن مؤخرات الرجال

157
00:06:20,264 --> 00:06:22,332
ألّا تفهمون ؟
سكوتي) يحتاج إلى المساعدة)

158
00:06:22,400 --> 00:06:24,134
و سيحصل عليها
.....عبر الإيمان

159
00:06:24,201 --> 00:06:25,301
هذا صحيح

160
00:06:25,369 --> 00:06:27,637
سنشفيه
بقوة صلواتنا

161
00:06:29,240 --> 00:06:31,691
لا-لا تستطيع تركهم يذهبون هكذا

162
00:06:31,776 --> 00:06:33,226
أوه , اعتقد بأنهم سيرجعون

163
00:06:33,294 --> 00:06:35,228
هل هذه مفاتيحهم ؟
كلا , إنهم مفاتيحي

164
00:06:41,810 --> 00:06:43,411
و قالو بسبب إيمانهم

165
00:06:43,428 --> 00:06:44,928
لا يؤمنون بالطب

166
00:06:44,996 --> 00:06:47,431
أمي , اعتقد أن الكثير من الديانات تفعل ذلك

167
00:06:47,499 --> 00:06:50,267
(حسناً , ربما (ميغ
لكن , ذلك الطفل المسكين لديه سرطان

168
00:06:50,335 --> 00:06:52,536
و سوف يأخذونه للمنزل و يصلون فوقه ؟

169
00:06:52,604 --> 00:06:53,904
حسناً , هذا ما سيفعلونه

170
00:06:53,972 --> 00:06:55,606
إنهم يؤمنون بأن المرض
هو وهم فقط

171
00:06:55,674 --> 00:06:58,442
و أفضل حل لمحاربته
هو جعل إيمانكي أقوى

172
00:06:58,510 --> 00:07:01,011
وهم ؟ هل تريد التكلم عن الوهم ؟

173
00:07:01,079 --> 00:07:03,213
إذا متّ غداً

174
00:07:03,281 --> 00:07:05,399
هل تعتقد بأننا سنحزن كثيراً
لكن هل تعلم ماذا ؟

175
00:07:05,467 --> 00:07:07,634
سنذهب و نشتري كلب آخر

176
00:07:07,702 --> 00:07:09,570
<i>و ربما هذا الكلب يجلب العصا</i>

177
00:07:09,637 --> 00:07:11,705
و يجلب لي مشايتي
بدلاً من الثرثرة

178
00:07:11,773 --> 00:07:13,741
حول الايجابيات و السلبيات
للأديان المختلفة

179
00:07:13,808 --> 00:07:15,809
كريس ) , اعتقد أنك تناولت )
الكثير من السكر في حبوب الطعام

180
00:07:15,877 --> 00:07:17,978
اعتقد إنني لم آخد كفايتي

181
00:07:19,447 --> 00:07:21,582
بيتر ) , يجب علي الذهب)
(و التكلم مع آل(جينيجس

182
00:07:21,649 --> 00:07:24,535
و أطلب منهم تغير رأيهم
(و إعطاء العلاج ل (سكوتي

183
00:07:24,602 --> 00:07:25,836
(سأذهب معكي , (لويس

184
00:07:25,904 --> 00:07:27,104
نعم , وأنا أيضاً

185
00:07:27,172 --> 00:07:29,039
حسناً , و لكن حاول ابقاء فمك مغلقاً
موافق ؟

186
00:07:29,107 --> 00:07:30,574
لديك موهبة بقول الأشاء الخاطئة

187
00:07:31,776 --> 00:07:33,911
خلال 22 سنة من حكمه الملكي

188
00:07:33,978 --> 00:07:37,014
"هذا الملك الفرنسي المعروف ب "الملك العنكبوت

189
00:07:37,082 --> 00:07:40,317
كان لديه خلاف مع (شارلز) الأصلع
(حاكم (بيرجندي

190
00:07:40,385 --> 00:07:41,218
بيتر) ؟)

191
00:07:41,286 --> 00:07:42,920
من كان الملك(لويس) الثاني عشر

192
00:07:42,987 --> 00:07:46,857
أوه , (بيتر) , أنا آسف
الجواب هو: الملك (لويس) الحادي عشر

193
00:07:46,925 --> 00:07:49,226
أوه , اللعنة , كنت أعرف ذلك

194
00:07:49,294 --> 00:07:50,994
أوه , اللعنة علي

195
00:07:51,062 --> 00:07:52,730
و اللعنة على ذلك الرجل ذو الشعر الكثيف الأسود

196
00:07:52,797 --> 00:07:54,832
الملك (لويس) الحادي عشر

197
00:07:54,899 --> 00:07:56,066
تيم) , اختر)

198
00:08:01,239 --> 00:08:04,041
(أوه (لويس) , (بيتر
تفضلوا

199
00:08:04,108 --> 00:08:06,210
(لقد كنا نصلي لشفاء (سكوتي

200
00:08:06,277 --> 00:08:07,978
واذا كنتم تريدون
يمكنكم الانضمام إلينا

201
00:08:08,046 --> 00:08:10,164
حسناً , هذا ما كنا نريد التكلم به

202
00:08:10,248 --> 00:08:12,282
الأفضل أن لا يكون لديكم ألعاب كنسية فقط

203
00:08:12,350 --> 00:08:15,068
أنا لا أقصد التشكيك بإيمانكم

204
00:08:15,136 --> 00:08:17,137
و لكن , كأم لا استطيع التغاظي

205
00:08:17,205 --> 00:08:19,807
عن أن (سكوتي) لا يحصل على العلاج الذي يحتاج

206
00:08:19,874 --> 00:08:21,508
(لا يجب عليك القلق و يا (لويس

207
00:08:21,576 --> 00:08:23,143
سكوتي ) سيحصل على العلاج الذي يحتاج)

208
00:08:23,211 --> 00:08:24,178
من أين ؟

209
00:08:24,245 --> 00:08:25,796
من هنا

210
00:08:25,864 --> 00:08:27,865
<i>العلم و الصحة مفتاح الكتاب المقدس</i>

211
00:08:27,932 --> 00:08:29,700
ل (ميري بيكر إيدي) ؟

212
00:08:29,768 --> 00:08:30,834
دعيني أرى هذا

213
00:08:32,804 --> 00:08:35,773
هل هذا هو إلهك ؟
أمرأة ؟

214
00:08:35,840 --> 00:08:37,808
حسناً , هي مكتشفة ديننا

215
00:08:37,876 --> 00:08:40,477
أوه و حقاً ؟
و بهذا الكتاب من عام 1800

216
00:08:40,545 --> 00:08:43,514
تستطيعن شفاء الشلل و الأمراض

217
00:08:43,581 --> 00:08:45,682
نعم , يمكننا أن نصلي لمن هو في ضائقة

218
00:08:45,750 --> 00:08:48,285
حسناً و اذاً سأقول لكم
لمن يجب أن تصلوا

219
00:08:48,353 --> 00:08:49,319
المهرجين العاطلين عن العمل

220
00:08:59,931 --> 00:09:01,532
احتاج إلى 40 مهرج

221
00:09:06,704 --> 00:09:08,338
بين) , (هوب) , من فضلكم)

222
00:09:08,406 --> 00:09:11,275
أريد أن أقوم ما بوسعي لمساعدة ابنكم

223
00:09:11,342 --> 00:09:13,710
(حسناً , تستطيعين (لويس
يمكنك البقاء و الصلاة معنا

224
00:09:13,778 --> 00:09:15,546
ستجدين أن بمحبة الإله

225
00:09:15,613 --> 00:09:17,080
و الإيمان الحقيقي

226
00:09:17,148 --> 00:09:19,116
كل أنواع المعجزاة ممكنة

227
00:09:19,184 --> 00:09:21,251
انظري , أنا أنا من رواد الكنيسة

228
00:09:21,319 --> 00:09:23,754
لكن في بعض الأحيان
الصلاة ليست كافية

229
00:09:23,822 --> 00:09:25,189
يحتاج إلى عناية طبية محترفة

230
00:09:25,256 --> 00:09:27,157
أنتَ تعلمين , (لويس) ,هذه الأريكة
ستكون ممتازة

231
00:09:27,225 --> 00:09:29,193
عندما تكونين مخمورة من النببذ

232
00:09:29,260 --> 00:09:30,894
(نحن نقدّر قلقكي , (لويس

233
00:09:30,962 --> 00:09:32,296
لكن , (سكوتي) ابننا

234
00:09:32,363 --> 00:09:34,832
و علينا أن نراعاه
بما نراه مناسباً

235
00:09:34,899 --> 00:09:37,835
!لكن ابنكم مريض
! و يحتاج إلى المساعدة

236
00:09:37,902 --> 00:09:39,837
أم م , وهل ألهكم  أيضاً لايؤمن

237
00:09:39,904 --> 00:09:41,154
بتقديم وجبات خفيفة للضيوف

238
00:09:41,222 --> 00:09:42,422
(هيا بين , (لويس

239
00:09:42,490 --> 00:09:43,807
أعتقد بأننا نضيع وقتنا هنا

240
00:09:43,875 --> 00:09:45,926
من الواضح أنهم ملتزمون جداً بمعتقداتهم

241
00:09:46,010 --> 00:09:47,711
(لكن معتقداتهم مجنونة , (براين

242
00:09:47,779 --> 00:09:49,713
--لا أعرف من هو الأكثر جنوناً

243
00:09:49,781 --> 00:09:51,732
(هؤلاء الأشخاص أو (السبتيين

244
00:09:51,799 --> 00:09:52,866
(أنا (ميتودي

245
00:09:52,934 --> 00:09:54,635
نحن نؤمن بأن الله هو منقذنا

246
00:09:54,702 --> 00:09:57,104
و نتذكره عندما نذهب إلى الكنيسة

247
00:09:57,171 --> 00:09:58,605
و نعبده كل يوم أحد

248
00:09:58,673 --> 00:09:59,940
(من من (السبتيين

249
00:10:00,008 --> 00:10:02,042
نحن نؤمن بنفس الأشياء التي تؤمنون بها

250
00:10:02,110 --> 00:10:03,610
لكننا نذهب ألى الكنيسة يوم السبت

251
00:10:03,678 --> 00:10:05,612
!....... ماذا

252
00:10:14,822 --> 00:10:16,423
(أعلم ما هو المحبط , (لويس

253
00:10:16,491 --> 00:10:18,559
لكن في الحقيقة
لا يوجد قانون يجبر

254
00:10:18,626 --> 00:10:20,994
هؤلاء الأشخاص , لأخذ طفلهم
إلى الطبيب

255
00:10:21,062 --> 00:10:22,496
كيف يعقل هذا ؟

256
00:10:22,564 --> 00:10:25,132
الأطفال هم مواطنين , أيضاً
يجب أن يكون لهم حقوق

257
00:10:25,199 --> 00:10:27,534
(حسناً , هكذا تجري الأمور , (لويس

258
00:10:27,602 --> 00:10:29,937
تستطيعين رفع دعوة
لكن هذا , قد يتطلب شهوراً

259
00:10:30,004 --> 00:10:31,572
و حتى إن فعلتِ ذلك
فإنه لا يوجد ضمانات

260
00:10:31,639 --> 00:10:33,273
المحكمة لن تمنع حق الوالدين

261
00:10:33,341 --> 00:10:34,641
بأن يمارسوا شعائرهم

262
00:10:34,709 --> 00:10:36,777
كيف يمكننا العيش البلد يسمح

263
00:10:36,844 --> 00:10:38,312
للأطفال الصغار أن يموتوا ؟

264
00:10:38,379 --> 00:10:40,998
هذه البلاد أسست على يد مجموعة من الناس
الذي أتوا إلى هنا

265
00:10:41,065 --> 00:10:42,532
للهروب من الاضطهاد الديني

266
00:10:42,600 --> 00:10:44,968
حرصوا على أن يكون لدينا حرية في معتقداتنا

267
00:10:45,036 --> 00:10:47,070
و مهمتي حماية هذا

268
00:10:47,138 --> 00:10:48,739
إذاً , لا يوجد شيء يمكننا فعله ؟

269
00:10:48,806 --> 00:10:52,509
تستطيعين المشاركة بكرة قدم الشرطة

270
00:10:52,577 --> 00:10:53,559
ماذا !؟

271
00:10:53,584 --> 00:10:55,564
ما علاقة له هذا بالطفل المريض ؟

272
00:10:55,613 --> 00:10:57,114
إنها سهرة جميلة

273
00:10:57,181 --> 00:10:58,548
و نتناول طعام فاخر

274
00:10:58,616 --> 00:11:00,417
(_و المدربنا هو (الباتشينو_ممثل

275
00:11:00,485 --> 00:11:02,786
جو ) , الصراحة )
نحن عائلة كرة قدم رجال الإطفاء

276
00:11:02,854 --> 00:11:05,622
<i>حقا ?
هل أنت رجل أطفاء أتي توقف الاعتداء الجنسي?!</i>

277
00:11:07,241 --> 00:11:08,909
بيتر ) , لا يمكننا السماح بحدوث ذلك)

278
00:11:08,977 --> 00:11:10,510
أنا-أنا أقصد , أننا والدين

279
00:11:10,578 --> 00:11:12,379
ماذا لو كان أحد ابنائنا ؟

280
00:11:12,447 --> 00:11:13,931
(من المؤسف أننا لسنا (اي-تيم
_مسلسل أمريكي عن فرقة مهمات صعبة_

281
00:11:13,998 --> 00:11:16,099
لأننا كنا نستطيع الذهاب إلى هناك و سرقة الطفل

282
00:11:16,167 --> 00:11:17,834
(لا أعرف حول هذا , (بيتر

283
00:11:17,902 --> 00:11:19,386
الاختطاف ضذ القانون

284
00:11:19,454 --> 00:11:21,221
<i>من المؤسف إننا لن نأخذ من الآخذ</i>

285
00:11:21,289 --> 00:11:23,290
بعدها استطيع أن أضع رأسي في طلاء بني

286
00:11:23,358 --> 00:11:25,425
و اطوف حول أوروبا
أبحث عن أبنتي المثيرة

287
00:11:25,493 --> 00:11:27,444
و على كل حال , اذا كان هذا خاطىء
ماذا سيفعلون ؟

288
00:11:27,512 --> 00:11:29,079
سيدعون الطفل يموت

289
00:11:29,147 --> 00:11:30,380
من المؤسف أننا لا نملك تنيناً

290
00:11:30,448 --> 00:11:32,148
لكنا حلقّنا بالتنين

291
00:11:32,200 --> 00:11:33,100
و نسينا كل هذا

292
00:11:33,167 --> 00:11:34,301
تعرف ماذا ؟

293
00:11:34,369 --> 00:11:35,802
هذا بالضبط , ما يجب علينا فعله

294
00:11:35,870 --> 00:11:37,904
ماذا ؟ ماذا تتكلمين عنه ؟

295
00:11:37,972 --> 00:11:39,773
أتكلم عن ذهابنا إلى هناك

296
00:11:39,841 --> 00:11:41,875
نأ خذ الطفل و نجلب له المساعدة

297
00:11:41,943 --> 00:11:43,410
أقصد , أعرف أنه خطأ

298
00:11:43,478 --> 00:11:45,062
لكنه , أفضل من تركه يموت

299
00:11:45,129 --> 00:11:46,496
هذه ليست فكرة سيئة

300
00:11:46,564 --> 00:11:48,098
إنهل مثل قيامنا بخدمات عامة

301
00:11:48,166 --> 00:11:50,467
مثل هؤلاء الأشخاص الذي اتفقوا على طلاء المدرسة

302
00:11:50,535 --> 00:11:53,170
هذه المرسة المهدمة من الجريمة الضعيفة

303
00:11:53,237 --> 00:11:55,072
أصبحت الآن بلون البيج

304
00:11:55,139 --> 00:11:58,025
الشكر للمتهمين البيض
الذي ليس لديهم عطلة أسبوع

305
00:11:58,092 --> 00:11:59,926
ياااااي

306
00:12:04,132 --> 00:12:05,782
بيتر ) , ما هاذا بحق الجحيم ؟)

307
00:12:05,850 --> 00:12:07,117
أين هو قناع التزلج

308
00:12:07,185 --> 00:12:08,752
من الصعب التنفس في تلك الأشياء

309
00:12:08,820 --> 00:12:10,120
( لذلك لبست مثل (هاري بوتر

310
00:12:11,189 --> 00:12:12,356
حسناً , هيا بنا

311
00:12:12,423 --> 00:12:14,358
لويس ) , إذا حدث لنا أي مكروه )

312
00:12:14,425 --> 00:12:17,594
أريد منكي أن تعرفي
أنني لم أكن أكثر سعادة منذ مدة بعيدة

313
00:12:17,662 --> 00:12:20,263
نعم , (بيتر) ,لقد قلت لي هذا
تقريباً عشرة مرات

314
00:12:24,736 --> 00:12:26,436
حسناً , جميع الأضواء مطفأة

315
00:12:26,504 --> 00:12:27,504
ربما أنهم نائمون

316
00:12:27,572 --> 00:12:29,673
حان وقت الذهاب

317
00:12:32,694 --> 00:12:34,127
بيتر ) , ماذا كان هذا بحق الجحيم )

318
00:12:34,195 --> 00:12:35,495
(هذا ما يجب فعله , (لويس

319
00:12:35,563 --> 00:12:37,014
حسناً , هذا جهاز اتصال لاسلكي

320
00:12:37,081 --> 00:12:38,982
و الذي يثبت أنني في نقاط متعددة

321
00:12:39,050 --> 00:12:40,784
أوه , حسناً

322
00:12:40,852 --> 00:12:43,420
بيتر اصعد على عامود الهاتف" ؟ "

323
00:12:43,488 --> 00:12:44,588
! تمام

324
00:12:44,655 --> 00:12:46,957
بيتر يقطع أسلاك جهاز الإنذار " ؟"

325
00:12:47,025 --> 00:12:47,891
! تمام

326
00:12:47,959 --> 00:12:49,226
بيتر) المثير)

327
00:12:49,293 --> 00:12:50,794
"يشتت الحراس "

328
00:12:50,862 --> 00:12:52,329
تمام

329
00:12:52,396 --> 00:12:54,264
مرحباً , شباب

330
00:12:54,332 --> 00:12:56,583
تعالوا و مارسوا الجنس معي في بعض الأوقات

331
00:12:56,667 --> 00:12:59,386
سيارة مليئة ب (بيتر) جميعهم ذو وجوه صارمة"

332
00:12:59,454 --> 00:13:01,321
" لأنهم على وشك السرقة

333
00:13:01,389 --> 00:13:02,956
تمام

334
00:13:03,024 --> 00:13:06,143
بيتر ) المقلوب رأساً على عقب)"
والذي هو غير مرتاح و هو في هذه الوضعية

335
00:13:06,210 --> 00:13:08,645
"حتى الكاميرا تدور و تظهر أن هو

336
00:13:09,814 --> 00:13:11,231
تمام

337
00:13:11,299 --> 00:13:13,633
بيتر) , يفتح باب الطيارة)"

338
00:13:13,701 --> 00:13:16,603
يصفع (بيتر) آخرون على مؤخراتهم
بينما ينزلون بالمظلة"

339
00:13:16,687 --> 00:13:19,089
هيا , هيا , هيا

340
00:13:19,140 --> 00:13:20,090
!تمام

341
00:13:20,158 --> 00:13:22,192
بيتر) , الآسيوي الجمبازي الخارق)"

342
00:13:22,260 --> 00:13:25,028
"الملتوي في صندوق ,سوف يسلم إلى داخل المنزل

343
00:13:26,264 --> 00:13:27,564
<i>! هااااي</i>

344
00:13:27,632 --> 00:13:29,199
بيتر ) , الذي لا يرد )"

345
00:13:29,267 --> 00:13:31,268
"لأن شيء خطير قد حدث

346
00:13:31,335 --> 00:13:33,003
بيتر ) , (بيتر) هل أنت هناك ؟)

347
00:13:35,590 --> 00:13:37,858
والآن دعينا نأخذ ذلك الطفل

348
00:13:37,925 --> 00:13:39,960
حسناً , إنه في الغرفة اليسرى
أعلى الدرج

349
00:13:40,027 --> 00:13:42,329
حنساً , ابقي السيارة تعمل
في حال حدث شيء خطأ

350
00:13:47,201 --> 00:13:49,352
(حسناً , لقد أخذته (لويس

351
00:13:49,420 --> 00:13:51,254
----بيتر) , ماذا بحق)
(هذا ليس (سكوتي

352
00:13:51,322 --> 00:13:52,689
(هذا (بين

353
00:13:52,757 --> 00:13:55,192
حسناً , أنتِ تعلمي أننا لا نعرف
العائلة منذ زمن بعيد

354
00:13:55,259 --> 00:13:56,793
لازلت أتعلم أسماءهم

355
00:13:56,861 --> 00:13:59,362
اللعنة , أرجعه و أجلب لنا (سكوتي) الطفل

356
00:13:59,430 --> 00:14:02,099
حسناً سأجلب ذلك الطفل
و بينما أفعل هذا

357
00:14:02,166 --> 00:14:04,801
ربما تغيرين نبرة صوتكي الواشية

358
00:14:07,922 --> 00:14:09,356
لويس) , هل هذا هو ؟)

359
00:14:09,423 --> 00:14:10,590
(أخفض صوتك , (بيتر

360
00:14:10,658 --> 00:14:11,858
نعم , تعال أركب

361
00:14:14,996 --> 00:14:15,929
ماذا كان هذا ؟

362
00:14:15,997 --> 00:14:16,963
لا أعرف

363
00:14:17,031 --> 00:14:17,798
(لقد أتت من غرفة , (سكوتي

364
00:14:21,369 --> 00:14:23,036
حسناً , لقد فعلناها

365
00:14:23,121 --> 00:14:25,205
نعم ! لقد حصلنا على الطفل و الكنز

366
00:14:25,289 --> 00:14:26,423
بيتر ) , لا يوجد هناك كنز)

367
00:14:28,176 --> 00:14:30,043
أوه , حسناً , لا تبالين بالأمر

368
00:14:37,954 --> 00:14:39,557
<i>والآن نعود إلى برنامج ساعة </i>

369
00:14:39,582 --> 00:14:41,090
<i>الجريمة , حيث يكون القاتل</i>

370
00:14:41,091 --> 00:14:42,991
<i>أشهر شخص في قائمة الممثلين</i>

371
00:14:43,059 --> 00:14:44,693
أطن أنك بحاجة لإلقاء نظرة عليه

372
00:14:44,761 --> 00:14:45,961
ماذا لدينا هنا ؟

373
00:14:46,029 --> 00:14:47,529
أظن أن أحدهم واجه ليلة عنيفة

374
00:14:47,597 --> 00:14:48,947
تستطيع القول ذلك مرة أخرى

375
00:14:48,998 --> 00:14:50,299
الأفضل لك أن تحقق في أسباب الوفاة

376
00:14:50,366 --> 00:14:52,034
مازال لديه ساعته و محفظته

377
00:14:52,118 --> 00:14:53,402
اعتقد أننا نستبعد السرقة

378
00:14:53,470 --> 00:14:55,337
طُعن 17 مرة في الصدر

379
00:14:55,405 --> 00:14:57,990
يمكنني القول بأن القاتل
كان يعرف الضحية معرفة وثيقة

380
00:15:01,227 --> 00:15:03,629
(مساء الخير , أنا (توم تاكر
مع بعض الأخبار العاجلة

381
00:15:03,696 --> 00:15:06,098
عملية اختطاف محلية
(تهز مدينة (كوهاج

382
00:15:06,166 --> 00:15:07,833
تهز (كوهاج) , حقاً ؟

383
00:15:07,901 --> 00:15:09,201
--كل المدينة ه

384
00:15:09,269 --> 00:15:10,536
العائلة ربما-----هزّت

385
00:15:10,603 --> 00:15:12,504
-----لكن الكل
حسناً , على كل حال

386
00:15:12,572 --> 00:15:15,240
والآن مباشر نعود إلى مراسلتنا الآسيوية
(تريشيا تاكيناوا)

387
00:15:15,308 --> 00:15:17,509
لنرى كم "هزّت" بسبب هذا

388
00:15:17,577 --> 00:15:18,744
(تريشيا )

389
00:15:18,812 --> 00:15:21,980
توم ) , أنا واقفة هنا )
(مع العمدة (آدم ويست

390
00:15:22,048 --> 00:15:24,249
مع آخر المعلومات حول اختفاء

391
00:15:24,317 --> 00:15:26,084
(الصغير (سكوتي جينيغز

392
00:15:26,152 --> 00:15:28,020
ماذا يمكنك اخبارنا
سيد (العمدة) ؟

393
00:15:28,087 --> 00:15:30,422
(من فضلك سيد (عمدة
يكون أبي

394
00:15:30,490 --> 00:15:32,057
(ناديني (جون ماير

395
00:15:32,125 --> 00:15:34,560
جسمك جميل , على كل حال

396
00:15:34,627 --> 00:15:38,330
ماذا يمكن للمدينة أن تفعل
للمساعدة في إنقاذ الطفل المفقود

397
00:15:38,398 --> 00:15:40,165
حسناً , نحن نبحث عن هذا الطفل

398
00:15:40,233 --> 00:15:43,735
نستخدم آخر التقنيات
من ضمنها أحدث

399
00:15:43,803 --> 00:15:46,271
علبة حليب متطورة متعددة الوسائط

400
00:15:46,339 --> 00:15:47,706
ساعدوني
! أنا مفقود

401
00:15:47,774 --> 00:15:48,941
! النجدة

402
00:15:49,008 --> 00:15:50,576
لماذا تستمرون في تناول فطاركم ؟

403
00:15:50,643 --> 00:15:51,777
! أنا مخطوف

404
00:15:51,845 --> 00:15:53,612
لماذا أدرتني غلى الجهة الأخرى ؟

405
00:15:53,680 --> 00:15:55,047
! لا زلت هنا

406
00:15:55,114 --> 00:15:56,482
سكوتي جينيغز ) ؟)

407
00:15:56,549 --> 00:15:58,066
! أوه , يا إلهي

408
00:15:58,134 --> 00:15:59,902
أعرف أنها كانت مستاءة
و لكن , هل تعتقد

409
00:15:59,969 --> 00:16:01,820
بأن (لويس) سوف تختطفه ؟

410
00:16:01,888 --> 00:16:02,955
بالطبع , فعلتها

411
00:16:03,022 --> 00:16:04,056
ستفعل أي شيء
للفت الانتباه

412
00:16:04,123 --> 00:16:05,257
أنا أعلم

413
00:16:05,325 --> 00:16:06,692
إنها مقل ذلك الولد الكاذب
_قصة الطفل الذي يدعي بأن ذئب يهاجمه_

414
00:16:08,411 --> 00:16:09,611
! ذئب , ذئب

415
00:16:09,696 --> 00:16:10,979
هل سمعت ؟

416
00:16:11,047 --> 00:16:12,865
هناك شخص يحتاج إلى المساعدة
هيّا بنا

417
00:16:16,219 --> 00:16:17,920
(أوه , يا إلهي (شارلي

418
00:16:17,987 --> 00:16:19,788
أوه , يا إلهي
سأذهب لإحضار المساعدة

419
00:16:19,856 --> 00:16:21,323
لا , لا يجب أن نحمله

420
00:16:21,391 --> 00:16:23,458
لا يمكننا تركه هنا
! فهناك ذئب

421
00:16:23,526 --> 00:16:26,128
أ م , في الحقيقة ليس هناك ذئب

422
00:16:26,196 --> 00:16:27,262
!ماذا ؟

423
00:16:27,330 --> 00:16:29,998
أخبر أطفالي بأنني أحبهم

424
00:16:30,066 --> 00:16:33,202
!(شارلي )! (شارلي)

425
00:16:33,269 --> 00:16:36,071
كانت الفكرة مضحكة
عندما خططت لها في رأسي

426
00:16:38,758 --> 00:16:40,091
(لا تقلق , (سكوتي

427
00:16:40,143 --> 00:16:41,810
سنأخذك إلى المشفى

428
00:16:41,878 --> 00:16:43,595
و ستحصل على العناية الطبية التي تحتاج لها

429
00:16:43,646 --> 00:16:44,897
نعم , تمالك نفسك ,صديقي

430
00:16:44,948 --> 00:16:46,899
عندما ينتهي هذا
تستطيع الحصول على بعض المثلجات

431
00:16:46,950 --> 00:16:49,034
أنا و (لويس) نستطيع الحصول على المثلجات
أنا أنتَ فلا تستطيع

432
00:16:49,101 --> 00:16:50,786
سيخزون أبر في كل مكان من جسدك

433
00:16:50,870 --> 00:16:52,103
هل تعلم , (بيتر) أنتَ كنت محق

434
00:16:52,155 --> 00:16:53,789
هذا نوع من المغامرة

435
00:16:53,873 --> 00:16:56,208
أقصد , أنظر إلينا
(نحن مثل (ثيلما و لويس
_فلم أمريكي_

436
00:16:56,275 --> 00:16:58,627
نعم , لكن كلنا نعلم أنه لم ينتهي بهم بشكل جيد

437
00:16:59,963 --> 00:17:01,296
هل تعلمي ماذا ؟

438
00:17:01,381 --> 00:17:03,749
دعينا نسلم أنفسنا

439
00:17:03,800 --> 00:17:05,500
لدي محامٍ جيد

440
00:17:05,585 --> 00:17:08,086
و قال , في أسوأ الأحوال من 8 إلى 12 سنة في السجن

441
00:17:08,137 --> 00:17:09,805
و عندما نخرج
سيكون لدينا

442
00:17:09,889 --> 00:17:11,473
باقي عمرنا لنعيشه

443
00:17:21,034 --> 00:17:22,801
وداعأ , أيها النساء الفظيعات

444
00:17:29,409 --> 00:17:30,859
أوه , يا إلهي

445
00:17:32,996 --> 00:17:34,947
(أنا (تريشيا تاكيناوا

446
00:17:35,014 --> 00:17:37,749
(أقف خارج مشفى (كوهاج

447
00:17:37,817 --> 00:17:40,352
حيث المتهمين بالخطف
(لويس و بيتر جريفن)

448
00:17:40,420 --> 00:17:41,820
قد وصلوا للتو

449
00:17:41,888 --> 00:17:44,756
و قد وصل أيضاً حبيبي الغيور جداً

450
00:17:44,824 --> 00:17:48,093
الذي يشك فيني
كلما دُعيت للعمل بالليل

451
00:17:48,161 --> 00:17:51,229
(و على الرغم من إنني مراسلة لسنوات , (تايرون

452
00:17:51,297 --> 00:17:53,732
اعتقد , أنني قلت لكي أن تذكري عملي في الرسم

453
00:17:56,669 --> 00:17:59,004
لويس ) , (بيتر) ,توقفوا هنا )

454
00:17:59,072 --> 00:18:00,372
أنتم مقبوض عليكم بتهمة الخطف

455
00:18:00,440 --> 00:18:02,007
سأطلب منكم

456
00:18:02,075 --> 00:18:03,675
أن تسلموا الطفل
و تستسلموا

457
00:18:03,743 --> 00:18:05,877
جو ) , من فضلك ابتعد عن الطريق)

458
00:18:05,945 --> 00:18:08,614
أعدك , عندما ينتهي هذا
سأكون مسرورة بالذهاب إلى السجن

459
00:18:08,681 --> 00:18:11,116
لبقية حياتي
و لكن , ليس قبل أن أجلب

460
00:18:11,184 --> 00:18:13,185
هذا الطفل الضعيف إلى المشفى

461
00:18:13,252 --> 00:18:15,087
ليأخذ العلاج الذي يحتاجه

462
00:18:15,154 --> 00:18:17,789
أوه , (جو), نريد بطاقتين

463
00:18:17,857 --> 00:18:18,890
إلى كرة قدم الشرطة

464
00:18:18,958 --> 00:18:19,858
! تأخرتم جداً

465
00:18:20,910 --> 00:18:21,994
ها هم هناك

466
00:18:22,061 --> 00:18:24,396
لويس ) , من فضلك)

467
00:18:24,464 --> 00:18:26,965
توقفي عن الذي تفعلينه
(و أعدي لنا (سكوتي

468
00:18:27,033 --> 00:18:28,500
(لا استطيع القيام بهذا (هوب

469
00:18:28,568 --> 00:18:31,069
و لكن أمنّا على أبننا بيد الرب

470
00:18:31,137 --> 00:18:32,437
أنا أعلم

471
00:18:32,505 --> 00:18:34,640
و ربما لهذا السبب انتهى
الأمر به في يدي

472
00:18:34,707 --> 00:18:37,209
(الرب لا يستطيع عمل كل شيء (استغفرالله

473
00:18:37,276 --> 00:18:38,510
! كفّار
! مهرطقين

474
00:18:38,578 --> 00:18:39,911
! لواط

475
00:18:39,979 --> 00:18:41,279
آسف , و لكن لا أعلم ماذا يحدث هنا

476
00:18:41,347 --> 00:18:42,297
كيف حالكي ؟

477
00:18:42,365 --> 00:18:43,699
(بين ) , (هوب)

478
00:18:43,766 --> 00:18:45,734
أعلم إنكم لا تآمنوا بالطب الحديث

479
00:18:45,802 --> 00:18:48,070
و لكنكم تأمنون بقوة الصلاة

480
00:18:48,137 --> 00:18:48,970
هذا صحيح

481
00:18:49,038 --> 00:18:50,339
و عبر السنين

482
00:18:50,406 --> 00:18:52,207
عندما كان هناك أمراض و عدوى

483
00:18:52,275 --> 00:18:55,010
الناس المؤمنون
كانوا يصلون للرب من أجل الشفاء

484
00:18:55,078 --> 00:18:56,611
نعم , هذا ما نفعله

485
00:18:56,679 --> 00:18:59,948
اذاً , أليس من المعقول
أن البينسلين , اللقاحات

486
00:19:00,016 --> 00:19:03,185
و مضادات الجراثيم هي استجابة لتلك الصلوات ؟

487
00:19:04,687 --> 00:19:06,254
و أليس من المعقول أن

488
00:19:06,322 --> 00:19:08,040
رجل و نساء الطب الرائعون

489
00:19:08,107 --> 00:19:09,858
الذي جلبوا هذه المعجزات

490
00:19:09,926 --> 00:19:13,161
يمكن أن يكونوا أدوات للصلوات المستجابة من الله ؟

491
00:19:13,229 --> 00:19:14,379
(جيد حتّى الآن , (لويس

492
00:19:14,430 --> 00:19:16,348
حاولي أن تضحكي قليلأ , إذا استطعتي

493
00:19:16,416 --> 00:19:18,150
أنا أؤمن بأن الحياة مقدسة

494
00:19:18,217 --> 00:19:20,552
و أنا أعرف بأنكم تريديون
أن يعيش (سكوتي) حياة كاملة

495
00:19:21,821 --> 00:19:23,221
و إذا كان  صحيحاً
فأنا أعتقد

496
00:19:23,289 --> 00:19:24,556
بأن من الخطأ أن تتجاهلوا

497
00:19:24,624 --> 00:19:26,692
ما سيكون جيداً
لإرادة الله

498
00:19:26,759 --> 00:19:28,860
أنا أقصد , ما هو المقصود من الصلاة إلى الله

499
00:19:28,928 --> 00:19:31,196
(إذا لم تستفيد منها شيء (استغفر الله

500
00:19:32,849 --> 00:19:35,367
(هوب ) , (بين)

501
00:19:35,434 --> 00:19:37,769
من فضلكم دعوا الله يستجيب لصلواتكم

502
00:19:37,820 --> 00:19:39,671
من فضلكم دعوا طفلكم يحصل على المساعدة

503
00:19:41,174 --> 00:19:43,341
حسناً , أعتقد أنه من خلال إرادة الله

504
00:19:43,409 --> 00:19:46,078
كل شيء معقول

505
00:19:46,145 --> 00:19:47,345
(حسناً , (لويس

506
00:19:47,413 --> 00:19:48,947
يمكن ل (سكوتي) أن يحصل على العلاج

507
00:19:49,015 --> 00:19:50,615
أوه , شكراً لكم

508
00:19:50,666 --> 00:19:53,268
شكراً لكم
و الرب يبارككم

509
00:19:53,336 --> 00:19:54,519
هاي , جميعكم

510
00:19:54,587 --> 00:19:56,121
جميعنا سنضاجع

511
00:20:03,629 --> 00:20:06,531
<i>والآن نعود إلى
(دراكولا في (سان فرانسيسكو</i>

512
00:20:19,579 --> 00:20:20,812
أوه ه ه

513
00:20:20,880 --> 00:20:23,315
حسناً , لهذا السبب لدينا مختبر
_سان فرانسيسكو مدينة الشواذ في أمريكا_

514
00:20:23,382 --> 00:20:25,333
(حسناً , لقد أنهيت للتو مكالمة مع (هوب

515
00:20:25,418 --> 00:20:27,936
و بيدو أن (سكوتي) سيماثل للشفاء التام

516
00:20:28,004 --> 00:20:29,404
سمعت هذا , (ستوي) ؟

517
00:20:29,472 --> 00:20:31,006
يبدو أن صديقك الصغير سيتحسن

518
00:20:31,073 --> 00:20:32,441
أيه , لا أهتم به

519
00:20:32,508 --> 00:20:34,109
(لدي صديق جديد يعاني من  (الجذام

520
00:20:35,545 --> 00:20:37,112
رأيتي , هذا مضحك

521
00:20:37,180 --> 00:20:39,181
بيتر ) , هل أنت فعلاً تقرأ كتاب الطب المسيحي)

522
00:20:39,248 --> 00:20:41,349
نعم , هل تعلم , بأنني استنتجت
أنه يستحق أن يُجرب

523
00:20:41,417 --> 00:20:43,318
أنا أقصد , أليس من الجيد

524
00:20:43,386 --> 00:20:46,037
أن تصلي بعمق لشيء ما
و يحدث بالفعل ؟

525
00:20:48,641 --> 00:20:50,942
أنا سعيدة لأجلي

526
00:20:51,010 --> 00:20:52,477
استحق هذا

527
00:20:52,528 --> 00:20:54,029
متى تعتقد بأن الملكة ستموت ؟

