1
00:00:01,366 --> 00:00:04,666
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:04,771 --> 00:00:08,037
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,142 --> 00:00:11,408
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,613 --> 00:00:14,412
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,850 --> 00:00:17,979
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,188 --> 00:00:21,123
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,492 --> 00:00:22,891
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:22,994 --> 00:00:24,586
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:24,796 --> 00:00:30,031
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:36,255 --> 00:00:37,009
تريد أن تنتقل؟

11
00:00:37,009 --> 00:00:37,926
لا مشكلة

12
00:00:38,010 --> 00:00:39,828
(خذها بنفسك مع (يو هول

13
00:00:39,896 --> 00:00:41,429
لكنني لم أقد شاحنة من قبل

14
00:00:41,497 --> 00:00:42,731
لا مشكلة

15
00:00:42,798 --> 00:00:45,083
يو هول) تسمح لاي أحد بقيادة شاحنة ضخمة)

16
00:00:45,151 --> 00:00:48,520
ومع أنَّ ذلكَ خطير، لكن، بربك، أنتَ تنتقل

17
00:00:51,590 --> 00:00:55,110
آسف، سأذهب نحوَ مدينة جديدة

18
00:00:55,194 --> 00:00:57,312
حسنٌ، أراكم بعدَ بضعة ايام

19
00:00:57,380 --> 00:00:58,613
إلى أين أنت ذاهب؟

20
00:00:58,681 --> 00:01:00,987
أنا ذاهب لإلتقاط صور مؤخرات فتيات سحاقيات

21
00:01:01,342 --> 00:01:01,666
ماذا؟

22
00:01:01,734 --> 00:01:03,785
جو) و (كويغماير) وأنا سنؤلف كتاب طاولة مقاهي)

23
00:01:03,853 --> 00:01:05,820
(يُسمى (مؤخرات السحاقيات في بناطيل الثمانينيات

24
00:01:05,888 --> 00:01:08,190
معي الفصل الأول هنا

25
00:01:08,257 --> 00:01:10,258
أين التقطت كل هذهِ الصور؟

26
00:01:10,326 --> 00:01:12,410
تعلمين، المقاهي، وكلاء
(سيارات (شيفورليه

27
00:01:12,461 --> 00:01:13,795
جميع الأماكن المعتادة

28
00:01:13,863 --> 00:01:14,796
بيتر)، لن تفعل ذلك)

29
00:01:14,864 --> 00:01:16,331
علي القيام بالكثير مِنَ المهمات

30
00:01:16,415 --> 00:01:17,966
وأحتاج لمساعدتك هنا

31
00:01:18,034 --> 00:01:19,601
حسنٌ، لا بأس، إن كانَ غير مسموح لي بتأليف الكتاب

32
00:01:19,669 --> 00:01:21,136
فسوفَ أؤذي شخصًا تحبينه

33
00:01:27,476 --> 00:01:28,910
هل أنت سعيدة الآن؟

34
00:01:28,978 --> 00:01:31,029
ربما علينا مناقشة هذا في الغرفة الأخرى

35
00:01:31,097 --> 00:01:32,631
لا أحب أن نتشاجر أمام الأولاد

36
00:01:32,698 --> 00:01:34,432
لا، أريد أن نتشاجر أمام الأولاد

37
00:01:34,500 --> 00:01:36,318
أنا أتغذى على انفعال الجمهور

38
00:01:36,385 --> 00:01:37,919
بيتر)، لمرة، سوفَ تبقى هنا)

39
00:01:37,987 --> 00:01:39,187
وتساعدني في المنزل

40
00:01:39,365 --> 00:01:41,630
(والآن أريدك أن ترعى (ستيوي
حتى أعود

41
00:01:43,518 --> 00:01:45,324
أيًا يكن من فعل هذا، شكرًا لك

42
00:01:50,182 --> 00:01:51,216
حسنٌ، (ستيوي)، بما أنَّ (لويس) تقول

43
00:01:51,284 --> 00:01:52,450
بأنَّ علي مراقبتك

44
00:01:52,518 --> 00:01:54,719
فقد نحظى أيضاً ببعض الوقت كأب وابن

45
00:01:54,787 --> 00:01:55,937
سوفَ أقيس طول قضيبك

46
00:01:56,005 --> 00:01:57,606
ثمَّ سأقيس طول قضيبي

47
00:01:57,673 --> 00:01:59,274
وسنرى من قضيبه أطول

48
00:01:59,342 --> 00:02:00,442
لا يبدو هذا عادلاً

49
00:02:00,509 --> 00:02:02,394
حسنٌ، لنرى ما لديك

50
00:02:02,461 --> 00:02:04,846
لعبة غبية على أي حال

51
00:02:04,914 --> 00:02:06,514
يا أطفال، برنامجنا التالي

52
00:02:06,582 --> 00:02:08,817
(هو حلقات من (مزرعة جولي

53
00:02:08,884 --> 00:02:09,968
لا، لا، لا تقلب المحطة

54
00:02:10,019 --> 00:02:10,835
"أريد مشاهدة "مزرعة جولي

55
00:02:10,886 --> 00:02:12,304
ابن العاهرة

56
00:02:12,371 --> 00:02:14,839
علي تمضية بقية اليوم وأنا أشاهد برامج أطفال غبية

57
00:02:14,907 --> 00:02:16,524
أفضل أن أرى الطلاء وهو يجف

58
00:02:27,036 --> 00:02:28,870
جميل

59
00:02:32,408 --> 00:02:34,109
استيقظوا، استيقظوا

60
00:02:34,176 --> 00:02:36,111
(صباح الخير، أيتها الأم (ماغي

61
00:02:36,178 --> 00:02:37,512
من هذه ؟

62
00:02:37,580 --> 00:02:38,647
تعجبني هذه السيدة

63
00:02:38,714 --> 00:02:39,948
(هل تعتقد أنَّ الأم (ماغي

64
00:02:40,016 --> 00:02:41,216
...متزوجة مِنَ الأب

65
00:02:41,284 --> 00:02:42,700
ربما لا

66
00:02:42,752 --> 00:02:44,052
وأنزلقَ آحادي القرن

67
00:02:44,136 --> 00:02:46,905
مِنَ قوس القزح إلى حقل الحلوى

68
00:02:46,973 --> 00:02:49,074
حيثُ قررت هي وباقي أهل القرية

69
00:02:49,141 --> 00:02:51,977
أنّهُ كانَ أفضل يوم على الإطلاق

70
00:02:52,044 --> 00:02:53,995
إنظروا ، إنه (بينجروف) الخنزير

71
00:02:54,063 --> 00:02:56,531
و هو يقوم بمشاركة تفاحتهِ مع الآخرين بكل ود ، أوليس كذلك ؟

72
00:02:56,599 --> 00:02:58,817
كما لو أنه بطل

73
00:02:58,884 --> 00:03:03,238
« رأس ، أكتاف ، رُكبتين ، و أصابع قدم »

74
00:03:03,306 --> 00:03:06,675
و هكذا نصنع بطة بإستخدام
علبة دقيق الشوفان

75
00:03:06,742 --> 00:03:09,678
هذا أعظم برنامج تلفزيوني في تاريخ التلفاز

76
00:03:09,745 --> 00:03:12,647
أيتها الأم (ماغي)، إنك روحٌ طيّبة

77
00:03:12,715 --> 00:03:14,649
هكذا يشعر التوأمان الملتصقان
اللذان انفصلا عند الولادة

78
00:03:14,717 --> 00:03:16,418
عندما يتقابلان أول مرة

79
00:03:20,940 --> 00:03:22,841
تبادل مفاتيح منازلنا ومعاشرة
زوجة كلٍ منًا ؟

80
00:03:22,908 --> 00:03:24,743
نعم

81
00:03:29,482 --> 00:03:32,050
لا أستطيع تشريح هذا الخنزير
(يا سيّد (كينجمان

82
00:03:32,118 --> 00:03:33,518
هذا ضد ديني

83
00:03:33,586 --> 00:03:34,819
(صدقني يا (نيل
...ليس جيدَا للخنزير

84
00:03:34,887 --> 00:03:36,488
أن يلمسه يهودي أيضًا

85
00:03:36,555 --> 00:03:38,289
حسناً ماذا عنك (ميج) كيف حالك؟

86
00:03:38,357 --> 00:03:39,824
جيد جداً

87
00:03:39,892 --> 00:03:42,761
انه شيء رائع بعض الشيء
جرح شعور شخص ليس انا

88
00:03:42,828 --> 00:03:44,796
ياله من عملٍ رائع جداً

89
00:03:44,864 --> 00:03:47,732
من السهل على (ماجي) بأن تقوم بتشريح خنزير
لكونها هي الأخرى خنزيرة أيضاً

90
00:03:50,286 --> 00:03:51,853
حسنًا، سأتغاضى عنك هذه المرة

91
00:03:51,921 --> 00:03:53,588
ميغ)، عندكِ إمكانيات حقيقية)

92
00:03:53,656 --> 00:03:55,156
...أولم تفكري بأن تصبحي طبيبة

93
00:03:55,224 --> 00:03:56,358
عندما تكبٌرين ؟

94
00:03:56,425 --> 00:03:58,626
دائماً اعتقدت أنني سأعمل على الأحواض

95
00:03:58,694 --> 00:04:00,028
(لا تقلقي من إمكانياتكِ ، يا (ميج

96
00:04:00,096 --> 00:04:01,796
الأطباء يرتدون قناع أغلب الأوقات

97
00:04:01,864 --> 00:04:03,598
لذا هذهِ ليست مُشكلة

98
00:04:03,666 --> 00:04:05,383
إن كنتِ مُهتمة، فيوجد بالمدرسة برنامج

99
00:04:05,451 --> 00:04:06,951
حيثُ تستطيعين مرافقة طبيب حقيقي

100
00:04:07,019 --> 00:04:08,720
و تعلمي المزيد عن الأمور الطبية

101
00:04:08,788 --> 00:04:10,905
أجل، رائع، أحب أن أتفقد ذلك

102
00:04:10,973 --> 00:04:12,157
رائع، سوفَ أعد الأمر

103
00:04:12,224 --> 00:04:13,842
لم أعلم أنّهُ بإمكان خنزير أن يصبح طبيباً

104
00:04:15,010 --> 00:04:17,011
ستحصلين على القليل من هذا

105
00:04:20,282 --> 00:04:22,055
الآن، يا أولاد، سنقوم

106
00:04:22,080 --> 00:04:23,567
بتعلم كيفية إرتداء القبعات

107
00:04:23,686 --> 00:04:25,520
هل يمكن لرجل اطفاء أن يرتدي قبعة؟

108
00:04:25,588 --> 00:04:27,155
"نعم" -
لا؟ أجل -

109
00:04:27,223 --> 00:04:29,124
هل يمكن لشرطي أن يرتدي قبعة؟

110
00:04:29,191 --> 00:04:30,058
مستحيل -
"نعم" -

111
00:04:30,126 --> 00:04:31,209
اجل اجل اجل اجل نعم

112
00:04:31,277 --> 00:04:32,610
نعم يستطيع، أعلم ذلك

113
00:04:32,678 --> 00:04:35,914
،و الآن أخبروني يا من في المنزل
من أيضا يرتدي قبعة ؟

114
00:04:35,981 --> 00:04:37,649
حصانٌ أنيق جداً ؟

115
00:04:37,717 --> 00:04:39,150
جيد للغاية

116
00:04:39,218 --> 00:04:43,288
حتّى كرة البولنج بإمكانها أن ترتدي قبعة
إن إستخدمتم مخيالتكم

117
00:04:44,382 --> 00:04:46,324
كرة البولنج ترتدي قبعة؟

118
00:04:46,392 --> 00:04:48,827
هذا ما أُخترٍعت الصورة عالية
الوضوح من أجله

119
00:04:48,894 --> 00:04:50,995
ماذا تفعل (بيتر)؟

120
00:04:51,063 --> 00:04:52,597
أحاول أن أكون أب صالح كما أردت أنت

121
00:04:52,665 --> 00:04:54,165
(كنت أشاهد (مزرعة جولي) مع (ستوي

122
00:04:54,233 --> 00:04:55,433
منذ ثلاث ساعات

123
00:04:55,501 --> 00:04:58,136
هذا ليسَ (ستوي)، بل أناناسة

124
00:04:58,204 --> 00:05:00,205
يا إلهي، أين (ستوي)؟

125
00:05:00,272 --> 00:05:01,473
لا أعلم
لكنني متأكد انه بخير

126
00:05:01,540 --> 00:05:02,474
بيتر)، إنَّهُ طفل)

127
00:05:02,541 --> 00:05:04,109
لا يمكنك تركه وحده

128
00:05:04,176 --> 00:05:06,027
ماذا تقولين؟، من الجيد تركه وحيدًا
لبعض الوقت

129
00:05:06,095 --> 00:05:08,263
أتعلم، لقد قضيت سنة كاملة وحدي
في صحراء الجزيرة

130
00:05:08,330 --> 00:05:10,231
وحدي تماماً بإستثناء بعض القردة لتؤنس وحدتي

131
00:05:10,299 --> 00:05:12,834
لقد تم إنقاذك يا سيدي ، و سنقوم بإعادتكَ إلى التحضّر

132
00:05:12,902 --> 00:05:14,636
و ما رأيك بأن نعود بقردكَ يا صاح ؟

133
00:05:14,703 --> 00:05:15,854
حسناً

134
00:05:15,921 --> 00:05:17,305
نعم، نستطيع تعليمه لغة الإشارة

135
00:05:17,373 --> 00:05:18,673
ويمكن أن يحكي لنا القصص

136
00:05:18,741 --> 00:05:20,508
عما فعلتموه سوياً علي الجزيرة

137
00:05:20,576 --> 00:05:23,128
لا،لا،لا
دعنا لا... دعنا لا نحضر القرد

138
00:05:23,195 --> 00:05:25,663
لدي حبة (إم آند إمز) في أنفي

139
00:05:25,731 --> 00:05:28,433
و هي أعلى من أن تصلها أصابعي

140
00:05:28,501 --> 00:05:30,535
و أنا على أتم الإستعداد لأقوم
بإعطائها لشخصٍ آخر

141
00:05:30,603 --> 00:05:32,504
ستوي)، ها أنت)

142
00:05:32,555 --> 00:05:35,256
بيتر) لقد طلبتُ منك عمل شيئٍ واحد)
بسيط و هو مراقبة الطفل

143
00:05:35,324 --> 00:05:36,858
و لم تستطع عمل ذلك حتّى

144
00:05:36,926 --> 00:05:38,426
(هيّا ، يا (ستوّي

145
00:05:38,511 --> 00:05:40,428
ياإلهي، لمَ عليها أن تتذمر بهذا الشكل ؟

146
00:05:40,513 --> 00:05:42,430
أتمنّى لو تكون كالأم
(ماغي)

147
00:05:42,498 --> 00:05:45,400
الأم (ماغي) لديها إعلان أيها الأطفال

148
00:05:45,468 --> 00:05:47,836
لقد إستمتعتُ باللعب و التعلم برفقتك

149
00:05:47,903 --> 00:05:50,605
هذه السنوات القليلة الماضية، ولكن الآن

150
00:05:50,673 --> 00:05:54,909
،مثل ما تغادر النحلات الخلية
(يجب أن أغادر أنا (مزرعة جولي

151
00:05:54,977 --> 00:05:57,479
ليس لأنكم أردتم هذا، لكن يجب
أن أحصل على علاجات للخصوبة

152
00:05:57,546 --> 00:06:01,182
لهذا ستكون هذه آخر حلقاتنا
(من مسلسل (مزرعة جولي

153
00:06:01,250 --> 00:06:02,450
ماذا؟ لا

154
00:06:02,518 --> 00:06:04,352
(لا يمكنهم إلغاء (مزرعة جولي

155
00:06:04,420 --> 00:06:06,070
بيتر)، إنه مجرد عرض أطفال غبي)

156
00:06:06,138 --> 00:06:07,872
!!مجرد عرض أطفال غبي؟

157
00:06:07,923 --> 00:06:10,508
ماذا عن (بينجروف) الخنزير
و(لوواو) قطعة الحلوى ؟

158
00:06:10,576 --> 00:06:11,943
أ أنـ أنا لا أعلم

159
00:06:12,011 --> 00:06:13,278
سيترك هذا فراغًا

160
00:06:13,345 --> 00:06:14,929
ويجب على شخص ما أن يملء هذا الفراغ

161
00:06:14,997 --> 00:06:16,064
أعتقد أنك تبالغ بردة فعلك

162
00:06:16,131 --> 00:06:17,465
(أنت لا تفهم، (برايان

163
00:06:17,533 --> 00:06:19,517
ماذا من المفترض أن أفعل بدون
مزرعة جولي)؟)

164
00:06:19,585 --> 00:06:22,453
سأكون مثل أمٍ إيطالية بدون
أطفالٍ مشاغبين

165
00:06:22,521 --> 00:06:26,090
ما كلٌ هذه الفوضى بحق السماء ؟

166
00:06:26,141 --> 00:06:27,242
لكنّا لا نفعل أي شيء

167
00:06:27,309 --> 00:06:28,676
أترد عليّ بوقاحة ؟

168
00:06:28,744 --> 00:06:30,745
لقد سئمت من كثرة إخراجكما من السجن

169
00:06:30,813 --> 00:06:31,946
لكن نحن الإثنان في الجامعة

170
00:06:32,014 --> 00:06:33,581
ونحن باستمرار في قائمة الطلاب
الأوائل

171
00:06:33,649 --> 00:06:34,883
سأخبر والدكما

172
00:06:34,950 --> 00:06:35,984
جيد

173
00:06:39,522 --> 00:06:41,556
بحق الجحيم أين
هو طعامنا؟

174
00:06:41,624 --> 00:06:43,057
أجل، وأين
أمي وأبي؟

175
00:06:43,125 --> 00:06:44,759
وأين لوحة الرسم بالأصابع
...الرائعة التي

176
00:06:44,827 --> 00:06:45,727
قام بها (ستيوي)، هذا الصباح ؟

177
00:06:45,794 --> 00:06:46,761
ها هي ذي

178
00:06:46,829 --> 00:06:47,862
شكراً لك لذكر الموضوع

179
00:06:47,930 --> 00:06:49,230
لم أكن سأذكره

180
00:06:49,298 --> 00:06:50,999
ماذا يحدث؟

181
00:06:51,066 --> 00:06:51,900
لم تأكلوا بعد ؟

182
00:06:51,967 --> 00:06:52,901
لا

183
00:06:52,968 --> 00:06:54,202
أين والدك ؟

184
00:06:54,270 --> 00:06:56,070
كان يجب عليه ان يضع (اللازانيا) في الفرن

185
00:06:56,138 --> 00:06:58,773
طلبت منه فعل شيءٍ واحد
بينما كنت في درس اليوغا

186
00:06:58,841 --> 00:07:00,475
أنتِ تذهبين إلى صف مبتدئين

187
00:07:00,543 --> 00:07:02,043
وليس حتى في صالة يوغا

188
00:07:02,111 --> 00:07:03,261
بل في غرفة معيشة شخص ما

189
00:07:03,329 --> 00:07:04,796
وهذه حتى ليست حصيرة يوغا

190
00:07:04,864 --> 00:07:06,965
إنها وسادة امتصاص البول من
سريري

191
00:07:07,032 --> 00:07:09,567
لويس)، قد تودين رؤية هذا)

192
00:07:09,635 --> 00:07:12,186
ماذا هناك (برايان)؟ -
انظري -

193
00:07:12,271 --> 00:07:17,108
والآن يا أولاد ويا بنات، إنه وقت "
" (بيت مرح (بيتي

194
00:07:20,346 --> 00:07:23,281
سيكون هذا ممتعًا، وسنحظى بكثير »
« من المرح

195
00:07:23,332 --> 00:07:25,850
وربما سنتعلم بعض الأشياء، لكن »
« ليس بالضرورة

196
00:07:25,918 --> 00:07:29,170
« (إنه عرض بيت مرح (بيتــي »

197
00:07:29,238 --> 00:07:31,806
(عرض آخر لـ( آرون سوركين

198
00:07:31,874 --> 00:07:33,808
هذا فوق احتمال الجميع

199
00:07:39,723 --> 00:07:42,558
كيف حصلت على عرض تلفزيوني بحق
السماء يا (بيتر)؟

200
00:07:42,626 --> 00:07:44,226
من إعلان في موقع إليكتروني

201
00:07:44,294 --> 00:07:47,162
،وبعد عدة ساعات من التعذيب الجنسي
كان لي عرضي الخاص

202
00:07:48,231 --> 00:07:49,298
لا تردي على هذا

203
00:07:49,366 --> 00:07:50,966
لقد أعطيتهم هذا الرقم وأنا
تحت التعذيب

204
00:07:51,034 --> 00:07:53,268
لويس)، عرض (بيتر)على القناة)
المحلية العامة

205
00:07:53,336 --> 00:07:54,770
أي شخص يمكنه الحصول على عرض هناك

206
00:07:54,838 --> 00:07:56,572
أجل، بيت مرح (بيتي) هو في الحقيقة
بديل

207
00:07:56,640 --> 00:07:58,774
(لعرض (صوت القبو السيء

208
00:07:58,842 --> 00:08:02,411
وعندما يجف الغراء الحار، بيت الطيور "
" سيكون قد اكتمل

209
00:08:02,479 --> 00:08:04,446
بيتر)، أنت أصلًا لا تفعل أي شيء)
تجاه المنزل

210
00:08:04,514 --> 00:08:06,882
والآن أنت تضيع وقتًا إضافيًا
تجاه هذا الجنون

211
00:08:06,949 --> 00:08:09,151
يا للهول، ألا تزالين منفعلة من
أجل هذا ؟

212
00:08:09,219 --> 00:08:10,352
أنا أساعد في المنزل

213
00:08:10,420 --> 00:08:12,087
لقد غيرت حفاظات (ماجي) هذا الصباح

214
00:08:12,155 --> 00:08:13,522
ووصلتها للمدرسة

215
00:08:13,590 --> 00:08:16,091
يا لها من راكلة، لكنها تركت
حفاظاتها نظيفة

216
00:08:20,280 --> 00:08:22,381
دكتور (هارتمان)، شكرًا لك لجعلي
أرافقك

217
00:08:22,449 --> 00:08:24,550
أنا أعلم أنّي سأتعلم الكثير

218
00:08:24,617 --> 00:08:26,919
(إنه لمن دواعي سروري (ميج
وأنتِ أيضًا مساعدة جيدة

219
00:08:26,986 --> 00:08:28,320
أترين هذه الشهادة ؟

220
00:08:28,388 --> 00:08:29,822
من كلية (يالي) الطبية

221
00:08:29,889 --> 00:08:31,690
هذا مدهش

222
00:08:31,758 --> 00:08:34,259
شكرًا، أنا أدرس الخط كثيرًا

223
00:08:34,327 --> 00:08:36,862
والآن، ما رأيك بجولة حول المستشفى ؟

224
00:08:36,946 --> 00:08:38,980
(هذه المنطقة تسمى (رواق

225
00:08:39,032 --> 00:08:40,332
لا تقلقي، ستتعودين على

226
00:08:40,417 --> 00:08:42,818
هذه المصطلحات الطبية سريعًا جدًا

227
00:08:42,869 --> 00:08:45,754
بالمناسبة، هل تسمى (وصفة) أم (وصيفة)؟

228
00:08:45,822 --> 00:08:47,206
(أعتقد أنها (وصفة

229
00:08:47,290 --> 00:08:50,209
وصفة)، تبدو كلمة غريبة في فمي)

230
00:08:50,293 --> 00:08:52,928
وصيفة) أفضل)

231
00:08:52,995 --> 00:08:54,496
وها هي غرفة الطوارئ، لا تذهبي إلى هناك
إلا إن أردت أن يصرخ الجميع في وجهك

232
00:08:54,547 --> 00:08:57,049
لا تذهب إلى هناك إلا إذا كنت
نريد من الجميع أن يصرخ عليك

233
00:09:03,373 --> 00:09:06,008
(أهلًا يا أطفال، أنا (بيتي جريفين

234
00:09:06,076 --> 00:09:07,609
(أهلًا (بيتي

235
00:09:07,677 --> 00:09:10,195
سوف نحظى بكثير من المرح اليوم في
(بيت مرح (بيتي

236
00:09:10,263 --> 00:09:14,133
(لكن قبل أن نبدأ، صديقكم (بيتي
يريد أن يغني لكم أغنية

237
00:09:15,435 --> 00:09:17,886
« ما الذي يجعلك مميزًا ؟ »

238
00:09:17,954 --> 00:09:20,672
« حقيقة أنك بالواقع مميز »

239
00:09:20,740 --> 00:09:23,025
« لكن إن كان الجميع مميزين »

240
00:09:23,093 --> 00:09:25,744
« فهذا يجعلك أقل تميزًا بطريقة ما »

241
00:09:25,812 --> 00:09:28,397
« لهذا بعضكم ليس مميزًا  »

242
00:09:28,465 --> 00:09:31,150
« أستطيع أن أخبركم من المميز »

243
00:09:31,217 --> 00:09:33,368
« فأنت وأنت لستم مميزين »

244
00:09:33,436 --> 00:09:35,170
وأنت مميز، أما أنت فلا

245
00:09:37,307 --> 00:09:41,176
حسنًا يا أطفال، حان وقت سرد القصص
(هنا في بيت مرح (بيتي

246
00:09:41,244 --> 00:09:44,680
قصة اليوم هي (مؤخرات السحاقيات في
(بناطيل الثمانينيات

247
00:09:44,748 --> 00:09:46,715
هذه قصة تقليدية

248
00:09:46,783 --> 00:09:50,319
في يوم من الأيام، فتاةٌ ما ترتدي
سترة من الجلد تقف أمامي

249
00:09:50,386 --> 00:09:52,621
في موقف السيارات، دخلت في
مستودعًا منزليًا

250
00:09:52,689 --> 00:09:55,324
وكانت مؤخرتها تبدو مثل هذه

251
00:09:55,391 --> 00:09:56,925
أيرى الجميع هذا ؟

252
00:09:56,993 --> 00:09:59,194
أيرى الجميع كم هذا قبيح ؟

253
00:09:59,262 --> 00:10:02,698
ثم خرجت بكيسين من التراب على
كتفيها

254
00:10:02,766 --> 00:10:04,366
والآن، قبل أن أُريكم الصورة التالية

255
00:10:04,434 --> 00:10:07,753
(أسمع أحد هنا بسباق (ستورجس
للدراجات النارية ؟

256
00:10:09,956 --> 00:10:12,524
أعلم أنه لدينا الكثير من الأشياء
(المرحة هنا في بيت مرح (بيتي

257
00:10:12,592 --> 00:10:15,194
لكن هناك شيءً واحدًا ليس مرحًا
وهو التنمر

258
00:10:15,261 --> 00:10:17,796
والآن، من منكم أيها الأطفال تعرض
للتنمر ؟

259
00:10:18,898 --> 00:10:20,032
أخرج إلى هنا

260
00:10:20,099 --> 00:10:22,201
وأخبرنا عنه أيها البطل

261
00:10:22,268 --> 00:10:27,172
حسنًا، أنا أدعى (ونستون) وأنا
مغرم بالباليه

262
00:10:27,240 --> 00:10:29,341
جربت مرة الأداء من أجل الالتحاق
بفريق الباليه للصغار

263
00:10:29,409 --> 00:10:31,844
بحذاء الباليه الخاص بي، لكن
الأطفال الآخرين

264
00:10:31,911 --> 00:10:34,313
سخروا مني كثيرًا، فبللت بنطالي

265
00:10:34,380 --> 00:10:35,948
!ماذا؟ إنتظر، ماذا؟
مثل التبول ؟

266
00:10:36,015 --> 00:10:37,416
كم كان عمرك؟ -
ثمانية -

267
00:10:37,484 --> 00:10:38,650
ناضج

268
00:10:38,718 --> 00:10:40,986
ناضج جدًا على أن تبلل بنطالك
أيها الطفل المبلل

269
00:10:41,054 --> 00:10:42,788
حسنًا، اقضوا عليه أنتم أيها الأطفال

270
00:10:47,494 --> 00:10:48,627
ماذا لديك هنا ؟

271
00:10:48,695 --> 00:10:50,262
أنا ألعب ببعض (عصي لي) فقط

272
00:10:50,330 --> 00:10:51,730
(وماذا تكون (عصي لي
بحق السماء ؟

273
00:10:51,798 --> 00:10:53,398
(شيء صغير قمت بتأليفه، (عصي لي

274
00:10:53,466 --> 00:10:54,766
(روبيرت لي)

275
00:10:54,834 --> 00:10:56,702
أنت تعلم، هناك عصي البناء
(وهناك (عصي لي

276
00:10:56,769 --> 00:10:58,637
أنا لا أفهم، أيمكنك بناء منزل ؟

277
00:10:58,705 --> 00:10:59,972
يمكنك بناء أحياء

278
00:11:00,039 --> 00:11:01,440
وسيعيش الناس هناك ؟

279
00:11:01,508 --> 00:11:03,442
سيعيشون هناك إن قلتَ لهم هذا

280
00:11:03,510 --> 00:11:05,344
(لا أعلم إن كنت أحب فكرة (عصي لي

281
00:11:05,411 --> 00:11:07,012
أجل، مبيعاتها ليست جيدة

282
00:11:07,080 --> 00:11:08,780
بيتر)، العشاء)

283
00:11:08,848 --> 00:11:10,032
(لا عشاء لي الليلة (لويس

284
00:11:10,099 --> 00:11:12,301
على العمل قليلًا على عرض الغد

285
00:11:12,368 --> 00:11:14,536
إذا استطعت قتل 25 فراشة خلال دقيقة

286
00:11:14,604 --> 00:11:16,638
فلن أكون مجبرًا على أن أُري
الجمهور خصيتي

287
00:11:16,706 --> 00:11:18,740
بيتر)، هذه هي الليلة الرابعة)
على التوالي

288
00:11:18,808 --> 00:11:20,909
التي تركتنا فيها لتعمل على عرضك

289
00:11:20,977 --> 00:11:23,145
ومرة أخرى، سأُضطر لتنظيف المطبخ

290
00:11:23,213 --> 00:11:25,681
،والمساعدة في الواجبات المنزلية
(وتحميم (ستيوي

291
00:11:25,748 --> 00:11:27,549
أتعلمين، لم أكن لأتذمر لو
كنت مكانك

292
00:11:27,617 --> 00:11:28,917
أنا الآن نجم أطفال تلفزيوني

293
00:11:28,985 --> 00:11:30,686
أستطيع الحصول على أي فتاة
بعمر 3 سنوات

294
00:11:30,753 --> 00:11:32,254
(إعلمي هذا يا (لويس

295
00:11:32,322 --> 00:11:34,389
بيتر)، أنا أطلب منك فقط القيام بدورك)

296
00:11:34,457 --> 00:11:35,557
أتعلمين، إن هذا يجعلني عصبيًا

297
00:11:35,625 --> 00:11:36,692
مثل،الآن

298
00:11:36,759 --> 00:11:37,960
أنتِ أكثر شيءٍ مزعج

299
00:11:38,027 --> 00:11:40,562
في حياتي، مع إمكانية استثناء
(موقع (إيفايت

300
00:11:40,630 --> 00:11:42,431
ما هذا ؟ -
إنه موقعٌ يمكنك استخدامه -

301
00:11:42,498 --> 00:11:43,699
لدعوة أناسٍ لفعل أشياء

302
00:11:43,766 --> 00:11:45,684
أيجب أن يكون شيءً مهمًا ؟

303
00:11:45,752 --> 00:11:47,169
لا، على الإطلاق

304
00:11:47,237 --> 00:11:48,637
أتأتيك الدعوة

305
00:11:48,705 --> 00:11:50,038
وتكون هذه هي نهاية الأمر ؟

306
00:11:50,106 --> 00:11:51,990
لا، ستذكرك بها باستمرار

307
00:11:52,058 --> 00:11:54,393
هل هناك أي طريقة أستطيع تعديل هذا

308
00:11:54,460 --> 00:11:57,229
لأظهر بها شخصيتي عن طريق قصاصة
فنية معروفة ؟

309
00:11:57,297 --> 00:11:58,597
!أجل

310
00:11:58,665 --> 00:12:00,148
وماذا عن تلك الردود ؟

311
00:12:00,216 --> 00:12:02,034
أيمكنهم استعراض حس الفكاهة لديهم

312
00:12:02,101 --> 00:12:03,435
عن طريقة ردود مرحة ؟

313
00:12:03,503 --> 00:12:05,904
أجل، كل ما تقوله صحيح

314
00:12:05,972 --> 00:12:08,340
أنا متحمس جدًا للبدأ

315
00:12:08,408 --> 00:12:10,576
ستبدأ أنت وسأقفز أنا من هذه النافذة

316
00:12:12,445 --> 00:12:15,247
إيفايت)، أخبر صديقًا، ثم اقتل نفسك)

317
00:12:18,651 --> 00:12:20,185
وعندما تكبر بعد ذلك

318
00:12:20,253 --> 00:12:21,820
الأشياء ستخرج

319
00:12:25,158 --> 00:12:27,943
يبدو أن جارتي غريبة الأطوار
قد وصلت

320
00:12:28,011 --> 00:12:29,611
أتمنى اللا تأتي إلى هنا

321
00:12:29,679 --> 00:12:31,046
وتكلفني بالأعمال

322
00:12:32,231 --> 00:12:33,348
بيتر!

323
00:12:33,416 --> 00:12:35,617
(أهلًا يا (ساجي المتذمرة

324
00:12:35,685 --> 00:12:37,302
(لا أمانع كلمة (مرحبا

325
00:12:37,370 --> 00:12:40,505
يبدو أن أحدهم يحظى بالمرح هناك

326
00:12:40,573 --> 00:12:42,541
أنت تعلم أني لا أحب هذا

327
00:12:42,609 --> 00:12:44,876
(يا أطفال، قابلوا (ساجي المتذمرة

328
00:12:44,944 --> 00:12:47,012
سيدة لطيفة للغاية، أليس كذلك ؟

329
00:12:46,985 --> 00:12:48,279
!لا

330
00:12:48,648 --> 00:12:50,215
ماذا الذي يمكنني فعله لكِ
ساجي المتذمرة)؟)

331
00:12:50,283 --> 00:12:51,900
يمكنك التوقف عن المرح!

332
00:12:51,968 --> 00:12:54,653
لكننا نحب المرح، أليس كذلك يا أطفال؟

333
00:12:54,721 --> 00:12:55,938
نعم

334
00:12:56,005 --> 00:12:57,272
حسنًا، هذا سيء

335
00:12:57,340 --> 00:12:58,807
،لأنكم كلكم ستأكلون خضرواتكم

336
00:12:58,875 --> 00:13:01,093
تستمعون إلى قصصٍ طويلة عن أقاربي

337
00:13:01,160 --> 00:13:03,312
وتساعدونني في ثني الورق

338
00:13:03,379 --> 00:13:05,547
وأنت، أنت ستعمل في جميع
أنحاء المنزل

339
00:13:05,615 --> 00:13:06,715
تخرج القمامة

340
00:13:06,766 --> 00:13:08,867
وتعطي (ستيوي) زجاجة حليبه

341
00:13:08,935 --> 00:13:10,602
أجل، لقد سمعته
إنهم ينطقون اسمي

342
00:13:10,670 --> 00:13:12,838
على التلفاز طول الوقت، اهدئي
أيتها الساقطة

343
00:13:12,905 --> 00:13:14,673
حضِّر لي العشاء، واذهب لاستئجار
(فيلم (الشفق

344
00:13:14,741 --> 00:13:16,558
وقم بمداعبتي بلسانك

345
00:13:16,626 --> 00:13:18,927
على الرغم من أنه قد مر يوم ونصف
منذ أن استحممت آخر مرة

346
00:13:18,995 --> 00:13:21,663
وأيضًا استعملت حماماتٍ عامة من
فترة لفترة

347
00:13:21,731 --> 00:13:24,099
يبدو أن هذا سيستمر لبعض الوقت
أيها الأطفال

348
00:13:24,167 --> 00:13:25,250
(يا (ساجي المتذمرة

349
00:13:25,318 --> 00:13:27,152
أعلم ما الذي قد يرفع من معنوياتك

350
00:13:27,220 --> 00:13:28,520
أتحبين الفطائر ؟

351
00:13:28,588 --> 00:13:29,938
أظن هذا

352
00:13:29,989 --> 00:13:31,857
حسنًا، كيف يبدو طعم هذه ؟

353
00:13:34,978 --> 00:13:36,361
أعتقد أنها ظنت

354
00:13:36,429 --> 00:13:38,664
(أن هذا جارٌ من النوع (لا فطائر في الوجه

355
00:13:38,731 --> 00:13:42,367
تقييم خاطئ للجار يا حلوة

356
00:13:46,072 --> 00:13:47,572
وكيف حالك اليوم سيد

357
00:13:47,640 --> 00:13:48,807
مـريـض) ؟)

358
00:13:48,875 --> 00:13:50,409
(إسمي الأخير هو (ساندرز

359
00:13:50,476 --> 00:13:52,394
هذه طريقة لفظ مثيرة للإهتمام

360
00:13:52,462 --> 00:13:54,162
هذه (ميج)، إنها تابعتي اليوم

361
00:13:54,230 --> 00:13:56,298
ويا رجل، إنها قادرة على وضع
صلصة التفاح في مخزن المؤن

362
00:13:56,366 --> 00:13:58,183
مرحبا

363
00:13:58,267 --> 00:14:00,135
ملاحظة صغيرة يا (ميج)، داخل
هذا المجلد

364
00:14:00,203 --> 00:14:02,037
هناك رسمٌ تخطيطي للجسم البشري

365
00:14:02,105 --> 00:14:03,372
شيء يشبه ورقةً للغش

366
00:14:04,924 --> 00:14:07,359
والآن أنظري، أنا الآن أستمع
إلى سرطان

367
00:14:07,427 --> 00:14:09,644
ألا تعني دقات قلبه ؟

368
00:14:09,712 --> 00:14:11,697
ربما، خذي وجربي

369
00:14:13,116 --> 00:14:15,317
ضربات قلبكَ تبدو سريعة قليلًا

370
00:14:15,385 --> 00:14:17,552
أتدخن ؟ -
في الحقيقة أجل -

371
00:14:17,620 --> 00:14:19,354
أنا أيضًا، أليس التدخين رائعًا ؟

372
00:14:19,422 --> 00:14:20,756
هذا سيء لصحتك

373
00:14:20,823 --> 00:14:21,857
لا ينبغي عليك فعل هذا

374
00:14:21,924 --> 00:14:23,191
التدخين يرفع معدل ضربات قلبك

375
00:14:23,259 --> 00:14:25,027
ويمكن أن يؤدي إلى انتفاخ في
الرئة أو سرطان

376
00:14:25,094 --> 00:14:26,978
(هذا مدهش يا (ميج -
إنه لا شيء -

377
00:14:27,046 --> 00:14:28,980
مجرد أشياء تعلمتها في درس عن الصحة

378
00:14:29,048 --> 00:14:30,682
في الواقع، أنتِ شابة ذكية

379
00:14:30,750 --> 00:14:32,384
ولديك

380
00:14:32,452 --> 00:14:34,436
رأس رائع، على

381
00:14:34,504 --> 00:14:35,637
كتفيكِ

382
00:14:35,705 --> 00:14:36,938
شكرًا

383
00:14:37,006 --> 00:14:39,374
دكتور (هارتمان)، لديك هذه
الرسالة العاجلة

384
00:14:39,442 --> 00:14:40,859
يا للهول، (بريلوسيك)؟
[دواء]

385
00:14:40,927 --> 00:14:42,127
لا، تحت هذه الرسالة

386
00:14:42,195 --> 00:14:43,361
أوه

387
00:14:43,429 --> 00:14:44,496
يا إلهي

388
00:14:44,564 --> 00:14:45,714
ميغ)، أنا خائف)
أخي

389
00:14:45,782 --> 00:14:47,082
حاول أن يقتل نفسه في السجن

390
00:14:47,150 --> 00:14:48,617
عـ... علي الذهاب

391
00:14:48,684 --> 00:14:50,652
سيكون عليك تولي المسؤولة من
الآن على ما أظن

392
00:14:50,720 --> 00:14:52,054
ماذا ؟ عمّ تتحدث؟

393
00:14:52,121 --> 00:14:54,272
أنتِ تعرفين الآن قدر ما
أعرفه أنا

394
00:14:54,340 --> 00:14:55,523
في مسألة الـ(طبيب) هذه

395
00:14:55,575 --> 00:14:57,075
لكني بدون أي تدريب طبي سابق

396
00:14:57,143 --> 00:14:59,144
لا تقلقي، ستكونين بخير
وأظن أن هذا الكتاب على الرف

397
00:14:59,212 --> 00:15:00,879
به معلومات عن معظم ما يجري هنا

398
00:15:00,947 --> 00:15:03,548
ولا تنسي (ورقة الغش) إن احتجتي
...إلى

399
00:15:03,616 --> 00:15:05,534
يد المساعدة

400
00:15:10,106 --> 00:15:11,273
أحقًا نشتري السمك

401
00:15:11,340 --> 00:15:13,675
من نفس المكان الذي نشتري
منه الإطارات ؟

402
00:15:13,743 --> 00:15:15,977
و مـ ما هذ (فازيو)؟

403
00:15:16,045 --> 00:15:18,380
أهذه ماركة مشغل (بلو راي)؟

404
00:15:18,448 --> 00:15:20,799
ستيوي)، هذه الكنزة محبوكة)
بشكل رائع

405
00:15:20,867 --> 00:15:22,868
(أنظر، مكتوبٌ عليها (نيو يورك

406
00:15:22,935 --> 00:15:24,836
سيظن الناس أنني من هناك

407
00:15:27,590 --> 00:15:30,225
ضع هاتفك بعيدًا، نحن في جنازة

408
00:15:30,293 --> 00:15:31,827
يا إلهي

409
00:15:31,894 --> 00:15:33,261
أنظروا

410
00:15:33,329 --> 00:15:34,996
(إنها (ناجي المتذمرة

411
00:15:36,048 --> 00:15:37,182
أنتِ لئيمة

412
00:15:37,250 --> 00:15:38,717
(أنا لا أحبك يا (ناجي المتذمرة

413
00:15:38,785 --> 00:15:40,702
(أنت حقيرة يا (ناجي المتذمرة

414
00:15:40,770 --> 00:15:42,437
يا إلهي، هذا شيء وقح جدًا

415
00:15:42,505 --> 00:15:43,672
كي تقولينه لشخص ما

416
00:15:43,739 --> 00:15:45,240
(أن تناديهم (متذمرين

417
00:15:46,692 --> 00:15:48,026
مذا بحق الـ؟

418
00:15:48,094 --> 00:15:50,011
...أيها الشاب، ماذا تظن أنك

419
00:16:03,329 --> 00:16:05,530
(لويس)، لقد رأيت (جيسيكا ألبا)
على التلفاز لتوي

420
00:16:05,614 --> 00:16:06,948
لدينا 90 ثانية، هيا

421
00:16:06,999 --> 00:16:08,149
بيتر)، أنا لست في مزاج جيد)

422
00:16:08,200 --> 00:16:09,651
لابأس، سنفعلها في كل الأحوال

423
00:16:09,718 --> 00:16:11,920
بيتر)، لقد تم الاعتداء علي
في العامة بسببك

424
00:16:11,987 --> 00:16:13,671
يا للهول، ماذا حدث؟

425
00:16:13,739 --> 00:16:14,839
سأخبرك ماذا حدث

426
00:16:14,907 --> 00:16:17,008
(هاجمني بعض الأطفال في متجر (كوسمارت

427
00:16:17,093 --> 00:16:18,943
لأنك صورتني في عرضك

428
00:16:19,011 --> 00:16:20,678
على أني دمية ساقطة غاضبة

429
00:16:20,746 --> 00:16:22,046
الكاتبون يقتبسون من حياتهم

430
00:16:22,114 --> 00:16:24,249
لقد تزوجتي رجلًا مبدعًا، لقد كنتِ
تعرفين أن هذه مخاطرة

431
00:16:24,316 --> 00:16:25,950
ماذا من المفترض أن يعنيه هذا ؟

432
00:16:26,018 --> 00:16:28,520
حسنًا، في الأسابيع الأخيرة كنتِ
تتذمرين مني كثيرًا

433
00:16:28,587 --> 00:16:30,121
بيتر)، أتظن أني أحب التذمر منك ؟)

434
00:16:30,189 --> 00:16:32,423
واحدٌ منا يجب أن يكون بالغًا
في هذا الزواج

435
00:16:32,491 --> 00:16:33,858
وكما هو واضح فهو ليس أنت

436
00:16:33,926 --> 00:16:36,161
أهذا بسبب أنني أبلل السرير الآن ؟

437
00:16:36,228 --> 00:16:37,462
بيتر)، ألا تفهم)

438
00:16:37,530 --> 00:16:39,397
أنّي أنا فقط من يرعى هذه العائلة ؟

439
00:16:39,465 --> 00:16:40,565
بالإضافة إلى ذلك، بدون تذمري

440
00:16:40,633 --> 00:16:42,500
لربما تكون قد تسببت في قتل نفسك -
أو مارست الحب -

441
00:16:42,568 --> 00:16:45,103
أليس كذلك يا بيت الأخوية ؟

442
00:16:45,171 --> 00:16:47,505
أجل!

443
00:16:47,573 --> 00:16:50,408
من المفترض أن يكون هؤلاء الحمقى
يدرسون

444
00:16:50,476 --> 00:16:52,443
حسنًا، أتعرف ماذا؟
حسنٌ يا (بيتر)، هذه هي

445
00:16:52,511 --> 00:16:54,112
من الآن وصاعدًا، لن أتذمر بشأن أي شيء

446
00:16:54,180 --> 00:16:55,180
لن تفعلي ؟

447
00:16:55,247 --> 00:16:56,881
لا، أنت وحدك الآن

448
00:16:56,949 --> 00:16:59,601
لقد انتهيت منك، لقد انتهيت من كل هذا

449
00:16:59,668 --> 00:17:02,036
حسنًا، جيد، من الأفضل أن أحظى ببعض النوم

450
00:17:02,104 --> 00:17:04,239
(غدًا في بيت مرح (بيتي
(سنقوم بتمثيل (من يخرج أولًا

451
00:17:04,306 --> 00:17:05,540
(سأمثل دور (كوستيلو

452
00:17:05,608 --> 00:17:08,176
(وسيقوم أسد بلعب دور (أبوت

453
00:17:08,244 --> 00:17:10,778
...بيتر)، هذا يبدو في غاية الـ)

454
00:17:10,846 --> 00:17:12,614
أتعلم ؟ يبدو هذا رائعًا

455
00:17:12,681 --> 00:17:13,882
استمتع بهذا

456
00:17:13,949 --> 00:17:16,668
شكرًا (لويس)، طابت ليلتكِ

457
00:17:16,735 --> 00:17:19,804
لويس)، العائلات الأخرى تتشاجر، صحيح ؟)

458
00:17:19,872 --> 00:17:21,406
ليس بهذه الكثرة

459
00:17:21,473 --> 00:17:23,141
أتظنين أنه يجب أن نفكر

460
00:17:23,209 --> 00:17:24,676
...في الطلـ -
سيكون هذا كما يكون -

461
00:17:24,743 --> 00:17:26,711
دعنا نوصل (ستيوي) للجامعة
ونفترق من هناك

462
00:17:29,949 --> 00:17:31,583
سيدي، إن كنت تريد مني أن أفحص

463
00:17:31,650 --> 00:17:33,017
مكان إصابتك

464
00:17:33,085 --> 00:17:35,486
سيكون عليك أن تكون محددًا أكثر
(من كلمة (شيئي

465
00:17:35,554 --> 00:17:37,889
حسنًا، إنه ليس (شيئي) الأمامي

466
00:17:37,957 --> 00:17:39,674
ماذا يحدث هنا ؟

467
00:17:39,742 --> 00:17:41,176
أين دكتور (هارتمان)؟

468
00:17:41,243 --> 00:17:43,711
لديه مشاكل عائلية، أنا لست
طبيبة فعلية

469
00:17:43,779 --> 00:17:45,513
لكني كنت أملأ مكانه بطريقة ما

470
00:17:45,581 --> 00:17:46,781
أنت ماذا؟!

471
00:17:46,849 --> 00:17:49,184
في الواقع، أظن أني أريد الذهاب
لكلية الطب

472
00:17:49,251 --> 00:17:50,685
(لهذا كنت أرافق دكتور (هارتمان

473
00:17:50,752 --> 00:17:52,387
في الحقيقة لقد كنت أتعلم الكثير

474
00:17:52,454 --> 00:17:54,189
لكنه فجأة تركني وحدي

475
00:17:54,256 --> 00:17:55,623
حسنًا، أنتِ لا تنتمين هنا

476
00:17:55,691 --> 00:17:57,725
هذه مؤسسة طبية مهنية

477
00:17:57,793 --> 00:17:59,994
بمعايير وقوانين يجب الالتزام بها

478
00:18:00,062 --> 00:18:01,062
لكن، لكن أنا

479
00:18:01,130 --> 00:18:02,864
سأضطر لأطلب منكِ المغادرة

480
00:18:02,932 --> 00:18:04,999
أنا آسفة، سأذهب الآن

481
00:18:10,105 --> 00:18:12,473
مشكلتي حلت نفسها

482
00:18:15,945 --> 00:18:17,512
ولا تذهبوا إلى أي مكان أيها الأطفال

483
00:18:17,580 --> 00:18:19,547
لأنه بعد قليل، لدينا بعض
الكوميديا التقليدية

484
00:18:19,615 --> 00:18:21,149
بتمثيلي أنا والأسد

485
00:18:21,217 --> 00:18:23,084
أسيقوم أبي بفعل هذا حقًا ؟

486
00:18:23,152 --> 00:18:25,220
لقد قلت لأباك أني سأتركه وشأنه

487
00:18:25,287 --> 00:18:27,388
ناجي المتذمرة) خارج هذا الموضوع)

488
00:18:27,456 --> 00:18:28,790
هل الأسد جاهز ؟

489
00:18:28,857 --> 00:18:30,458
لربما يجب أن نخزها بـ

490
00:18:30,526 --> 00:18:33,027
عصى (هل الأسد جاهز) ؟

491
00:18:35,948 --> 00:18:38,016
يا إلهي، لا يمكنني تركه يفعل هذا

492
00:18:38,083 --> 00:18:40,618
هيا يا أولاد، يجب أن نذهب لذلك
الاستوديو

493
00:18:40,686 --> 00:18:42,270
حسنًا، أجل، طئي برجلك على كتاب التلوين

494
00:18:42,321 --> 00:18:43,204
هذا رائع

495
00:18:48,744 --> 00:18:50,945
أنا أسألك، من يخرج أولًا

496
00:18:54,717 --> 00:18:56,401
(يا إلهي (بيتر

497
00:18:56,468 --> 00:18:57,752
اقطع الإرسال، اقطعه

498
00:18:57,819 --> 00:18:59,754
(شغل فقرة (تعلم أغنية طويلة مع بيتي

499
00:19:03,676 --> 00:19:05,276
« كنتاكي) هي ولاية) »

500
00:19:05,344 --> 00:19:07,578
« كنتاكي) هي ولاية) »

501
00:19:07,646 --> 00:19:09,847
« جميع الناس هناك حقيرون »

502
00:19:09,915 --> 00:19:12,750
« كنتاكي) هي ولاية) »

503
00:19:12,818 --> 00:19:14,569
يا للهول، لقد أصيب بشدة، ليتصل
أحدكم بالطوارئ

504
00:19:14,637 --> 00:19:15,770
إنه ينزف كثيرًا

505
00:19:15,837 --> 00:19:17,305
إنه بحاجة للرعاية الآن

506
00:19:17,373 --> 00:19:19,641
ليساعده أحد، افعلوا شيءً

507
00:19:19,708 --> 00:19:21,542
إنها تتذمر على الجميع الآن

508
00:19:21,610 --> 00:19:23,378
أهناك من لديه خبرة طبية ؟

509
00:19:23,445 --> 00:19:25,246
يبدو أن وريده الوداجي مصاب

510
00:19:25,314 --> 00:19:27,015
لقد تعلمت هذا في المستشفى

511
00:19:27,082 --> 00:19:29,217
سيد (سوانسون)، أحضر لي بعض
الإسعافات الأولية

512
00:19:29,285 --> 00:19:31,152
أمي، ناوليني تلك المناديل

513
00:19:31,203 --> 00:19:34,222
أأمسك أنا الكرة ؟

514
00:19:34,290 --> 00:19:35,290
اصمد قليلًا يا أبي

515
00:19:35,357 --> 00:19:36,724
سأقوم بمداواتك

516
00:19:45,584 --> 00:19:46,851
(يمكنك فعلها يا (ميج

517
00:19:46,919 --> 00:19:49,537
هيا يا (ميج)، يجب عليك إنقاذه

518
00:19:49,588 --> 00:19:52,590
بيتر)، عليك أن تستسلم للضوء الأبيض)

519
00:20:04,053 --> 00:20:06,254
لـ.. لويس)؟)

520
00:20:06,322 --> 00:20:07,622
بيتر)، أشكرك يا إلهي)

521
00:20:07,690 --> 00:20:08,956
أنت بخير

522
00:20:09,024 --> 00:20:11,292
أعتقد أنكِ كنتِ محقة بشأن ذلك الأسد

523
00:20:11,360 --> 00:20:12,927
أنا لا أعرف ما الذي كنت أفكر فيه

524
00:20:12,995 --> 00:20:14,429
كان ينبغي علي أن أستمع إليك

525
00:20:14,496 --> 00:20:16,431
بيتر)، أنا لا يهمني هذا)

526
00:20:16,498 --> 00:20:19,150
لقد تصرفت كأحمق حقيقي وأنا
(آسف يا (لويس

527
00:20:19,218 --> 00:20:21,019
كنت أعلم أنك تتذمرين على

528
00:20:21,086 --> 00:20:22,520
لأنك تهتمين بي

529
00:20:22,588 --> 00:20:23,755
(أنا أهتم بك (بيتر

530
00:20:23,822 --> 00:20:25,456
وهذا بسبب أني أحبك

531
00:20:25,524 --> 00:20:27,859
وأريد الأفضل لك ولعائلتنا

532
00:20:27,926 --> 00:20:29,594
(أحبك أيضًا يا (لويس

533
00:20:32,031 --> 00:20:33,698
ألن يشكرني أحد ؟

534
00:20:33,766 --> 00:20:36,000
أجل، سأتناول بعض الماء إن
كنت ستحضرين بعضًا منه

535
00:20:36,068 --> 00:20:38,286
سيد (جريفين) لديك ضيف

536
00:20:38,354 --> 00:20:39,504
مرحباً

537
00:20:39,571 --> 00:20:41,005
لقد فهمتها الآن

538
00:20:41,073 --> 00:20:42,840
من) هو إسم الرجل)

