1
00:00:01,292 --> 00:00:04,592
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:04,697 --> 00:00:07,963
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,068 --> 00:00:11,334
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,539 --> 00:00:14,338
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,776 --> 00:00:17,905
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,114 --> 00:00:21,049
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,418 --> 00:00:22,817
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:22,920 --> 00:00:24,512
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:24,722 --> 00:00:29,957
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:35,070 --> 00:00:36,437
(مساء الخير , أنا (توم تاكر

11
00:00:36,504 --> 00:00:38,539
و سبب ردائي هذا القناع

12
00:00:38,606 --> 00:00:41,008
لأنه لدينا طفل ليتمنى أمنية
الليلة في الاستديو

13
00:00:41,076 --> 00:00:43,010
الذي سنكتشف بينما ندير البرنامج

14
00:00:43,078 --> 00:00:44,545
لديها سعال حاد

15
00:00:44,612 --> 00:00:47,424
(في الأخبار المحلية , العمدة(ويست
....وقّع فاتورة اليوم

16
00:00:47,982 --> 00:00:49,816
ترون ؟ هذا ما كنت اتحدث عنه

17
00:00:53,203 --> 00:00:54,043
هل ستقوم يمسح هذا

18
00:00:54,044 --> 00:00:55,894
أم سنقوم بانتظار الاعلانات

19
00:00:55,962 --> 00:00:58,097
لا لا , يجب أن تبخ عليها

20
00:00:58,164 --> 00:00:59,798
--لا يمكنك فقط أن تمسح
هل تعرف ماذا ؟

21
00:00:59,866 --> 00:01:01,533
دعنا نرمي الكاميرا

22
00:01:01,601 --> 00:01:03,068
حسناً , (جويس) تكلمي أنت الآن

23
00:01:03,136 --> 00:01:04,296
لا أريد أن افتح فمي حتّى

24
00:01:04,297 --> 00:01:06,589
(هل تعرف (توم
لم أارك في هذا القناع

25
00:01:06,590 --> 00:01:08,991
(منذ أن كان اسمك المسرحي (جورج بي ويلبر
_ممثل سينمائي_

26
00:01:09,058 --> 00:01:10,892
(أوه-أوه (جويس
هل تعلمين أننا لا نتكلم

27
00:01:10,960 --> 00:01:12,260
علن هذا على الهواء مباشرةً

28
00:01:12,328 --> 00:01:13,428
أوه , يا إلهي

29
00:01:13,496 --> 00:01:14,930
هل...هل قالت للتو

30
00:01:14,997 --> 00:01:17,349
(أنه ( جورج بي ويلبر
(كان الأسم المسرحي لـ(توم تاكر

31
00:01:17,416 --> 00:01:19,384
من هو بحق الجحيم (جورج بي ويلبر) ؟

32
00:01:19,452 --> 00:01:22,120
<i>(الرجل الذي أخد دور (مايكل مايرس
(في فلم (هالاوين 4</i>

33
00:01:22,188 --> 00:01:24,272
أعظم فلم على الاطلاق

34
00:01:24,340 --> 00:01:26,341
لقد شاهدت هذا الفلم 1000 مرة فقط

35
00:01:26,392 --> 00:01:27,976
كيف لم ألاحظ ذلك ؟

36
00:01:36,786 --> 00:01:38,186
(مساء الخير , أنا (مايكل مايرس

37
00:01:38,237 --> 00:01:39,754
أعاني من مشاكل نفسية خطيرة

38
00:01:39,822 --> 00:01:42,657
و سوف اخرجها منك

39
00:01:42,725 --> 00:01:44,492
<i>إنه هو
أكاد لا اصدق</i>

40
00:01:44,560 --> 00:01:46,478
أنا أقصد , أنه أكثر فلك مفضل لي على الاطلاق

41
00:01:46,545 --> 00:01:48,456
<i>(اعتقدت أن (فلينستون إن فيفا روك فيغاس</i>

42
00:01:48,457 --> 00:01:49,443
كان فلمك المفضل

43
00:01:49,448 --> 00:01:51,249
لا , هذا كان المفضل لي لفترة قصيرة

44
00:01:51,317 --> 00:01:53,118
<i>(هو و فلم (غود نايت أند غود لاك</i>

45
00:01:53,185 --> 00:01:54,986
بالرغم أنه تم خداعي للمغادرة باكراً

46
00:01:55,054 --> 00:01:57,055
ليلة سعيدة و حظاً طيباً

47
00:01:57,123 --> 00:01:59,925
و ليلة سعيدة و حظاً طيب
لك يا سيدي

48
00:02:04,297 --> 00:02:05,847
(أوه , مرحباً , (كريس

49
00:02:05,915 --> 00:02:07,315
كيق كانت المدرسة ؟

50
00:02:07,383 --> 00:02:09,184
كانت رائعة
تعرفت على فتاة , أمي

51
00:02:09,252 --> 00:02:10,869
هذا جميل , عزيزي

52
00:02:10,937 --> 00:02:12,954
(اسمها (ليدنسي

53
00:02:13,022 --> 00:02:14,443
هل هي لطيفة ؟

54
00:02:14,468 --> 00:02:15,968
نعم , إنها لطيفة و جميلة جداً

55
00:02:16,008 --> 00:02:17,826
و مقعد دراجتها لديه رائحة الفراولة

56
00:02:17,893 --> 00:02:20,629
أوه , حسناً

57
00:02:20,696 --> 00:02:22,914
سأذهب إلى الأعلى و اختار بين

58
00:02:22,982 --> 00:02:26,301
بين الأمل المثير
أو الانتحار المتشاءم

59
00:02:31,007 --> 00:02:32,874
علي أن ارفع معنوياتي

60
00:02:36,412 --> 00:02:37,912
وجدته

61
00:02:37,980 --> 00:02:40,015
(مرحباً , اعذرني , سيد (تاكر

62
00:02:40,082 --> 00:02:41,175
هل لي بثانية ؟

63
00:02:41,200 --> 00:02:42,800
(أوه , مرحباً , (بيتر
بالتأكيد , تفضل بالدخول

64
00:02:42,885 --> 00:02:44,259
شكراً , اسمع

65
00:02:44,284 --> 00:02:45,784
لقد اكتشف أنك ذلك الرجل

66
00:02:45,821 --> 00:02:48,256
<i>(الذي أخذ دور (مايكل مايرز
(في فلم (هالاويين 4</i>

67
00:02:48,324 --> 00:02:49,288
و أريد فقط أن أقول

68
00:02:49,313 --> 00:02:51,348
اعتقد أن ذلك كان
أفضل أداء على الطلاق

69
00:02:51,360 --> 00:02:52,694
في تاريخ كل شيء

70
00:02:52,762 --> 00:02:55,230
و أريد ان أرى
إذا كنت تستطيع التوقيع على هذا القرص

71
00:02:55,298 --> 00:02:57,265
أوه , اعتقد

72
00:02:57,316 --> 00:02:58,650
شكراً , هاي , ماذا حدث ؟

73
00:02:58,718 --> 00:03:00,885
لماذا لم تقوم بأفلام أخرى ؟

74
00:03:00,953 --> 00:03:02,821
(حسناً , حاولت الحصول على عمل في (هوليوود

75
00:03:02,888 --> 00:03:05,457
لكنني لم اتصور كم هي صعوية التمثيل

76
00:03:05,524 --> 00:03:06,658
--حسناً و أنت تعرف ما يقال

77
00:03:06,726 --> 00:03:08,159
"التمثيل صعب جداً"

78
00:03:08,227 --> 00:03:10,128
يا ريتني عرفت ذلك
في ذلك الوقت

79
00:03:10,212 --> 00:03:11,725
<i>(الحياة بعد (هالاويين 4</i>

80
00:03:11,750 --> 00:03:13,171
لم تكن سهلة جداً

81
00:03:13,215 --> 00:03:15,133
حالما انتهيت من التمثيل بذلك الدور

82
00:03:15,217 --> 00:03:17,585
هوليوود) , برمت ظهرها لي)

83
00:03:18,954 --> 00:03:21,256
<i>الأدوار التي أخذتها</i>

84
00:03:21,307 --> 00:03:24,476
<i> كانت أدوار قصيرة لم تدم طويلاً</i>

85
00:03:24,560 --> 00:03:27,128
<i>(مثل دور حبيب ( دينيز
(في مسلسل ( ذا كوزبي شو</i>

86
00:03:27,179 --> 00:03:28,613
(سعيد بلقائك , (مارتن

87
00:03:28,681 --> 00:03:30,048
شكراً لكِ
(سيدة (هاكستيبل

88
00:03:30,116 --> 00:03:31,983
إذا كنتم جميعاً عائلة

89
00:03:32,051 --> 00:03:34,252
لماذا لا تشبهون بعضكم ؟

90
00:03:34,320 --> 00:03:37,605
<i>و طردت من الاستديو أكثر من مرة</i>

91
00:03:37,656 --> 00:03:40,091
<i>و لكن في كل الأحوال
كدت قد انتهيت</i>

92
00:03:41,660 --> 00:03:44,162
(غادرت (هوليوود
(و عدت إلى مدينتي (كوهاج

93
00:03:44,230 --> 00:03:46,481
و انتهي بي الأمر
أعمل هنا كمذيع أخبار

94
00:03:46,549 --> 00:03:48,950
واو , ألاّ تشتاق لها ؟

95
00:03:49,018 --> 00:03:51,653
في كل ثانية من كل يوم
لكنني لا استطيع أن أشرب المخدرات مرة أخرى

96
00:03:51,721 --> 00:03:53,254
ستدمر حياتي

97
00:03:53,322 --> 00:03:54,089
لا , أقصد التمثيل

98
00:03:54,156 --> 00:03:55,523
أوه , أكيد

99
00:03:55,591 --> 00:03:58,326
لكنه انتهي بالنسبة لي
كل ذلك في الماضي

100
00:03:58,394 --> 00:04:01,262
حسناً , إذا سألتني
فأنت لديك مؤهلات نجم

101
00:04:01,330 --> 00:04:03,832
و أنا اريد أن اساعدك لتصل هناك -
حسناً , هذا عرض جيد -

102
00:04:03,899 --> 00:04:06,101
لكنني لست متأكدة
كيف من المفروض ستفعل ذلك

103
00:04:06,168 --> 00:04:08,370
حسناً , لقد جلبت لي السعادة لعدة سنين

104
00:04:08,437 --> 00:04:10,071
كقاتل المراهقين المحبوب

105
00:04:10,139 --> 00:04:11,873
و أريد أن أرد المقابل

106
00:04:11,941 --> 00:04:13,475
كيف ذلك وأنا ليس لي حتّى وكيل أعمال ؟

107
00:04:13,542 --> 00:04:15,877
حسناً , ماذا حول هذا ؟
أنا سأصبح وكيلك

108
00:04:15,945 --> 00:04:16,954
أنت؟

109
00:04:16,979 --> 00:04:18,479
<i>(نعم و لقد شاهدت كل حلقة من مسلسل (انتوراج</i>

110
00:04:18,481 --> 00:04:20,048
كل ما تحتاج إليه هو شعر مزيف

111
00:04:20,116 --> 00:04:21,950
و بعض المتملقين يتسكعون معك

112
00:04:22,017 --> 00:04:23,668
ستصبح على الهواء مباشرةً
(بعد خمس دقائق , سيد (تاكر

113
00:04:23,736 --> 00:04:24,869
أنت لا تنتمي إلى هنا

114
00:04:24,937 --> 00:04:26,237
أنت أفضل من هذا

115
00:04:26,305 --> 00:04:28,139
<i>(أنت هو أفضل (هالاويين 4</i>

116
00:04:28,207 --> 00:04:29,657
أنا أقدر عرضك

117
00:04:29,708 --> 00:04:31,743
لكنني لدي أمور جيدة
تسري هنا

118
00:04:31,811 --> 00:04:33,452
بعد خمس دقائق صأصبح أمام الكاميرا

119
00:04:33,477 --> 00:04:35,557
<i>أمام 800 مشاهد</i>

120
00:04:40,536 --> 00:04:42,287
(مساء الخير , (كواهوج
(أنا ( توم تاركر

121
00:04:42,354 --> 00:04:45,106
و قصتنا الرئيسية الليلة
(المجتمع التاريخي لـ(رود ايلاند
_ولاية أمريكية_

122
00:04:45,174 --> 00:04:48,176
يبشر بمجيء المقلاة ذو اليد
المصنوعة من خشب السنديان

123
00:04:48,244 --> 00:04:49,911
و الأغطية الدافئة

124
00:04:49,979 --> 00:04:52,380
و المعروضة الآن في
مبنى البلدية الدائري

125
00:04:52,448 --> 00:04:54,015
<i>حسناً , هاي هي</i>

126
00:04:54,083 --> 00:04:57,819
<i>مثلما أعلم , فإنهم يضعون الفحم
داخل ذلك الشيء</i>

127
00:04:57,887 --> 00:05:00,855
<i>و بعد ذلك وضعه بين الاغطية</i>

128
00:05:00,923 --> 00:05:03,024
<i>كان برد جداً في تلك الأوقات</i>

129
00:05:03,092 --> 00:05:04,993
<i>و كانت لتدفئ الأغطية</i>

130
00:05:06,829 --> 00:05:08,863
<i>و اعتقد أن هذا جوهر الأمر</i>

131
00:05:08,931 --> 00:05:10,765
<i>كم من اللقطات لدينا
من هذا بعد ؟</i>

132
00:05:10,833 --> 00:05:12,500
<i>أوه , هل هذا مباشر ؟</i>

133
00:05:12,568 --> 00:05:13,902
<i>هل تستطيع أن تسمعني ؟</i>

134
00:05:13,969 --> 00:05:16,237
<i>حسناً  , تستطيعي أن تضيعها أرضاً الآن</i>

135
00:05:16,305 --> 00:05:18,840
<i>لا تستطيع أن تسمعني , حسناً</i>

136
00:05:20,342 --> 00:05:22,410
<i>ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟</i>

137
00:05:22,478 --> 00:05:24,946
<i>هل أنا مصاب بجلطة دماغية ؟</i>

138
00:05:27,082 --> 00:05:28,583
! انتظر , (بيتر) , لا تذهب

139
00:05:28,651 --> 00:05:30,435
إذاً غيرت رأيك
صحيح , صديقي ؟

140
00:05:30,503 --> 00:05:32,086
(نحن ذاهبون إلى (هوليوود ؟

141
00:05:32,138 --> 00:05:33,838
هذا صحيح
لكن علي أن أقول

142
00:05:33,906 --> 00:05:35,756
اعتقد أنك ستقود سيارة أكثر فخمة

143
00:05:35,781 --> 00:05:36,908
ماذا ؟ لماذا ؟

144
00:05:36,909 --> 00:05:39,544
(حسنً , ألست (بيتر غريفن
(نفسه (بيتر غريفن كاديلاك

145
00:05:39,612 --> 00:05:40,845
لا , ذلك شخص آخر

146
00:05:40,913 --> 00:05:42,847
(مرحباً , أنا (بيتر غريفن

147
00:05:42,915 --> 00:05:45,867
(و في (بيتر غريفن كاديلاك
نحن نؤمن بثلاث أشياء

148
00:05:45,935 --> 00:05:48,670
صفقات جيدة , العائلة و الصداقة

149
00:05:48,737 --> 00:05:50,572
لقد عشت في (كوهاج) طوال حياتي

150
00:05:50,639 --> 00:05:52,040
أحب هنا

151
00:05:52,107 --> 00:05:54,409
(وسوف تحب (بيتر غريفن كاديلاك

152
00:05:54,477 --> 00:05:55,510
قذر

153
00:06:02,220 --> 00:06:03,674
حسناً , (لويس) تذكري أن تطعمي القطة

154
00:06:03,699 --> 00:06:05,199
و تذكري أن تجلبي فطة

155
00:06:05,273 --> 00:06:07,274
لا زلت لا أعلم
لماذا يجب أن تذهب ؟

156
00:06:07,342 --> 00:06:08,776
(إلى (هوليوود

157
00:06:08,843 --> 00:06:11,011
(لأني أعلم أن (توم تاكر
يمكن أن يكون ممثل عظيم

158
00:06:11,079 --> 00:06:13,147
و سأساعده لتحقيق ذلك

159
00:06:13,214 --> 00:06:15,082
الكل يحتاج إلى شخص واحد

160
00:06:15,150 --> 00:06:16,583
ليؤمن بأحلامهم

161
00:06:16,651 --> 00:06:19,119
كي يستطيعوا أن يحققوها

162
00:06:19,187 --> 00:06:20,788
ابي ,هل استطيع الحصول على
الأموال من أجل دروس الرقص

163
00:06:20,855 --> 00:06:22,356
اخرسي أيتها الغبية

164
00:06:22,424 --> 00:06:23,991
<i>يمكن أن أدفع
لكي أراكِ لا ترقصين</i>

165
00:06:24,059 --> 00:06:25,759
متى سترجع ؟ -
لا أعلم -

166
00:06:25,827 --> 00:06:27,428
لكني متأكد من العودة

167
00:06:27,495 --> 00:06:28,996
(قبل حفلة رقص مدرسة (كريس

168
00:06:29,064 --> 00:06:30,564
أنا أؤمن بذلك الولد

169
00:06:30,632 --> 00:06:31,965
لا أريد أن ارقص

170
00:06:32,033 --> 00:06:33,167
سوف ترقص

171
00:06:41,209 --> 00:06:42,676
(لا أعلم , (بيتر

172
00:06:42,727 --> 00:06:44,762
العودة إلى هنا
يجعلني قلقاً

173
00:06:44,846 --> 00:06:46,180
ربما كان هذا كله خطأ

174
00:06:46,231 --> 00:06:47,898
--لا تكن سخيفا
توك) , أنت ممثل)

175
00:06:47,982 --> 00:06:49,600
و إلى هنا تنتمي
و الآن , دعنا نأخذ

176
00:06:49,684 --> 00:06:52,486
بعض الأمتعة المجانية
و نمضي قدماً

177
00:06:54,222 --> 00:06:56,356
حسناً , كيف سنفعل ذلك ؟

178
00:06:56,408 --> 00:06:57,175
أنت لا تفعل شيء

179
00:06:57,200 --> 00:06:58,700
أنت فقط تنحى جانياً
و دع وكيلك

180
00:06:59,244 --> 00:07:00,914
(يطرق كل باب في (هوليوود
حتى يحصل

181
00:07:00,939 --> 00:07:02,139
على عمل تمثيلي لك

182
00:07:02,530 --> 00:07:05,032
و ذلك يبدأ من هنا

183
00:07:05,083 --> 00:07:06,767
نعم ؟ هل استطيع مساعدت ؟

184
00:07:06,835 --> 00:07:08,235
لا , لكن أنا استطيع أن اساعدك

185
00:07:08,303 --> 00:07:09,937
يجب عليك أن تعيين هذا الرجل

186
00:07:10,004 --> 00:07:12,439
أوه , حسناً

187
00:07:12,507 --> 00:07:15,776
حسناً , هل لديك أي خبرة في حمل الأمتعة ؟

188
00:07:15,844 --> 00:07:17,244
أها , لقد فهمت

189
00:07:17,312 --> 00:07:18,979
التدريبات النموذجية لمدرب الممثلين

190
00:07:19,047 --> 00:07:21,081
حسناً , ايها الولد
هل تريد النجاح

191
00:07:21,149 --> 00:07:22,533
في صناعة الترفيه
أو لا ؟

192
00:07:27,421 --> 00:07:29,957
(اعتقد أن المطار هو (هوليوود

193
00:07:35,029 --> 00:07:38,565
مرحباً , أمي , أريد منكِ
أن تقابلي حبيبتي الجديدة

194
00:07:38,633 --> 00:07:39,666
حبيبتك الجديدة ؟

195
00:07:39,734 --> 00:07:41,068
نعم , أنت تتذكرين تلك الفتاة

196
00:07:41,136 --> 00:07:42,536
ليندسي) ,التي حدثتكِ عنها ؟)

197
00:07:42,604 --> 00:07:45,973
حسناً , طلبت الخروج معها
والآن , نحن نتواعد

198
00:07:46,040 --> 00:07:49,059
ليندسي) ,هذه هي أمي )
(و أخي الصغير , (ستوي

199
00:07:49,127 --> 00:07:50,928
(و كلبي , (براين

200
00:07:50,995 --> 00:07:51,795
مرحباً

201
00:07:51,863 --> 00:07:54,164
أوه , يا إلهي

202
00:07:54,232 --> 00:07:55,666
يا إلهي
انظري لنفسكِ

203
00:07:55,733 --> 00:07:58,969
هل تدركين حتّى من تشبهين ؟

204
00:07:59,037 --> 00:08:00,170
(تشبهين (كاميرون دياز
_ممثلة أمريكية_

205
00:08:00,238 --> 00:08:02,706
أنت جميلة

206
00:08:02,774 --> 00:08:04,575
<i>إنها جميلة جداً
أعلم ذلك أمي</i>

207
00:08:06,142 --> 00:08:07,376
هل أنت تمازحني ؟

208
00:08:07,444 --> 00:08:08,711
هل هم لا يرون هذا ؟

209
00:08:08,778 --> 00:08:10,412
أعلم , إنه مخيف نوعأ ما
إنه تقريباً

210
00:08:10,480 --> 00:08:12,414
(مثل مواعدة (لويس
نعم

211
00:08:12,482 --> 00:08:14,483
يبدو أنه بدأت تصبح سحاقية

212
00:08:14,567 --> 00:08:16,402
هل تستطيع قول ذلك ؟ -
لقد فعلت للتو -

213
00:08:21,140 --> 00:08:23,007
(حسناً , (توم
هذا سينجح تماماً

214
00:08:23,075 --> 00:08:24,826
كل الممثلين الهوليوودين الكبار
يؤكلون هنا

215
00:08:24,893 --> 00:08:27,445
و علينا فقط أن ندعهم
يعتقدون بأننا منهم

216
00:08:27,513 --> 00:08:29,814
و لهذا السبب لدي هذه النظارت
الهوليودية اليهودية القديمة

217
00:08:29,865 --> 00:08:31,115
أيها النادل! أوه , أيها النادل

218
00:08:31,166 --> 00:08:33,134
نعم سيدي , هل أنتم أيها السيدان
جاهزان للطلب ؟

219
00:08:33,202 --> 00:08:36,254
نعم , أريد أن أخذ أفضل شيء لديك
و موكلي هنا

220
00:08:36,321 --> 00:08:37,335
سيأخذ شريحة من اللحم

221
00:08:37,360 --> 00:08:38,560
في الحال , سيدي

222
00:08:38,745 --> 00:08:40,066
بيتر) , أنا لست متأكد)
أن اي شيء من هذا

223
00:08:40,067 --> 00:08:41,599
له علاقة بالحصول على وظيفة تمثيل

224
00:08:41,624 --> 00:08:43,024
توم) , من الوكيل هنا ؟)

225
00:08:43,070 --> 00:08:44,604
أنت هو -
و هن هو الممثل ؟ -

226
00:08:44,672 --> 00:08:46,406
أنا هو

227
00:08:46,474 --> 00:08:48,608
انتظر , من أنا مرة أخرى ؟
الوكيل

228
00:08:48,659 --> 00:08:51,128
و من سوف يدفع للعشاء ؟
افترض أنه أنت

229
00:08:51,195 --> 00:08:53,497
أه , من الأفضل أن نملأ
جيوبنا بالخبز

230
00:08:53,564 --> 00:08:56,082
و نخرج من هنا

231
00:08:56,167 --> 00:08:57,234
! يجب علنا أن نذهب

232
00:08:57,301 --> 00:08:59,886
ليس غالي بشكل كافي

233
00:08:59,954 --> 00:09:02,472
عذراً , لم استطيع إلاّ الملاحظة
من نظاراتك

234
00:09:02,540 --> 00:09:05,675
و طاولتك الفقيرة
وحسّك الكبير من التلقيب

235
00:09:05,743 --> 00:09:07,110
هل أنت وكيل أعمال ؟ -
نعم -

236
00:09:07,178 --> 00:09:09,579
لديك عشر ثواني لتبهرني , أبدأ

237
00:09:09,647 --> 00:09:12,299
<i>حسناً , أنا مخرج الممثلين
(في مسلسل (أن سي أي أس</i>

238
00:09:12,366 --> 00:09:15,035
و نحتاج إلى ممثل
في دور صغير يطلق النار , غداً

239
00:09:15,102 --> 00:09:16,837
هذا هو رجلك

240
00:09:16,904 --> 00:09:18,972
هذا عظيم! لقد حصل
على النظرة التي نحتاج لها

241
00:09:19,040 --> 00:09:21,408
تعال إلى هنا
في العاشرة صباحاً من يوم غد

242
00:09:21,475 --> 00:09:22,826
ماذا حول هذا , (توم) ؟

243
00:09:22,894 --> 00:09:24,127
لقد عدت للعمل

244
00:09:24,195 --> 00:09:25,996
(واو , (بيتر
! لا يمكن أن اصدق هذا

245
00:09:26,063 --> 00:09:27,380
هاي , لا تكن متفاجأً جداً

246
00:09:27,448 --> 00:09:29,382
لقد كنت أهيء لك الطريق ,صديقي

247
00:09:29,450 --> 00:09:31,384
وحتى إنني اعطيت بطاقات العمل كلها

248
00:09:31,452 --> 00:09:34,153
! اتصل بي ! اتصل بي ! اتصل بي

249
00:09:34,205 --> 00:09:36,756
! اتصل بي ! اتصل بي
! اتصل بي ! اتصل بي

250
00:09:36,824 --> 00:09:39,576
اوه , صناعة الترفيه

251
00:09:42,780 --> 00:09:45,215
أوه , مرحباً بكم

252
00:09:45,283 --> 00:09:47,884
ليندسي) , كنت أريد أن أقول)
كم هو جميل

253
00:09:47,952 --> 00:09:50,086
بأ يكون لدينا فتاة جميلة
هنا في البيت

254
00:09:50,154 --> 00:09:51,321
أوه , طفل

255
00:09:51,389 --> 00:09:53,056
كنت على وشك الحصول عليك , مرتين

256
00:09:53,140 --> 00:09:55,575
من لم يكن , صحيح ؟

257
00:09:55,643 --> 00:09:57,978
ماذا ستفعلون الليلة ؟

258
00:09:58,045 --> 00:09:59,796
حسناً , لم نقرر حتى الآن

259
00:09:59,864 --> 00:10:01,748
سأفكر بشيء
بينما

260
00:10:01,816 --> 00:10:03,783
بينما أقوم بالتغوط
في حمام والديك

261
00:10:03,851 --> 00:10:06,353
و أنا سأحمل حقيبتك

262
00:10:06,420 --> 00:10:07,687
جيد لـ(كريس) , صحيح ؟

263
00:10:07,755 --> 00:10:09,389
لقد اختار فتاة جميلة , صحيح ؟

264
00:10:09,457 --> 00:10:12,459
لويس) , ألاّ تعتقدين أن جزء)
(من سبب محبيتك لـ(ليندسي

265
00:10:12,527 --> 00:10:14,361
لأنها تشبهكِ كثيراً

266
00:10:14,428 --> 00:10:15,545
ماذا ؟

267
00:10:15,613 --> 00:10:17,230
هيّا , إنها من الواضح شخص فظيع

268
00:10:17,298 --> 00:10:19,065
و أنا اعتقد , أنه من المحتمل
أن غرورك

269
00:10:19,133 --> 00:10:20,917
قد أعماكِ عن ذلك

270
00:10:20,985 --> 00:10:23,820
أوه....أنا أعرف ماذا يحدث--أنت تغار

271
00:10:23,888 --> 00:10:26,289
كريس) ,لديه أمرأة جميلة في حياته)

272
00:10:26,357 --> 00:10:27,857
و أنت لا

273
00:10:27,925 --> 00:10:29,059
(إنها محقة نوعاً ما , (براين

274
00:10:29,126 --> 00:10:31,194
كل ما لديك هو لعبة من حبال

275
00:10:31,262 --> 00:10:34,364
و ذلك السنجاب الذي يأتي
مرة باليوم لكي يسخر منك

276
00:10:34,432 --> 00:10:36,550
! هاي

277
00:10:36,617 --> 00:10:38,718
هاي , اخرج من هذه الحديقة

278
00:10:38,786 --> 00:10:40,520
أنت لا تنتمي إلى هنا
لا تلمس أي شيء

279
00:10:40,588 --> 00:10:41,821
لقد أخبرتك بكل ذلك البارحة

280
00:10:53,217 --> 00:10:56,353
لأول عمل كبير لك على التلفاز

281
00:10:56,420 --> 00:10:58,421
<i>(والآن نعود لـ(أنس سي أي أس</i>

282
00:10:59,706 --> 00:11:01,474
أوه , ها هو
هنا يأتي دوري

283
00:11:02,709 --> 00:11:04,143
اعذرني

284
00:11:04,211 --> 00:11:05,978
أنا ابحث عن
(أيد منزيلي)

285
00:11:06,046 --> 00:11:07,613
مساء الخير
(أنا (أيد منزيلي

286
00:11:07,681 --> 00:11:09,281
ماذا يمكنني أن اخدمك ؟

287
00:11:09,849 --> 00:11:12,017
أنا ابحث عن الرجل
الذي اعتاد أن يعمل هنا

288
00:11:12,085 --> 00:11:14,019
(اسمه (ماريو
هل لديك أي فكرة أين يمكن أن يكون الآن ؟

289
00:11:14,087 --> 00:11:15,921
لم أره منذ أكثر من شهر

290
00:11:15,989 --> 00:11:17,556
و هذا نهاية دوري

291
00:11:17,623 --> 00:11:19,591
<i>(دورك الآن (أن سي أي أٍ</i>

292
00:11:19,659 --> 00:11:22,527
! يا ابن العاهرة
! لقد جعلتني ابكي مجدداً

293
00:11:22,612 --> 00:11:25,063
اوه , لا تبكي
لأنني سأبكي

294
00:11:25,131 --> 00:11:27,582
(هل تعلم , (بيتر
اريد فقط أن اشكرك

295
00:11:27,650 --> 00:11:29,084
لكل شيء فعلته لأجلي

296
00:11:29,152 --> 00:11:30,919
أنت أفضل وكيل

297
00:11:30,987 --> 00:11:32,854
معك , كموكل
سهل جداً

298
00:11:32,922 --> 00:11:34,006
سيد (جريفن) ؟

299
00:11:34,073 --> 00:11:35,424
نعم , (ساندرا) ؟
لديك سكرتيرا ؟

300
00:11:35,491 --> 00:11:37,326
تدعو نفسها كمساعدة
لكن نعم

301
00:11:37,393 --> 00:11:38,627
ماذا هناك , (ساندرا) ؟

302
00:11:38,695 --> 00:11:40,295
يوجد رجل يريد أن يراك

303
00:11:40,363 --> 00:11:43,098
يقول أنه يريد التحدث معك
حول كونك كوكيل له

304
00:11:43,166 --> 00:11:45,200
حقاً ؟ أرسليه إلى هنا
بكل معاني الكلمة

305
00:11:45,268 --> 00:11:46,785
هاي , أيها الفالشلون

306
00:11:46,853 --> 00:11:49,054
! (جيمس وودز)
_ممثل أمريكي_

307
00:11:49,122 --> 00:11:50,689
لكن أنا...أنا لا أفهم

308
00:11:50,757 --> 00:11:52,424
أعتقدت أنك توفيت

309
00:11:52,492 --> 00:11:53,992
حسناً , لا

310
00:11:54,060 --> 00:11:55,193
لا أصدقك

311
00:11:55,261 --> 00:11:56,728
هل هذا صحيح , يا الإله؟

312
00:11:56,796 --> 00:11:58,130
أيه الإله ؟

313
00:11:58,197 --> 00:12:00,732
ايها الإله , هل أنت هناك ؟

314
00:12:06,823 --> 00:12:09,758
**********(استغفر الله العظيم)**********

315
00:12:16,440 --> 00:12:18,508
أنا لا أفهم
آخر مرة شاهدناك

316
00:12:18,576 --> 00:12:20,851
دايان سيمونز) , طعنتك بالظهر)
بواسطة سكينة

317
00:12:20,851 --> 00:12:23,052
نعم! , كيف عدت للحياة بحق الجحيم ؟

318
00:12:23,120 --> 00:12:24,504
حسناً , أيها السادة

319
00:12:24,588 --> 00:12:26,322
أحياناً , عندما تكون نجم كبير
بكون لديك ميزات

320
00:12:32,296 --> 00:12:34,447
هل هذا الشخص ذو شأن ؟

321
00:12:34,515 --> 00:12:36,182
(نعم , إنه (جيمس وودز

322
00:12:36,250 --> 00:12:37,583
لدينا مشهور هنا

323
00:12:37,651 --> 00:12:39,246
أعيد , هذا ليس
موت شخص طبيعي

324
00:12:39,246 --> 00:12:40,279
! هذا شخص مشهور

325
00:12:42,482 --> 00:12:44,400
<i>كوني نجم سينمائي مشهور
خولني</i>

326
00:12:44,467 --> 00:12:46,151
<i>للحصول على عناية طبية راقية</i>

327
00:12:46,203 --> 00:12:49,572
<i>ليست متوفرة لبقية المجتمع</i>

328
00:12:49,656 --> 00:12:52,190
<i>أخذ جسدي على وجه السرعة
(إلى مشفى في (هوليوود</i>

329
00:12:52,242 --> 00:12:55,895
<i>و قد رُبِطت على فتاة في السابعة عشر من عمرها</i>

330
00:12:58,331 --> 00:13:00,416
<i>(ووفق القانون في (هوليوود</i>

331
00:13:00,500 --> 00:13:02,201
<i>حياتها دخلت فيّا</i>

332
00:13:02,269 --> 00:13:04,887
<i>و ارجعتني من الموت</i>

333
00:13:04,971 --> 00:13:06,805
<i>ماذا حدث للفتاة ؟</i>

334
00:13:06,873 --> 00:13:08,791
<i>رميتها من نافذة السيارة
(هلى (نورا ايفرون
_مخرجة أمريكية_</i>

335
00:13:11,044 --> 00:13:12,645
توقفي عن حعل(جاك نيكلسون) مخنث
_ممثل أمريكي_

336
00:13:12,712 --> 00:13:14,547
(أنت تتكلم عن (نانسي مايرس
_مخرجة أمريكية_

337
00:13:14,614 --> 00:13:16,549
نفس الشي

338
00:13:16,616 --> 00:13:18,017
واو, هذا مذهل

339
00:13:18,084 --> 00:13:20,386
(إذاً , ماذا تقول , (بيتر
هل تكون وكيلي ؟

340
00:13:20,453 --> 00:13:21,704
لا أفهم
لماذا شخص مشهور

341
00:13:21,771 --> 00:13:23,138
مثلك , يريدني كوكيل ؟

342
00:13:23,206 --> 00:13:25,190
لأنك مندفع
لأنك جائع

343
00:13:25,242 --> 00:13:26,442
أنا جائع

344
00:13:26,526 --> 00:13:28,077
لكنك وضعتني أنا و عائلتي

345
00:13:28,144 --> 00:13:29,945
في مشاكل كثيرة عبر السنين

346
00:13:30,013 --> 00:13:31,513
لماذا أريد أن اساعدك ؟

347
00:13:31,581 --> 00:13:32,748
حسناً , لأنك وكيلي

348
00:13:32,816 --> 00:13:34,283
أوه , يا إلهي
أنت محق

349
00:13:34,351 --> 00:13:35,584
هاي , توقف الآن

350
00:13:35,669 --> 00:13:37,436
<i>أتيت إلى هنا لتصبح وكيلي</i>

351
00:13:37,504 --> 00:13:39,271
توم) , استرخي)
استطيع الاهتمام بكليكما

352
00:13:39,339 --> 00:13:41,006
ستتفاجأ
كم استطيع أن اتحمل

353
00:13:41,574 --> 00:13:44,376
بيتر) , احتاج أن توصل)
ستوي) , إلى دار الحضانة)

354
00:13:44,444 --> 00:13:46,878
وبعدها تمزق هذه الكومة الكبيرة
من اشعارات البنك القديمة

355
00:13:46,929 --> 00:13:48,480
(حاضر , (لويس

356
00:13:50,683 --> 00:13:52,517
هل هو هادىء هكذا دوماً ؟

357
00:13:55,721 --> 00:13:58,623
قام (كيفين) بخطوة جديدة
في حياته , ليلة البارحة

358
00:13:58,691 --> 00:14:00,692
شرب قارورتين من سائل الجلي

359
00:14:00,760 --> 00:14:02,294
حسناً , لدينا أخبار نحن أيضاً

360
00:14:02,361 --> 00:14:04,963
كريس) , يواعد أجمل فتاة على الاطلاق)

361
00:14:05,031 --> 00:14:07,566
تعلمين أن الجميع يقول
"لا تدخني في فترة حملك"

362
00:14:07,633 --> 00:14:10,836
لكن اعتقد أن القليل من منه
نفعه , لأنه الآن لطيف

363
00:14:10,903 --> 00:14:12,270
هذا جميل

364
00:14:12,338 --> 00:14:14,005
(حسناً , يجب علي الذهاب , (لويس

365
00:14:14,073 --> 00:14:16,792
نعم , يجب علي الذهاب بمفردي

366
00:14:16,859 --> 00:14:18,160
! أوه , يا إلهي

367
00:14:21,164 --> 00:14:22,647
ماذا ؟ ماذا هناك (لويس) ؟

368
00:14:22,715 --> 00:14:24,015
--الفتاة هناك

369
00:14:24,083 --> 00:14:25,984
(إنها حبيبة (كريس

370
00:14:26,052 --> 00:14:28,753
(هاي , إنها تشبهك نوعاً ما (لويس

371
00:14:28,821 --> 00:14:31,022
<i>ربما ستشكرني لشرائي القهوة</i>

372
00:14:31,090 --> 00:14:33,158
هل تعتقدين أنها تشبهني , أيضاً ؟

373
00:14:33,226 --> 00:14:34,960
أوه , يا إلهي

374
00:14:35,027 --> 00:14:36,862
بدأت أعتقد أن (براين) كان على حق

375
00:14:36,929 --> 00:14:40,065
ربما اصبحت عمياء
بسبب غروري الغبي

376
00:14:40,133 --> 00:14:41,833
تلك الفتاة ليست إلاّ فتاة مشاكل

377
00:14:41,901 --> 00:14:43,702
هل سوف تخبرين , (كريس) ؟

378
00:14:43,769 --> 00:14:45,437
اعتقد أن يتوجب علي ذلك

379
00:14:45,505 --> 00:14:47,706
لكنه لا يتقبل الأخبار السيئة
بشكل جيد

380
00:14:47,773 --> 00:14:50,942
أوه , (كريس) , عزيزي
أنا آسفة جداً لإخبارك هذا

381
00:14:51,010 --> 00:14:53,311
لكن جدك مات

382
00:15:01,988 --> 00:15:03,155
حسناً , أيها السادة

383
00:15:03,222 --> 00:15:05,056
ماذا لديكم , لموكلي ؟

384
00:15:05,124 --> 00:15:06,858
حسناً , نحن نقوم بإعداد
فلم متوسط العنف

385
00:15:06,926 --> 00:15:09,561
ونعتقد أن (جيمس) سيقوم بالعمل المناسب

386
00:15:09,629 --> 00:15:12,297
لدور مساعد
(جيرمي ايرونس), (جيف غولدبلوم)

387
00:15:12,365 --> 00:15:14,399
(و (كريغ تي نيلسون
قد شاركوا بالفلم
_ممثلون أمريكيون_

388
00:15:14,467 --> 00:15:16,701
حسناً , يجب علنا رؤية النص أولاً

389
00:15:16,769 --> 00:15:17,903
أوه , يبدو جيداً

390
00:15:17,970 --> 00:15:19,237
ماذا تعتقد , (جيمس) ؟

391
00:15:19,305 --> 00:15:20,338
أحببته
جيد

392
00:15:20,406 --> 00:15:21,907
أنا أقول لنستمر في ذلك

393
00:15:21,974 --> 00:15:23,275
حسناً , دعنونا نتفاوض

394
00:15:23,342 --> 00:15:24,926
نريد كل شيء -
سنعطيك ولا شيء -

395
00:15:24,994 --> 00:15:26,645
نريد القليل -
اتفقنا -

396
00:15:31,317 --> 00:15:33,351
ليس هذا المتخلف
من (رود أيلاند) مرة أخرى

397
00:15:33,419 --> 00:15:35,587
لا شكراً

398
00:15:35,655 --> 00:15:37,122
(هذا هو (بيتر غريفن
الوكيل المشهور

399
00:15:37,190 --> 00:15:38,823
(لمن تستطيع أن تنادوني (ب.غ.13

400
00:15:38,891 --> 00:15:40,091
! با-بووم

401
00:15:40,159 --> 00:15:41,359
اترك رسالة

402
00:15:41,427 --> 00:15:42,727
(مرحباً , (بيتر) , إنه (توم

403
00:15:42,795 --> 00:15:44,563
أحاول فقط التواصل معك مجدداً

404
00:15:44,630 --> 00:15:46,164
و حول الاجتماع

405
00:15:46,232 --> 00:15:48,066
(الذي أعدته لي من (هيث ليدجر
_ممثل أمريكي متوفي_

406
00:15:48,134 --> 00:15:49,701
لم يأتي

407
00:15:49,769 --> 00:15:52,304
ربما كنت في المطعم الخاطىء

408
00:15:52,371 --> 00:15:54,639
على كل حال
عاود الاتصال بي

409
00:15:57,577 --> 00:15:59,794
(شكراً , لدعوتي إلى العشاء (بيتر

410
00:15:59,862 --> 00:16:01,229
كنت قد بدأت بالشعور بالتوتر

411
00:16:01,297 --> 00:16:02,831
عندما لم تكن ترد على اتصالاتي

412
00:16:02,899 --> 00:16:05,500
توم) , لم أعلم كيف ساقولها لك)

413
00:16:05,568 --> 00:16:07,269
لذلك , خذ هذه القطعة من الورق

414
00:16:07,336 --> 00:16:11,139
و أنت على الهواء في أربعة , ثلاثة , اثنان

415
00:16:11,207 --> 00:16:13,575
"بيتر غريفن) تخلى عن (توم تاكر) كوكيل)"

416
00:16:13,643 --> 00:16:16,011
أنت تتركني كوكيل ؟

417
00:16:16,078 --> 00:16:17,345
نعم , لقد سمعتها للتو على الأخبار

418
00:16:17,413 --> 00:16:18,630
كيف تمكنت من فعل ذلك ؟

419
00:16:18,698 --> 00:16:20,098
أنه منظور مختلف هنا

420
00:16:20,166 --> 00:16:21,299
منذ يوم الخميس

421
00:16:21,367 --> 00:16:22,834
كل شيء على الكومبيوتر الآن

422
00:16:22,902 --> 00:16:25,036
بيتر) , لقد تخليت عن)
وظيفة جيدة من أجل هذا

423
00:16:25,104 --> 00:16:26,871
أنت السبب الوحيد
لعودتي إلى هنا

424
00:16:26,939 --> 00:16:28,273
(كم اتمنى مساعدتك , (توم

425
00:16:28,341 --> 00:16:29,541
لكن هذا يأتي من الأعلى

426
00:16:29,609 --> 00:16:30,875
من نادي (الكارتيه) ؟

427
00:16:30,943 --> 00:16:32,377
توم) , يجب أن أذهب)

428
00:16:32,445 --> 00:16:35,780
(لكن إذا أصبحت يوماً (كيفن جيمس
أريد منك الاتصال بي
_ممثل أمريكي_

429
00:16:41,604 --> 00:16:43,004
أم , ألو ؟

430
00:16:43,072 --> 00:16:44,806
(بيتر) , إنه أنا (وودزي)
أريد خدمة

431
00:16:44,874 --> 00:16:47,342
ماذ ا!؟ إنها الثانية صباحاً

432
00:16:47,410 --> 00:16:49,110
(نعم , اسمع أنا في (شاتو مارموت
_فندق في هوليوود_

433
00:16:49,178 --> 00:16:50,745
لقد قابلت فتاة في الثامنة عشر

434
00:16:50,813 --> 00:16:53,014
و لا استطيع أن أقرر
إما أن أخذها إلى بيتها

435
00:16:53,082 --> 00:16:54,783
(أو استمر بالفعل مثل (توم زيمور
_ممثل أمريكي_

436
00:16:54,850 --> 00:16:57,335
و أرى إذا كنت استطيع
فعل أفضل في وقت لاحق من الليلة

437
00:16:57,403 --> 00:16:58,570
حسناً

438
00:16:58,638 --> 00:17:00,171
هل تحبها ؟

439
00:17:00,239 --> 00:17:02,340
ماذا!؟ سأرسل لك صورتها

440
00:17:02,408 --> 00:17:05,110
فقط اخبرني إذا كنت تعتقد
أنها مثيرة كفاية

441
00:17:06,579 --> 00:17:08,563
ماهي هذه الصورة ؟

442
00:17:08,631 --> 00:17:10,732
هل هذه قعر يقطينة بيضاء ؟

443
00:17:10,800 --> 00:17:12,300
هل هي مثيرة أم لا ؟

444
00:17:12,368 --> 00:17:13,969
اعتقد ذلك
حسناً , جيد , عظيم

445
00:17:14,036 --> 00:17:16,721
إذاً أخلي شقتك
سنكون هناك بعد ربع ساعة

446
00:17:16,789 --> 00:17:17,973
ماذا!؟ انا نائم

447
00:17:18,040 --> 00:17:19,808
لماذا لا تستطيع جلبها إلى بيتك ؟

448
00:17:19,892 --> 00:17:21,209
لا أعرف , يا رجل

449
00:17:21,277 --> 00:17:22,744
إنها ابنة خالتي
هذا غريب

450
00:17:27,433 --> 00:17:29,434
كريس) , عزيزي)

451
00:17:29,502 --> 00:17:31,469
يوجد شيء أريد أن أحدثك عنه

452
00:17:31,537 --> 00:17:32,937
لماذا لا , يالطبع أمي , تفضلي بالدخول

453
00:17:33,005 --> 00:17:34,706
كريس) , أنت تعرف حبيبتك (ليندسي) ؟)

454
00:17:34,774 --> 00:17:36,107
نعم

455
00:17:36,175 --> 00:17:38,176
حسناً , عزيزي

456
00:17:38,244 --> 00:17:40,879
رئيتها تقابل ولد آخر

457
00:17:40,946 --> 00:17:43,048
هل كانت تقبله
أو تضاجعه؟

458
00:17:43,115 --> 00:17:44,349
لأنها تقوم بالاثنان

459
00:17:44,417 --> 00:17:46,584
كريس) , لا أصدق)
أنك تعلم بذلك

460
00:17:46,652 --> 00:17:48,186
هذا فظيع

461
00:17:48,254 --> 00:17:50,522
لماذا حتّى تواعد فتاة كهذه ؟

462
00:17:50,589 --> 00:17:53,725
حسناً , لأني اعتقدت أنها ستكون مثلك

463
00:17:53,793 --> 00:17:54,793
مثلي ؟

464
00:17:54,860 --> 00:17:56,261
حسناً , يجب عليك الاعتراف , أمي

465
00:17:56,329 --> 00:17:58,496
إنها تشبهك كثيراً

466
00:17:58,564 --> 00:18:01,299
أنا أقصد انظري إليك و إلى ابي , أنت تعلمين ؟

467
00:18:01,350 --> 00:18:04,019
هو أخرق تماماً
و أنت تتحملينه

468
00:18:04,103 --> 00:18:06,137
و أنا لست افتخر بنفسي

469
00:18:06,188 --> 00:18:09,808
لذلك ,اعتقدت انه إذا
لم أجد فتاة مثلك تماماً

470
00:18:09,859 --> 00:18:11,776
لربما لن أجد أي أحد

471
00:18:11,844 --> 00:18:13,528
(أوه , (كريس

472
00:18:13,596 --> 00:18:15,430
بالطبع ستجد أحد

473
00:18:15,498 --> 00:18:16,865
<i>و أنت مفخرة</i>

474
00:18:16,932 --> 00:18:19,100
و أنت رجل وسيم ذو قلب طيب

475
00:18:19,168 --> 00:18:22,037
و أي فتاة ستكون محظوظة
لكونك في حياتها

476
00:18:22,104 --> 00:18:23,371
هل تظنين ذلك حقا ؟

477
00:18:23,439 --> 00:18:25,173
بالطبع , عزيزي

478
00:18:25,241 --> 00:18:27,075
شكراً , أمي

479
00:18:28,611 --> 00:18:30,945
والآن سأخذ مراقب انترنت الصغار
من الكومبيوتر

480
00:18:31,013 --> 00:18:33,048
و أريدك أن تستمتع بليلتك

481
00:18:37,620 --> 00:18:38,920
(حسناً , هذا هو (جيمس

482
00:18:38,988 --> 00:18:40,755
حصلت على مشروعك التالي هنا

483
00:18:40,823 --> 00:18:43,575
بيتر) ,لقد جلبت لي الكثير من المشاريع)

484
00:18:43,642 --> 00:18:46,578
و كلها تدور حول قيادتي لعربة قش

485
00:18:46,645 --> 00:18:48,913
لا أعرف , أرى فقط أنك تفعل ذلك

486
00:18:48,981 --> 00:18:51,166
هذه السنة سنة مصاصين الدماء
السنة المقبلة هي سنة القش

487
00:18:51,233 --> 00:18:52,434
هذه الاشياء مثل الدائرة

488
00:18:52,501 --> 00:18:54,063
بيتر) , يمكن أن يكون هذا هو)
الوقت المناسب لطردك

489
00:18:54,064 --> 00:18:55,332
ماذا !؟

490
00:18:55,357 --> 00:18:56,957
(هيّا , (بيتر
من الذي نحاول أن نخدع ؟

491
00:18:57,039 --> 00:18:58,807
أنت شخص وحيد

492
00:18:58,874 --> 00:19:00,575
أنت تعرفني
انت أحتاج إلى طاقم كامل

493
00:19:00,659 --> 00:19:03,461
أحتاج إلى شخص المخدرات
شخص يجلب الفتيات, شخص للياقة

494
00:19:03,529 --> 00:19:06,998
شخص لديه قارب يستطيع أن يغرق
أشياء بعيداً

495
00:19:07,066 --> 00:19:08,500
لكن أنت موكلي الوحيد

496
00:19:08,567 --> 00:19:09,701
من غيرك , أنا انتهيت

497
00:19:09,769 --> 00:19:11,236
حسناً , هذه هي صناعة الترفيه

498
00:19:11,303 --> 00:19:14,322
و الآن معذرة منك
يجب علي أن أرد على هذه المكالمة المزيفة

499
00:19:14,390 --> 00:19:15,857
مرحباً , (غريميك ) من (مكدونالدز) ؟
_(أحد شخصيات مطاعم (ماكدونالدز_

500
00:19:15,925 --> 00:19:17,625
آسف , (بيتر) يجب علي أن أرد على هذه المكالمة

501
00:19:17,693 --> 00:19:19,027
لا , اتفهم ذلك

502
00:19:25,668 --> 00:19:26,935
(مرحباً , (توم

503
00:19:27,002 --> 00:19:28,703
كيف حالك ؟

504
00:19:28,771 --> 00:19:29,938
<i>ماذا تريد ؟</i>

505
00:19:30,005 --> 00:19:31,506
جيمس وودز) طردني)

506
00:19:31,574 --> 00:19:33,808
اسمع , لقد كنت أفكر

507
00:19:33,876 --> 00:19:35,877
لقد كنت أحمق بالفعل

508
00:19:35,945 --> 00:19:37,412
أن أجلبك إلى هنا

509
00:19:37,480 --> 00:19:39,948
و اتركك عندما كنت تحتاجني بالفعل

510
00:19:40,015 --> 00:19:41,266
اقصد , أنه ما اقول هو

511
00:19:41,333 --> 00:19:43,501
أنا آسف جداً
حول كل شيء

512
00:19:43,569 --> 00:19:45,103
(الأسف لا يبرر شيء , (بيتر

513
00:19:45,171 --> 00:19:47,672
استقليت من عملي
وتركت كل شيء للمجيء إلى هنا

514
00:19:47,740 --> 00:19:49,474
أعرف , ولكني حاولت أن اساعد فقط

515
00:19:49,542 --> 00:19:51,042
لم أريد أبداً أن أخيب ظنك

516
00:19:51,110 --> 00:19:54,946
حسناً , اعتقد أن جريمتك الوحيدة
هي أنك آمنت بي

517
00:19:55,014 --> 00:19:57,282
ثم توقفت عن الإيمان بي فجأة

518
00:19:57,349 --> 00:19:58,683
إذاً , ماذا تقول ؟

519
00:19:58,751 --> 00:20:00,785
هل أنت مستعد للعودة
حيث ننتمي كلينا ؟

520
00:20:00,853 --> 00:20:03,421
نعم , دعنا نعود للمنزل

521
00:20:03,489 --> 00:20:04,823
فكرة رائعة

522
00:20:04,890 --> 00:20:07,859
هاي , انظر غلى هذه الصورة
(التي بعثها لي (جيمس وودز

523
00:20:07,927 --> 00:20:10,528
ما هذه ؟
بالون مفرغ من الهواء ؟

524
00:20:10,596 --> 00:20:12,464
نعم , اعتقدت أنك أنت ستعرف

525
00:20:13,532 --> 00:20:15,099
إنه شرج ابنة خالته

526
00:20:19,371 --> 00:20:20,839
(مساء الخير , (كوهاج
(أنا (توم تاكر

527
00:20:20,906 --> 00:20:22,373
(و أنا (جويس كيني

528
00:20:22,441 --> 00:20:25,677
توم) ,أعتقد أنني سأتكلم)
بالنيابة عن الكل هنا في قناة الأخبار الخامسة

529
00:20:25,744 --> 00:20:28,012
عندما أقول أنه من الجيد
عودتك إلى هنا

530
00:20:28,080 --> 00:20:29,113
بنصف راتبك الأصلي

531
00:20:29,181 --> 00:20:30,315
(لا يزال ضعف راتبك , (جويس

532
00:20:30,382 --> 00:20:31,716
و في قصتنا الرئيسية

533
00:20:31,784 --> 00:20:34,185
أول سوبرماركت عضوية
(تفتح لأول مرة هنا في (كوهاغ

534
00:20:34,253 --> 00:20:36,387
هيا اذهبوا إليها
قبل أن يحولوها الشواذ

535
00:20:36,455 --> 00:20:39,023
إلى مكان للتجمع لهم
(مثلما فعلوا بـ(بارنز أند نوبل
_متجر لبيع الكتب في الولايات المتحدة_

536
00:20:39,091 --> 00:20:41,159
في المقهى بالأعلى
و الذي اضطروا إلى اغلاقها

537
00:20:41,227 --> 00:20:43,528
أنا سعيد
لأن (توم) استعاد وظيفته

538
00:20:43,596 --> 00:20:45,864
و لكن أنا آسف لأني
(فوت مقابلة حبيبتك , (كريس

539
00:20:45,931 --> 00:20:47,332
لا عليك , أبي

540
00:20:47,399 --> 00:20:48,766
نعم , (كريس) لم اسالك قط

541
00:20:48,834 --> 00:20:51,069
ماذا قالت (ليندسي) عندما انفصلت عنها

542
00:20:51,136 --> 00:20:52,804
أوه , لم يبدو عليها أنها تبالي

543
00:20:52,872 --> 00:20:54,772
اعتقد أنها كانت قد انتقلت إلى شخص آخر

544
00:20:54,840 --> 00:20:56,474
(شكراً , لشرائك هذه الثياب (غلين

545
00:20:56,542 --> 00:20:57,775
عفواً

546
00:20:57,843 --> 00:20:59,110
و أنت انصرف

547
00:20:59,178 --> 00:21:01,045
هل يجب الاحتفاظ بقياس العشرين ؟

