﻿1
00:00:01,549 --> 00:00:04,849
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:04,954 --> 00:00:08,220
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,325 --> 00:00:11,591
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,796 --> 00:00:14,595
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:15,033 --> 00:00:18,162
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,371 --> 00:00:21,306
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,675 --> 00:00:23,074
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,177 --> 00:00:24,769
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:24,979 --> 00:00:30,214
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:35,784 --> 00:00:37,218
حسنًا ، حسنًا ، لدي واحدة.

11
00:00:37,285 --> 00:00:40,855
هل تفضل تناول العشاء ثم ممارسة
الجنس مع جسد ميغان فوكس

12
00:00:40,922 --> 00:00:42,556
مع رأس ليونارد نيموي

13
00:00:42,624 --> 00:00:45,192
أو إعادة سقف مجمع
سكني كامل بنفسك؟

14
00:00:45,260 --> 00:00:46,427
يا ولد.

15
00:00:46,495 --> 00:00:47,795
هل يمكنني إغلاق عيني؟

16
00:00:47,863 --> 00:00:50,431
لا ، اتصال العين طوال
الوقت والكثير من التقبيل.

17
00:00:50,499 --> 00:00:53,400
حسنا ، ماذا عن رأس ميغان
فوكس على جسد ليونارد نيموي؟

18
00:00:53,468 --> 00:00:55,069
وأنا أعلم ، على نحو ما هذا أفضل.

19
00:00:55,137 --> 00:00:57,471
يوجد الكائن الحي
المختلط كما وصفته.

20
00:00:57,539 --> 00:00:58,873
كم عدد الوحدات في الشقة؟

21
00:00:58,940 --> 00:00:59,874
اثنان و ثلاثون.

22
00:00:59,941 --> 00:01:01,075
سقف البلاط أو القوباء المنطقية؟

23
00:01:01,143 --> 00:01:02,209
نعم ، لأنها تحدث فرقا

24
00:01:02,277 --> 00:01:03,344
ما تحمله هذا السلم.

25
00:01:03,411 --> 00:01:04,779
- انتظر ، من هو العنق؟
- هاه؟

26
00:01:04,846 --> 00:01:06,080
أعني ، أين هو قطع؟

27
00:01:06,148 --> 00:01:07,748
أتعرف ، هل هي عنق ميغان فوكس

28
00:01:07,816 --> 00:01:10,050
أو أنا دفن وجهي في الديك
الرومي في ليونارد نيموي؟

29
00:01:10,118 --> 00:01:11,285
عنق نيموي.

30
00:01:11,353 --> 00:01:13,020
لقد حصلت على سقف

31
00:01:13,088 --> 00:01:14,755
سوف آخذ الجماع سبوك فوكس.

32
00:01:14,823 --> 00:01:16,023
حسنًا يا بيتر ، دورك.

33
00:01:16,091 --> 00:01:19,226
اه...
الملاكمين أو ملخصات؟

34
00:01:19,294 --> 00:01:20,461
ماذا؟

35
00:01:20,529 --> 00:01:21,714
هذا أسوأ ما سمعته.

36
00:01:21,714 --> 00:01:23,949
انظر ، أنا آسف
أنا منهكة ، حسنا؟

37
00:01:24,017 --> 00:01:25,384
لم أنام جيد
لان برين

38
00:01:25,451 --> 00:01:27,419
 كلب الجيران
يبقيني طوال الليل مستيقذ.

39
00:01:27,487 --> 00:01:29,521
مرحبا؟

40
00:01:29,589 --> 00:01:31,189
 مرحبًا؟
الكلب

41
00:01:31,257 --> 00:01:32,891
 هل أنت كلب؟
ا نعم!

42
00:01:32,959 --> 00:01:34,159
أنا أيضا كلب.

43
00:01:34,227 --> 00:01:35,494
حسنًا!
 نعم!

44
00:01:35,561 --> 00:01:36,695
 نحن كلاب!
 نعم ، نحن كلاب!

45
00:01:36,763 --> 00:01:38,297
 نحن الكلاب  نعيش
بالقرب من بعضها البعض!

46
00:01:38,364 --> 00:01:39,731
مهلا ، هل أنت كلاب الكلاب؟

47
00:01:39,799 --> 00:01:40,999
نعم!
نحن كلاب تماما!

48
00:01:41,067 --> 00:01:42,167
 نعم ، كلا منا!

49
00:01:42,235 --> 00:01:43,802
أوه ، رائع.
حسنًا ، إذا كنت متعبًا ، يا بيتر ،

50
00:01:43,870 --> 00:01:45,137
ربما يجب عليك طلب
 بعض القهوة.

51
00:01:45,204 --> 00:01:46,838
نعم ، أو رد بول

52
00:01:46,906 --> 00:01:48,440
ريد بول؟
ما هو الجحيم ريد بول؟

53
00:01:48,508 --> 00:01:49,675
لم تسمع قط عن ريد بول؟

54
00:01:49,742 --> 00:01:50,809
إنه مشروب الطاقة.

55
00:01:50,877 --> 00:01:53,245
هنا يا بيتر.
إنه على حسابي.

56
00:01:57,317 --> 00:02:00,686
أذا؟ ما رأيك؟

57
00:02:00,753 --> 00:02:03,905
♪ وأشعر بأنني وصلت إلى البيت... ♪

58
00:02:03,990 --> 00:02:05,824
♪ وأشعر... ♪

59
00:02:08,528 --> 00:02:12,197
♪ وأشعر بأنني وصلت إلى البيت... ♪

60
00:02:12,265 --> 00:02:16,468
♪ وأشعر... ♪

61
00:02:21,741 --> 00:02:22,774
<i>مساء الخير.</i>

62
00:02:22,842 --> 00:02:24,276
<i>أهم خبر هذه الليلة:</i>

63
00:02:24,344 --> 00:02:27,012
<i>باراك أوباما يقوم بزيارة إلى
مدرسة جيمس وودز الثانوية.</i>

64
00:02:27,080 --> 00:02:28,880
<i>نعم ، لقد حان الوقت للحصول
على جيجي معها ، قوها...</i>

65
00:02:28,948 --> 00:02:30,349
<i>اعتقدت أننا استوعبنا ذلك.</i>

66
00:02:30,416 --> 00:02:32,851
<i>سيزور الرئيس باراك
أوباما جيمس وودز هاي</i>

67
00:02:32,919 --> 00:02:35,987
<i>الشهر المقبل ، وهذه البلدة الصغيرة من
بلدنا لا يمكن أن يكون أكثر الضجيج.</i>

68
00:02:36,055 --> 00:02:38,724
أوه ، يا إلهي ، هذا سيكون مذهلاً

69
00:02:38,791 --> 00:02:41,293
إنه كل شخص في صفي يتحدث عنه.

70
00:02:41,361 --> 00:02:43,595
اللعنة، لماذا هذا صعب؟

71
00:02:43,663 --> 00:02:45,263
ما الخطأ يا كريس؟

72
00:02:45,331 --> 00:02:48,033
فقط لان أوباما أتي، الجميع
في صفي الإنجليزية

73
00:02:48,101 --> 00:02:50,502
يجب أن يكتب مقالة غبية عن الأمل.

74
00:02:50,570 --> 00:02:52,738
ولكن هذا هو كل ما
يمكنني أن أخرج به.

75
00:02:52,805 --> 00:02:55,707
كريس ، هذا مجرد مثلث
مظلل وكلمة "إفشل".

76
00:02:55,775 --> 00:02:57,576
من أجل الله ، ميج ،
إنها مسودة أولى.

77
00:02:57,643 --> 00:02:59,511
فقط قل لي إذا كنت تعتقد
أن النغمة صحيحة.

78
00:02:59,579 --> 00:03:00,879
حسنا ، أنا لا أعرف ما هذا ،

79
00:03:00,947 --> 00:03:02,814
لكن ليس ما هو الأمل ، كريس.

80
00:03:02,882 --> 00:03:05,984
حسنًا ، إذا كنت عبقريًا
، فأخبرني ما هو الأمل.

81
00:03:06,052 --> 00:03:09,688
الأمل هو ما يخرجك
من السرير في الصباح

82
00:03:09,756 --> 00:03:12,758
عندما يكون يوم حفلة
موسيقية ولم يطلب منك ذلك.

83
00:03:12,825 --> 00:03:15,193
الأمل يدفع اليرقة
من خلال الشرنقة

84
00:03:15,261 --> 00:03:17,763
ويدفع السلمون إلى أعلى النهر.

85
00:03:17,830 --> 00:03:21,266
قد تكون ثدييك صغيرة وقد
تكون نظاراتك سميكة ،

86
00:03:21,334 --> 00:03:22,934
لكن الأمل لا يحمل مرآة.

87
00:03:23,002 --> 00:03:25,070
الأمل هو الأفق الذي نتوجه إليه ،

88
00:03:25,138 --> 00:03:27,606
لا تترك شيئاً وراءنا إلا الخوف

89
00:03:27,673 --> 00:03:29,941
وعلى الرغم من أننا قد لا
نصل أبدًا إلى أهدافنا ،

90
00:03:30,009 --> 00:03:33,345
هذا هو الأمل في أن ينقذنا
من الذي كنا عليه في الماضي.

91
00:03:33,413 --> 00:03:34,813
رائع.

92
00:03:34,881 --> 00:03:36,348
هل تعلمت ذلك في المدرسة؟

93
00:03:36,416 --> 00:03:39,151
لا ، لا يمكنك فقط تعلم
الكتابة الإبداعية ، كريس.

94
00:03:39,218 --> 00:03:42,854
يجب أن يكون بداخلك ،
مثل المواهب الموسيقية

95
00:03:42,922 --> 00:03:46,425
أو القدرة على اختيار
أن تكون شاذ.

96
00:03:46,492 --> 00:03:48,026
لا أعتقد أنهم اختاروا ذلك.

97
00:03:48,094 --> 00:03:50,862
أوه ، من فضلك ، اختاروا ذلك.

98
00:03:53,499 --> 00:03:55,567
مهلا ، مهلا ، مهلا ،
مهلا ، مهلا ، مهلا!

99
00:03:55,635 --> 00:03:57,102
ما الأمر ، أيها المختفلون؟
آه ، ماذا بحق الجحيم

100
00:03:57,170 --> 00:03:58,970
هل هذه الأشياء أو
الستائر أو شيء ما؟ ملل!

101
00:03:59,038 --> 00:04:00,672
- الدخان المقدس ، مزدحمة هنا.
- مهلا!

102
00:04:00,740 --> 00:04:02,741
هناك ، آه ، هذا رائع.
أنة يفتح الغرفة بأكملها.

103
00:04:02,809 --> 00:04:03,809
بيتر ،ها انت.

104
00:04:03,860 --> 00:04:04,810
أين كنت؟

105
00:04:04,877 --> 00:04:06,077
لقد كنت قلقة .

106
00:04:06,145 --> 00:04:07,879
أوه ، لذلك كان لدي بعض ريد
بولز ، قاد إلى نيويورك.

107
00:04:07,947 --> 00:04:09,397
ما هي المشكلة؟
آه ، هناك رجل صغير!

108
00:04:18,458 --> 00:04:19,524
أنتهيت

109
00:04:19,592 --> 00:04:21,793
واو ، يا أبي ، كان هذا رائعًا جدًا.

110
00:04:21,861 --> 00:04:22,894
هل يمكنني تجربة بعض ريد بولl؟

111
00:04:22,962 --> 00:04:24,162
أوه ، يا إلهي ، هل
يمكنك تجربة "ريد بول"؟

112
00:04:24,230 --> 00:04:25,597
كريس ، سأعتبرها
إهانة إذا لم تفعل

113
00:04:25,665 --> 00:04:27,232
هنا  ، خذ العلب ، واحد
، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة.

114
00:04:27,300 --> 00:04:29,000
استمر ، واتخاذ ، واتخاذ ،
واتخاذ ، واتخاذ ، واتخاذها.

115
00:04:29,051 --> 00:04:30,302
هذا ما يقوله وودي وودبيكر.

116
00:04:30,369 --> 00:04:31,770
حسنًا ، سأخرج وأحلب  البقر.

117
00:04:33,539 --> 00:04:36,074
بيتر ، من أين لك هذه البقرة؟

118
00:04:36,142 --> 00:04:37,476
هذا سؤال سخيف ، لويس.

119
00:04:37,543 --> 00:04:39,478
اشتريتها حتى نتمكن من الحصول
على حليب طازج كل يوم.

120
00:04:44,317 --> 00:04:46,551
ياللهي ، يافتي ، أن
ريد بول قوي بعض شئ.

121
00:04:55,027 --> 00:04:56,361
مرحباً ، بالجميع ، مرحبًا بك مرة
أخرى في <i>.السعر الحقيقي</i>

122
00:04:56,412 --> 00:04:57,429
حان الوقت لتدوير العجلة.

123
00:04:57,497 --> 00:04:58,563
الفائز الأول لهذا
اليوم هو بيتر ،

124
00:04:58,631 --> 00:05:00,064
لذا ستكون أول من يقوم بتدويرها

125
00:05:00,116 --> 00:05:01,299
المضي قدما ، بيتر ، وخمم

126
00:05:01,367 --> 00:05:03,502
إلى دولار دون المرور.

127
00:05:07,723 --> 00:05:09,057
حسنا ، في حين أننا
ننتظر أن تدور العجلة ،

128
00:05:09,125 --> 00:05:10,275
تريد أن تقول مرحبا لأي شخص؟

129
00:05:10,343 --> 00:05:11,676
أوه ، نعم ، يا درو ،
أريد أن أقول مرحباً

130
00:05:11,744 --> 00:05:13,345
لويس ، بريان ، كريس ، ستيوي ،
ميج ، جو ، بوني ، مستنقع ،

131
00:05:13,412 --> 00:05:15,247
كليفلاند ، مورت ، شيموس ، آدم
وست ، دكتور هارتمان ، بروس ،

132
00:05:15,314 --> 00:05:17,282
كارتر ، بابس ، توم تاكر ،
أنجيلا ، أوبي ، كارل ، هربرت ،

133
00:05:17,350 --> 00:05:19,417
جيليان ، كونسيولا ،
دجاج عملاق وشم الصم غي!

134
00:05:19,485 --> 00:05:20,619
حسنا.

135
00:05:20,686 --> 00:05:22,787
أنا متأكد من أنهم
سعداء لسماع ذلك.

136
00:05:28,461 --> 00:05:30,328
هيا ، المسعفين ، هيا!

137
00:05:40,172 --> 00:05:41,573
أمي ، يا إلهي ، أخمن ماذا؟

138
00:05:41,641 --> 00:05:43,742
يا إلهي! أنت أخفتني.

139
00:05:43,809 --> 00:05:46,211
أنت تعرف هذا المقال عن الأمل
الذي كان علي أن أكتبه؟

140
00:05:46,279 --> 00:05:48,813
حسنًا ، قال المدير إنه
أفضل شخص في الصف ،

141
00:05:48,881 --> 00:05:51,683
ويريد مني أن أقرأها
بصوت عالٍ لأعرض الرئيس!

142
00:05:51,751 --> 00:05:54,019
آه ، كريس ، هذا أمر لا يصدق!

143
00:05:54,086 --> 00:05:56,454
تذكر عندما كنت أذهب إلى
المدرسة وتنظيفك ،

144
00:05:56,522 --> 00:05:59,057
وأود أن أقول ، "يوما ما
لن أضطر إلى تنظيفك بعد الآن

145
00:05:59,125 --> 00:06:00,892
وستفعل أشياء عظيمة "؟

146
00:06:00,960 --> 00:06:03,295
حسنا ، لقد كان هذا عاما
كبيرا بالنسبة لنا.

147
00:06:03,362 --> 00:06:05,880
انتظر لحظة. أعطني هذا.

148
00:06:05,948 --> 00:06:07,916
"الأمل يدفع اليرقة
من خلال الشرنقة

149
00:06:07,984 --> 00:06:10,051
ويدفع السلمون إلى أعلى النهر ".

150
00:06:10,119 --> 00:06:11,620
لقد كتبت هذا!

151
00:06:11,687 --> 00:06:13,088
لقد سرقت هذا مني

152
00:06:13,155 --> 00:06:15,056
مهلا ، أنت لم تقل أنني لا أستطيع استخدامه.

153
00:06:15,124 --> 00:06:17,759
ولكن الآن يمكنك مقابلة
رئيس الولايات المتحدة

154
00:06:17,827 --> 00:06:19,261
بسبب ما كتبت.

155
00:06:19,328 --> 00:06:21,796
أراهن أنك لا تعرف
حتى ما هو اسمه الأول.

156
00:06:21,864 --> 00:06:24,165
لا أعلم... مايك؟

157
00:06:26,152 --> 00:06:27,686
مهلا ماذا تفعل؟

158
00:06:27,753 --> 00:06:31,089
لويس ، أين هو  ريد بول؟

159
00:06:31,157 --> 00:06:32,557
بيتر ، لقد تخلصت منه.

160
00:06:32,625 --> 00:06:34,125
لماذا بحق الجحيم ستفعل ذلك؟

161
00:06:34,193 --> 00:06:36,828
كان يجعلك مجنونا ، وهذا
ليس جيدًا بالنسبة لك.

162
00:06:36,896 --> 00:06:39,030
هذا هو السبب في أنني
سكبت كل ذلك في الحديقة.

163
00:06:48,658 --> 00:06:51,610
تجارة الزهور الرسمية.

164
00:06:55,982 --> 00:06:57,282
ماذا تفعلين يا (بيتر)؟

165
00:06:57,350 --> 00:06:58,783
أقوم بعمل ريد بول الخاص بي.

166
00:06:58,851 --> 00:07:00,785
لويس لا يمكن أن يمنعني من تجربة

167
00:07:00,853 --> 00:07:03,388
أعلى مستويات الهوس
والقيعان التي يطلبها جسمي.

168
00:07:03,456 --> 00:07:05,323
أنتظر ،  ، أنت تضيف الكيروسين؟

169
00:07:05,391 --> 00:07:06,591
بيتر ، هذا جنون.

170
00:07:06,659 --> 00:07:07,892
هذا سوف يدمر جسدك

171
00:07:07,960 --> 00:07:09,361
الكيروسين هو الوقود ، براين.

172
00:07:09,428 --> 00:07:10,729
ريد بول وقود.

173
00:07:10,796 --> 00:07:11,863
الكيروسين هو ريد بول.

174
00:07:11,931 --> 00:07:13,098
الآن ، لماذا لا تتركني وحدي

175
00:07:13,165 --> 00:07:14,566
بينما أقوم بعملي المهم؟

176
00:07:15,835 --> 00:07:17,502
بيتر ، هذا الشراب سوف يقتلك.

177
00:07:17,570 --> 00:07:20,705
بريان ، أيا كان
يقتلني يجعلني أقوى.

178
00:07:21,848 --> 00:07:23,882
انظر ، براين؟
أشعر بالارتياح

179
00:07:23,950 --> 00:07:25,517
بيتؤ=ر؟

180
00:07:25,585 --> 00:07:27,453
بيتر ، هل أنت على قيد الحياة؟

181
00:07:32,492 --> 00:07:33,425
آه ، أنت على قيد الحياة.

182
00:07:33,493 --> 00:07:35,327
حسنا ، أنا لن ، اه...

183
00:07:35,395 --> 00:07:38,130
لن آكل

184
00:07:38,198 --> 00:07:39,698
كنت سأأكلك

185
00:07:44,104 --> 00:07:45,471
الدكتور هارتمان ،

186
00:07:45,538 --> 00:07:48,173
من فضلك قل لي ، هل زوجي
سيكون على ما يرام؟

187
00:07:48,241 --> 00:07:49,575
أه ، كانكون ، في الواقع
، شكراً على سؤالك.

188
00:07:49,643 --> 00:07:50,843
لقد عدت للتو

189
00:07:50,910 --> 00:07:53,012
السيدة غريفين ، أخشى أن جميع
المواد الكيميائية السامة

190
00:07:53,079 --> 00:07:55,314
زوجك ابتلاعها من مشروب
الطاقة محلية الصنع

191
00:07:55,382 --> 00:07:56,682
تسببت في فشل كلي الكلي.

192
00:07:59,552 --> 00:08:01,253
كيف كان كانكون؟

193
00:08:06,660 --> 00:08:08,728
يا إلهي.

194
00:08:08,790 --> 00:08:10,190
فشل كلوي؟

195
00:08:10,258 --> 00:08:11,591
هل سيكون بخير؟

196
00:08:11,659 --> 00:08:12,959
حسنا ، نعم ولا.

197
00:08:13,027 --> 00:08:14,694
سنضعه على قائمة زرع الكلى

198
00:08:14,762 --> 00:08:16,029
لكن هذا قد يستغرق شهورا.

199
00:08:16,097 --> 00:08:18,198
حتى يتم العثور على المتبرع
، سيكون عليه الخضوع

200
00:08:18,266 --> 00:08:19,900
علاجات غسيل الكلى
ثلاث مرات في الأسبوع.

201
00:08:19,967 --> 00:08:21,234
غسيل الكلى؟

202
00:08:21,302 --> 00:08:22,903
هل هناك أي طريقة أخرى؟

203
00:08:22,970 --> 00:08:24,604
نعم هنالك.

204
00:08:24,672 --> 00:08:25,839
لا لا لا لا لا!

205
00:08:25,907 --> 00:08:27,574
سنفعل غسيل الكلى

206
00:08:31,382 --> 00:08:32,622
بعد ثلاث أسابيع

207
00:08:32,622 --> 00:08:33,956
مرحبًا ، أنا موجود
هنا لغسيل الكلى.

208
00:08:34,024 --> 00:08:36,926
آه ، أجلس يابيتر.
دعنا نضعك في الاجهاز.

209
00:08:36,993 --> 00:08:38,928
لا أعلم مقدار  تحملي هذا

210
00:08:38,995 --> 00:08:39,795
لقد مرت ثلاثة اسابيع.

211
00:08:39,863 --> 00:08:41,313
أعلم ، رأيت التعليق.

212
00:08:41,398 --> 00:08:43,465
نعم ، لكن هذا جنون فقط
أجلس هنا لفترة طويلة.

213
00:08:43,533 --> 00:08:44,867
أنا أعلم أنها صعبة

214
00:08:44,935 --> 00:08:46,769
ولكن ربما هناك شيء يمكنني
القيام به لتسهيل الأمر.

215
00:08:46,837 --> 00:08:48,971
هنا ، العب مع هذا
الدلو من المواليد.

216
00:08:52,843 --> 00:08:54,076
ها!

217
00:08:57,280 --> 00:08:59,748
أوه ، يا إلهي ، هذا هو السبب في أنهم يسمونه ذلك.

218
00:09:04,487 --> 00:09:06,288
أوه ، بيتر ، لقد وصلت إلى
هنا في الوقت المناسب!

219
00:09:07,759 --> 00:09:07,389
كريس هو قرب  على الانتهاء.

220
00:09:07,457 --> 00:09:09,258
صه. أمي ، ها هي

221
00:09:09,326 --> 00:09:11,126
<i>كما قوها تستعد لـوصول</i>

222
00:09:11,194 --> 00:09:13,729
<i>الرئيس باراك أوباما ،
سيكون يومًا كبيرًا جدًا</i>

223
00:09:13,797 --> 00:09:16,265
<i>لمراهق واحد محلي سيقرأ مقالته</i>

224
00:09:16,333 --> 00:09:17,833
<i>لتقديم الرئيس.</i>

225
00:09:17,901 --> 00:09:20,703
<i>جلست مع الكلمات
المحققة كريس غريفين.</i>

226
00:09:20,770 --> 00:09:22,905
<i>"الأمل هو الأفق الذي نتوجه إليه ،</i>

227
00:09:22,973 --> 00:09:25,174
<i>ولم يترك شيئاً
وراءنا إلا الخوف ".</i>

228
00:09:25,242 --> 00:09:27,276
<i>كريس ، أخبرني كيف وصلت
إليك هذه الكلمات.</i>

229
00:09:27,344 --> 00:09:29,111
<i>هل تؤمن بالملائكة يا (توم)؟</i>

230
00:09:29,179 --> 00:09:30,279
<i>بالطبع افعل.</i>

231
00:09:30,347 --> 00:09:31,280
<i>ها نحن.</i>

232
00:09:31,348 --> 00:09:32,381
<i>أشك في الملائكة.</i>

233
00:09:32,449 --> 00:09:33,582
<i>- لقد كانت ملائكة.
- جيد جدا.</i>

234
00:09:33,650 --> 00:09:35,451
<i>كريس غريفين ، ويفر من الأحلام</i>

235
00:09:35,518 --> 00:09:38,020
<i>في نول العقل.</i>

236
00:09:38,088 --> 00:09:42,057
<i>ويفر من الأحلام في نول العقل.</i>

237
00:09:42,125 --> 00:09:43,592
<i>شيء رائع قلت للتو.</i>

238
00:09:43,660 --> 00:09:44,960
<i>والآن الرياضة.</i>

239
00:09:45,028 --> 00:09:47,830
أوه ، كريس ، نحن فخورون بك.

240
00:09:47,898 --> 00:09:49,932
 على الاعتراف ،
كريس ، هذا مثير جدًا.

241
00:09:50,000 --> 00:09:52,268
متى أصبحت متماسكًا للغاية؟

242
00:09:52,335 --> 00:09:54,203
أمي ، لقد كتبت هذا!

243
00:09:54,271 --> 00:09:56,405
سرقها ، وهو يأخذ كل الفضل!

244
00:09:56,473 --> 00:09:57,940
كريس ، هل هذا صحيح؟

245
00:09:58,008 --> 00:09:59,308
أنت لم تكتب أي شيء!

246
00:09:59,376 --> 00:10:00,776
هذا مقالتي!

247
00:10:00,844 --> 00:10:02,311
ميج ، هل هذا صحيح؟

248
00:10:02,379 --> 00:10:04,079
لا ، إنه يكذب!

249
00:10:04,147 --> 00:10:06,382
يجب أن أكون لقاء الرئيس!

250
00:10:06,449 --> 00:10:07,983
ميج ، في سبيل الله ، استرخ.

251
00:10:08,051 --> 00:10:10,352
أنت لست أول شخص يتفوق
عليه أحد الأخوة.

252
00:10:10,420 --> 00:10:12,187
ماذا عن أخت برونتي الثالثة؟

253
00:10:12,255 --> 00:10:15,724
أوه ، إميلي ، كان <i> ووثرينج
هايتس</i> رائعًا حقًا.

254
00:10:15,792 --> 00:10:19,261
أوه ، كلا ، شارلوت ،
كانت <i> جين آير</i> رائعة جدا.

255
00:10:19,329 --> 00:10:21,463
أنا نذفت أيتها السيدة!

256
00:10:21,531 --> 00:10:22,531
هنيئا لك

257
00:10:22,599 --> 00:10:23,832
لذلك علينا فعل شيء.

258
00:10:23,900 --> 00:10:25,734
أنة يحدث الآن.

259
00:10:25,802 --> 00:10:27,403
آه ، إنها مزحة الدور الشهرية.

260
00:10:27,470 --> 00:10:28,904
إنها إنها مزحة فترة الدور الشهرية  .

261
00:10:28,972 --> 00:10:29,905
ها ، ها.

262
00:10:29,973 --> 00:10:30,973
حسنا ، .

263
00:10:34,511 --> 00:10:36,745
<i> التالي</i> تشارلز المسؤول <i>.</i>

264
00:10:36,813 --> 00:10:38,213
يا إلهي!

265
00:10:38,281 --> 00:10:41,517
أريد مشاهدة هذا ، لكنني
على غسيل كلسي في الساعة 3:00.

266
00:10:41,584 --> 00:10:44,119
أنا سئمت من هذا الهراء
الذي يلقي بحياتي.

267
00:10:44,187 --> 00:10:46,221
حسنًا ، بيتر ، أعني ،
ما الذي يمكنك فعله

268
00:10:46,289 --> 00:10:47,389
تخطي علاج واحد ، أليس كذلك؟

269
00:10:47,457 --> 00:10:48,958
أعني ، هذا لن يقتلك

270
00:10:49,025 --> 00:10:50,793
نعم ، ربما يكون الأمر
أشبه بفقدان مضاد حيوي.

271
00:10:50,860 --> 00:10:51,994
أنت فقط تأخذ المقبل.

272
00:10:52,062 --> 00:10:53,095
نعم ، ربما أنت على حق.

273
00:10:53,163 --> 00:10:54,697
الى جانب ذلك ، هو
<i> تشارلز المسؤول</i>

274
00:10:54,764 --> 00:10:56,065
انت تعرف ماذا احب؟

275
00:10:56,132 --> 00:10:57,466
الجزء "تشارلز" رسمي ،

276
00:10:57,534 --> 00:11:00,703
لكن "المسؤول"
جزء هو نوع من عارضة.

277
00:11:00,770 --> 00:11:02,287
أوه ، رائع. تذكر هذا؟

278
00:11:02,355 --> 00:11:04,840
أتذكر عندما لا أحد لديه أي عضلة؟

279
00:11:04,908 --> 00:11:07,242
كلم كلمة أحمق يحتاجة هذا؟

280
00:11:07,310 --> 00:11:09,011
اه ، اثنان ، على ما يبدو.

281
00:11:09,079 --> 00:11:10,980
تعرف ، ما الغريب
 نوعًا ما أن الملابس اصحاب البشرة البيضاء في الثمانين

282
00:11:11,047 --> 00:11:12,948
ستحاول الي ملابس اصحاب البشرة السوداء في التسعينات

283
00:11:12,999 --> 00:11:15,484
 نعم ، هل هذا
مثل بيع شيء نقب؟

284
00:11:15,552 --> 00:11:17,519
آه ، نيكول إيجيرت.

285
00:11:17,587 --> 00:11:20,089
لم تنم مع أحد؟

286
00:11:20,156 --> 00:11:21,199
انا لا اعرف.

287
00:11:21,199 --> 00:11:22,833
 نعم ، أشعر
وكأنها نمت مع أحد.

288
00:11:22,900 --> 00:11:24,201
 أتعرف ،
سمعت ميزانية سترة

289
00:11:24,252 --> 00:11:26,704
في هذا العرض كان 200دولار.

290
00:11:26,755 --> 00:11:27,838
ألم تخبرني ذلك يا بيتر؟

291
00:11:29,274 --> 00:11:30,808
يا إلهي!

292
00:11:30,875 --> 00:11:32,176
بيتر ، أنت لا تبدو بخير.

293
00:11:33,175 --> 00:11:35,210
عن ماذا تتحدث؟
أشعر بالارتياح

294
00:11:35,278 --> 00:11:37,279
كما كأني في العشرين

295
00:11:43,152 --> 00:11:45,887
دكتور هارتمان ، كان هذا
قريبًا جدًا الموت.

296
00:11:45,955 --> 00:11:48,089
في المرة القادمة ، يمكن أن نكون قد فات الأوان.

297
00:11:48,157 --> 00:11:50,988
لنفترض أنه عالق في مكان
ما ، أو أنه محاصر في مصعد

298
00:11:51,012 --> 00:11:52,694
أو الله يعلم ماذا بعد ؟!

299
00:11:52,762 --> 00:11:55,030
يمكن أن يموت!
يحتاج إلى كلية جديدة الآن!

300
00:11:55,097 --> 00:11:57,399
حسنا ، كما قلت ، السيدة
غريفين ، إنه على قائمة ،

301
00:11:57,466 --> 00:11:59,568
ولكن هناك الكثير من الناس قبله.

302
00:11:59,635 --> 00:12:02,404
حسناً ، ما هي فرص جعله
يتقدم في القائمة؟

303
00:12:02,471 --> 00:12:04,439
بصراحة ، ليست كبيرة.
يمكن أن يكون شهورا

304
00:12:04,507 --> 00:12:05,874
قبل أن يتمكن من إجراء عملية زرع.

305
00:12:05,942 --> 00:12:07,876
ما لم تكن تعرف شخصًا
متوافقًا مع الجهاز

306
00:12:07,944 --> 00:12:09,811
وسيكون على استعداد
للتبرع بواحد منهم.

307
00:12:09,879 --> 00:12:12,347
أنا سأفعلها.
يمكن أن يكون واحد من كليتي.

308
00:12:12,415 --> 00:12:14,716
حسنا ، نحن دائما نتحقق من
سجلات الزوج من أجل التوافق.

309
00:12:14,784 --> 00:12:16,084
أخشى أنك لست متطبقة مع.

310
00:12:16,152 --> 00:12:18,720
ولكن اتضح أنك متطبقة مع الفتاة صغيرة

311
00:12:18,788 --> 00:12:20,655
الذي يموت في تلك
الغرفة  هناك.

312
00:12:20,723 --> 00:12:23,959
حسنًا ، كيف نركز على
هذه العائلة يا دكتور؟

313
00:12:24,026 --> 00:12:25,894
حسنا ، الخيار الوحيد
الآخر هو أطفالك.

314
00:12:25,962 --> 00:12:27,929
لا ، لن أضع الأطفال من خلال ذلك.

315
00:12:27,997 --> 00:12:29,998
حسنا ، إذن أنا لا
أعرف ماذا أفعل.

316
00:12:30,066 --> 00:12:31,389
سيكون عليك فقط رمي النرد

317
00:12:31,389 --> 00:12:32,889
وآمل أن تأتي الكلية في وقت قريب.

318
00:12:32,957 --> 00:12:36,059
حسنا...
ماذا عني؟

319
00:12:36,127 --> 00:12:38,695
هل هذا ممكن يا دكتور؟

320
00:12:38,763 --> 00:12:40,831
حسنا... افترض.

321
00:12:40,898 --> 00:12:42,432
حدثت أشياء غريبة في الطب.

322
00:12:42,500 --> 00:12:44,368
حاولت مرة استنساخ دجاجة.

323
00:12:44,435 --> 00:12:46,703
النتيجة انتهت إلى
كونها دجاجة بحجم رجل

324
00:12:46,771 --> 00:12:49,306
كان معاديا بشكل لا يصدق وانتهى
به المطاف بالهروب من المختبر.

325
00:12:49,374 --> 00:12:51,608
حسنًا ، دوك ، يجب أن
نتحدث في مرحلة ما ،

326
00:12:51,676 --> 00:12:53,944
ولكن بريان ، هل... هل أنت...
هل أنت متأكدة من هذا؟

327
00:12:54,011 --> 00:12:56,813
حسنا ، ليس هناك ضرر في
رؤية ما إذا كنت متوافق.

328
00:13:00,985 --> 00:13:04,187
حسنا ، وفقا لهذه النتائج
، براين هو متطبق مع.

329
00:13:05,523 --> 00:13:07,858
، نعم ، نعم ،
آيس كريم تبدو رائعة.

330
00:13:07,925 --> 00:13:09,960
الشيء الوحيد هو...

331
00:13:10,027 --> 00:13:12,729
السيدة (غريفين) ، هل يمكنني أن
أتحدث معك وبريان بمفردك ، من فضلك؟

332
00:13:12,797 --> 00:13:14,164
حسنا بالطبع.

333
00:13:14,215 --> 00:13:16,666
- أطفال ، لماذا لا تنتظر في السيارة؟
- حاضر أمي.

334
00:13:16,734 --> 00:13:18,835
دعونا نذهب للعثور على ممرضة وقح كبيرة سوداء.

335
00:13:18,886 --> 00:13:20,437
هناك دائما واحد.

336
00:13:20,505 --> 00:13:23,273
يمكنك البكاء بسبب هذا
، أو يمكنك أن تقرر العيش.

337
00:13:23,341 --> 00:13:24,341
هذا هو اختيارك.

338
00:13:24,409 --> 00:13:25,275
وجدتها.

339
00:13:25,343 --> 00:13:27,177
مهلا ، ما هو ، دوك؟

340
00:13:27,245 --> 00:13:30,147
حسنًا ، كالكلب ،
فكلية برايان أصغر

341
00:13:30,214 --> 00:13:32,549
وليس لديها القدرة
على الكلى البشرية.

342
00:13:32,617 --> 00:13:33,984
لكي يعمل الإجراء ،

343
00:13:34,051 --> 00:13:36,753
سنحتاج لزرع اثنين.

344
00:13:36,821 --> 00:13:39,456
ولكن... ولكن لدي اثنين فقط.

345
00:13:39,524 --> 00:13:40,724
هذا صحيح.

346
00:13:40,792 --> 00:13:42,426
الإجراء سوف يقتلك.

347
00:13:44,228 --> 00:13:46,596
ها ها ها ، تلك السيارة التي تم سحبها!

348
00:13:52,422 --> 00:13:55,497
يا إلهي ، يا دكتور هارتمان
، أليس هناك أي طريقة أخرى؟

349
00:13:55,597 --> 00:13:57,965
لا ، السيدة غريفين.

350
00:13:58,033 --> 00:13:59,433
أنا سأفعلها.

351
00:13:59,501 --> 00:14:01,168
ماذا؟

352
00:14:01,236 --> 00:14:03,271
سوف... سأفعلها

353
00:14:03,338 --> 00:14:04,905
سأقدم لك كليتي.

354
00:14:04,973 --> 00:14:07,975
لكن ، بريان... سوف تموت!

355
00:14:08,043 --> 00:14:10,511
بيتر ، أنت أفضل صديق لي.

356
00:14:10,579 --> 00:14:13,281
لقد منحتني منزلًا عندما
لم يكن لديّ واحد.

357
00:14:13,348 --> 00:14:15,883
وقد عالجتني مثل أحد أفراد
العائلة منذ ذلك الحين.

358
00:14:15,951 --> 00:14:17,652
لن أكون هنا لولا بسببك

359
00:14:17,719 --> 00:14:19,387
ربما كنت ميتًا على أي حال ،

360
00:14:19,454 --> 00:14:21,722
نأم تحت بعض الطرق السريعة.

361
00:14:21,790 --> 00:14:24,458
وأريد أن...
اريد أرد الجميل.

362
00:14:24,526 --> 00:14:26,427
بعد كل شيء ، أنا... أنا كلب.

363
00:14:26,495 --> 00:14:28,796
لدي ثماني سنوات أخرى
، في أحسن الأحوال.

364
00:14:28,864 --> 00:14:33,434
أنا على استعداد لتقديم ذلك حتى
تتمكن من الحصول على أربعين أخرى.

365
00:14:33,502 --> 00:14:35,102
بريان ، أنا...

366
00:14:35,170 --> 00:14:36,537
أنا لا أعرف ماذا أقول.

367
00:14:36,605 --> 00:14:39,040
أنت تنقذ "حياتي.

368
00:14:39,107 --> 00:14:40,708
حسنا ، قمت بانقذي.

369
00:14:40,776 --> 00:14:44,111
و ، نحن... كان لدينا
سنوات جيدة معًا ، أليس كذلك؟

370
00:14:44,179 --> 00:14:47,214
بلى. نحن ، اه...

371
00:14:47,282 --> 00:14:49,116
نحن بالتأكيد ، يا صديقي.

372
00:15:05,801 --> 00:15:07,284
مرحبا بالجميع.

373
00:15:07,369 --> 00:15:09,003
هل وضعت (ستوي) في السرير؟

374
00:15:09,071 --> 00:15:10,971
نعم ، هو نائم.

375
00:15:11,039 --> 00:15:13,307
جيد. كنت أفضل أنه لا
يعلم بهذا حتى انتهى.

376
00:15:13,375 --> 00:15:14,942
إنه مجرد طفل.

377
00:15:15,010 --> 00:15:19,246
الآن ، بما أن العملية هي غدًا
، أعتقد أنها قد تكون كذلك

378
00:15:19,314 --> 00:15:22,149
فكرة جيدة أن تغلق
الكتاب ، مثل ما تعلم؟

379
00:15:22,217 --> 00:15:25,152
لذلك أردت فقط مشاركة
أفكاري النهائية

380
00:15:25,220 --> 00:15:27,188
مع كل واحد منكم

381
00:15:27,255 --> 00:15:30,091
ميج ، أنت جميلة جدا في الداخل ،

382
00:15:30,158 --> 00:15:32,526
لكن من المهم جدًا أن تعرف حدودك.

383
00:15:32,594 --> 00:15:33,794
ماذا تعني؟

384
00:15:33,862 --> 00:15:35,730
حسنًا ، أعرف أنهم يقولون
"الوصول إلى النجوم"

385
00:15:35,797 --> 00:15:37,064
ولكن إذا فعلنا كل ذلك ،

386
00:15:37,132 --> 00:15:39,133
لن يبقى أحد هنا على
الأرض ، أليس كذلك؟

387
00:15:39,201 --> 00:15:40,301
أظن.

388
00:15:40,369 --> 00:15:42,002
ها ها ها ، ها أنتي.

389
00:15:42,070 --> 00:15:45,072
كريس ، لقد شاهدتك
تنمو من ولد صغير

390
00:15:45,140 --> 00:15:46,941
الي الشاب أنت  علي اليوم.

391
00:15:47,008 --> 00:15:49,543
أعلم أن الحياة تبدو أحيانًا صعبة

392
00:15:49,611 --> 00:15:52,079
لكنك فقط تذكر أن تصل إلى النجوم.

393
00:15:52,147 --> 00:15:53,881
هل تعتقد حقا أنني أستطيع ذلك؟

394
00:15:53,949 --> 00:15:55,800
أنا أعلم أنك تستطيع ذلك!

395
00:15:55,884 --> 00:15:58,719
و لويس ، أنا فقط أسأل هذا

396
00:15:58,787 --> 00:16:01,622
بسبب الوضع المؤلم
الذي أنا فيه ، لكن...

397
00:16:01,690 --> 00:16:05,659
هل يمكنني ، هل يمكنني أضج ساقك
لمدة خمسة عشر دقيقة دون انقطاع؟

398
00:16:05,727 --> 00:16:07,795
أفترض ذلك يا برايان.

399
00:16:11,433 --> 00:16:14,301
قلت بأنك تستطيع القيام
بذلك لمدة خمسة عشر ثانية

400
00:16:14,369 --> 00:16:15,436
لم أكن في حاجة إليها.

401
00:16:20,642 --> 00:16:23,043
لا! لا يمكن أن يكون!

402
00:16:39,461 --> 00:16:41,429
أين... أين أنا؟

403
00:16:41,496 --> 00:16:43,097
نحن في الملعب ، برايان.

404
00:16:43,165 --> 00:16:44,398
لقد خطفتك

405
00:16:44,466 --> 00:16:46,967
أنت وأنا سوف نقضي بقية حياتنا

406
00:16:47,035 --> 00:16:48,335
نعيش هنا تحت مزلجة.

407
00:16:48,403 --> 00:16:50,237
ستوي ، ماذا بحق الجحيم؟
هل أنت مجنون؟

408
00:16:50,305 --> 00:16:51,872
أنا بالتأكيد لست كذلك!

409
00:16:51,940 --> 00:16:54,175
أعرف ما تخطط للقيام
به ، ولن أسمح به!

410
00:16:54,242 --> 00:16:56,877
أنت لن تقتل نفسك
لهذا الوغد!

411
00:16:56,945 --> 00:16:59,413
انظر ، لقد اتخذت قراري
، حسنا؟ الآن فك لي.

412
00:16:59,481 --> 00:17:00,781
لا لن أفعل!

413
00:17:00,849 --> 00:17:02,983
كيف تجرؤ على وضع خطط للتخلي عني!

414
00:17:03,051 --> 00:17:05,419
هيا ، أنت...
يمكنك العيش بدون كلب ، ستوي ،

415
00:17:05,487 --> 00:17:07,321
لكن لا يمكنك العيش بدون أب.

416
00:17:07,389 --> 00:17:09,256
وإلى جانب ذلك ، كيف بالضبط
تعتقد أننا من المفترض

417
00:17:09,324 --> 00:17:10,658
للعيش هنا في الملعب؟

418
00:17:10,725 --> 00:17:11,926
سنكون بخير يا براين!

419
00:17:11,993 --> 00:17:13,627
كل شيء هنا حيث نحتاج إليه!

420
00:17:13,695 --> 00:17:15,529
الجيم الغبات و هنا محل البقالة ،

421
00:17:15,597 --> 00:17:16,831
مجموعة البديل هي المركز التجاري ،

422
00:17:16,898 --> 00:17:18,499
الأرجوحة هي مكتب البريد ،

423
00:17:18,567 --> 00:17:20,601
وصندوق الرمل هو بيتنا الصيفي.

424
00:17:20,669 --> 00:17:21,936
هل تصدق ذلك يا براين؟

425
00:17:22,003 --> 00:17:23,471
نحن... لدينا منزل صيفي!

426
00:17:23,538 --> 00:17:25,706
أعني ، نعم ، سنقوم...
علينا أن نستأجرها

427
00:17:25,774 --> 00:17:27,241
بعض السنوات للمساعدة في دفع ثمن...

428
00:17:27,309 --> 00:17:28,676
لا ، انتظر ، لا ، لن نفعل ذلك ،

429
00:17:28,743 --> 00:17:30,878
لأنني سائق سيارة سباق مشهور.
انا نسيت!

430
00:17:30,946 --> 00:17:32,580
استوي ، أنت لست سائق سيارة سباق.

431
00:17:32,647 --> 00:17:34,748
وإذا لم تسمح لي بالذهاب الآن ،

432
00:17:34,816 --> 00:17:36,050
ستفقد والدك.

433
00:17:36,117 --> 00:17:39,386
لكن بريان...

434
00:17:39,454 --> 00:17:41,956
أنا لا أريد أن أفقد أي شخص!

435
00:17:42,023 --> 00:17:46,727
انا لا...
أنا لا أريد أن أفقد أي شخص!

436
00:17:48,997 --> 00:17:49,897
يا إلهي.

437
00:17:49,965 --> 00:17:51,398
فقط توقف ، توقف ، توقف فقط.

438
00:17:51,466 --> 00:17:53,834
لكن برايان ، أنا أحبك!

439
00:17:58,440 --> 00:17:59,773
أوه ، يا إلهي ، فقط
امسحي أنفك يا رجل!

440
00:18:02,444 --> 00:18:04,144
هل يمكنني الحصول على عناق يا براين؟

441
00:18:04,212 --> 00:18:06,347
لا ، لا ، لا ، لا ، لا
، لا ، ليس الآن ، لا!

442
00:18:06,414 --> 00:18:08,349
انا اريد عناق!
أنا أحب...

443
00:18:08,416 --> 00:18:10,184
لا لا. فقط امسح...
أوه ، الله ، لا يوجد كلينيكس.

444
00:18:10,252 --> 00:18:12,253
أحبك يا براين!
أحبك جدا!

445
00:18:12,320 --> 00:18:13,754
اذهب... اذهب وألعب في رمل...

446
00:18:13,822 --> 00:18:15,089
في... في منزل الصيف!

447
00:18:15,156 --> 00:18:16,357
اذهب... اذهب إلى
منزل الصيف !

448
00:18:25,619 --> 00:18:28,422
حسنا ، هانحن.
أنت تعرف يا صديقي

449
00:18:28,494 --> 00:18:30,429
أنا حقا أفتقد جنة 'الكلاب.

450
00:18:30,496 --> 00:18:33,332
مهلا ، أقول لك أن تكون
كلبي آخر مرة ، هاه؟

451
00:18:33,399 --> 00:18:34,833
بالتأكيد يا (بيتر)
أياً كان ما تريد.

452
00:18:34,901 --> 00:18:36,401
مهلا ، ماذ؟

453
00:18:36,469 --> 00:18:37,602
ماهذا يا فتى ؟
ما هذا؟

454
00:18:37,670 --> 00:18:39,771
اه ، المعدات الجراحية.

455
00:18:39,839 --> 00:18:41,406
لمن هذا؟
لمن هذا؟

456
00:18:41,474 --> 00:18:42,708
ربما ينتمي إلى المستشفى.

457
00:18:42,775 --> 00:18:44,676
لـ أجل ماذا؟

458
00:18:44,744 --> 00:18:45,944
أم... قطعي

459
00:18:46,012 --> 00:18:47,479
حصاد أعضائي وقتلني.

460
00:18:48,622 --> 00:18:50,808
أذهب وأجلبه

461
00:18:50,808 --> 00:18:52,214
اعتقد لا...
أعتقد أن الأطباء يحتاجون إليها.

462
00:18:52,214 --> 00:18:53,948
هل يمكننا...
هل يمكننا فقط أن نجلس هنا؟

463
00:18:55,617 --> 00:18:57,886
دكتور هارتمان ، ماذا كنت...؟

464
00:18:57,953 --> 00:18:59,654
أنت لا ترتدي ملابسك

465
00:18:59,722 --> 00:19:00,855
بالتأكيد أنا.

466
00:19:00,923 --> 00:19:03,191
لكنني لا أفهم.

467
00:19:03,259 --> 00:19:04,492
حسنا ، ترون ، السيدة غريفين ،

468
00:19:04,560 --> 00:19:06,361
لقد وجدت متبرعا آخر لزوجك.

469
00:19:06,429 --> 00:19:08,430
انت فعلت؟! من ؟

470
00:19:08,497 --> 00:19:10,131
- أنا.
- ماذا؟!

471
00:19:10,199 --> 00:19:12,000
اتضح أنني متطب تمامان.

472
00:19:12,068 --> 00:19:14,602
وأنا على استعداد للتخلي
عن واحدة من كليتي.

473
00:19:14,670 --> 00:19:18,173
أوه ، يا إلهي ، دكتور
هارتمان ، هل ستفعل ذلك لنا؟

474
00:19:18,240 --> 00:19:21,276
حسنا ، الحقيقة أنت أخر ناس متبقين لي

475
00:19:21,343 --> 00:19:23,044
لا يمكنني تحمل خسارة اثنين منكم

476
00:19:23,112 --> 00:19:24,779
ماذا تقصد ، اثنان منا؟

477
00:19:24,847 --> 00:19:27,048
حسنا ، احتمالات أن بيتر
لم ينجو من الجراحة.

478
00:19:27,116 --> 00:19:28,750
انا اعني...
أعني ، كلوي الكلب؟

479
00:19:28,818 --> 00:19:31,019
لست متأكدًا من أن الكلاب لديها كلى.

480
00:19:31,087 --> 00:19:32,554
هل الكلاب لديها الكلى؟

481
00:19:32,621 --> 00:19:33,822
نعم فعلا.

482
00:19:33,889 --> 00:19:36,357
آه ، هذا...
هذا هو الرجل.

483
00:19:36,425 --> 00:19:37,992
أوه ، يا إلهي ، بريان...

484
00:19:39,095 --> 00:19:41,329
أنت ستعيش!

485
00:19:41,380 --> 00:19:43,331
يا أنا أحبك!
أحبك!

486
00:19:48,904 --> 00:19:50,205
مساء الخير سيداتي و سادتي.

487
00:19:50,272 --> 00:19:52,741
يسعدني أن أرحب بكم جميعًا
هنا في القاعة الخاصة بنا

488
00:19:52,808 --> 00:19:55,276
لشيء ليس مسرحية رهيبة.

489
00:19:55,344 --> 00:19:57,278
في الحقيقة ، هذه الليلة نتمتع بها

490
00:19:57,346 --> 00:20:00,081
بحضور قائدنا القائد

491
00:20:00,149 --> 00:20:03,852
لكن أولاً ، أن أعرضه
شاب موهوب جداً ،

492
00:20:03,919 --> 00:20:06,554
جيمس كريس الخاصة بك كريس غريفين.

493
00:20:08,090 --> 00:20:09,624
شكرا لك ، الراعي الرئيسي.

494
00:20:09,692 --> 00:20:12,627
سوف تساعدني شقيقي
ميج بتقديم الرئيس ،

495
00:20:12,695 --> 00:20:15,029
منذ أن كتبنا هذا المقال معا.

496
00:20:15,097 --> 00:20:19,100
"ما هو الأمل؟"
بواسطة كريس وميج غريفين.

497
00:20:19,168 --> 00:20:21,603
الأمل هو ما يخرجك
من السرير في الصباح

498
00:20:21,670 --> 00:20:24,606
عندما يكون يوم حفلة
موسيقية ولم يطلب منك ذلك.

499
00:20:24,673 --> 00:20:26,775
الأمل يدفع اليرقة

500
00:20:26,842 --> 00:20:30,044
من خلال الشرنقة ويدفع
السلمون إلى أعلى النهر.

501
00:20:30,112 --> 00:20:33,348
قد تكون ثدييك صغيرة وقد
تكون نظاراتك سميكة ،

502
00:20:33,415 --> 00:20:35,416
لكن الأمل لا يحمل مرآة.

503
00:20:35,484 --> 00:20:37,552
الأمل هو الأفق الذي نتوجه إليه ،

504
00:20:37,620 --> 00:20:40,255
لا تترك شيئاً وراءنا إلا الخوف

505
00:20:40,322 --> 00:20:42,290
وعلى الرغم من أننا قد لا
نصل أبدًا إلى أهدافنا ،

506
00:20:42,358 --> 00:20:46,027
هذا هو الأمل في أن ينقذنا
من الذي كنا عليه في الماضي.

507
00:20:54,136 --> 00:20:55,837
و الأن...

508
00:20:55,905 --> 00:20:57,705
السيدات والسادة...

509
00:20:57,773 --> 00:21:00,441
- الرئيس مايك أوباما!
- الرئيس باراك أوباما!

510
00:21:03,412 --> 00:21:07,482
♪ يجب أن تكون صادقا... ♪

511
00:21:09,118 --> 00:21:13,988
♪ يجب أن تكون صادقا... ♪

512
00:21:14,056 --> 00:21:16,524
♪ يجب أن تشعر به هنا ، ♪

513
00:21:16,592 --> 00:21:19,194
♪ إذا كنت تشعر بها هنا ، ♪

514
00:21:19,261 --> 00:21:21,863
♪ جيدا ، فأنت ستكون ♪

515
00:21:21,931 --> 00:21:27,435
♪ بصدق خالص. ♪

516
00:21:28,571 --> 00:21:29,988
♪ إذا كنت صادقا حقا... ♪

517
00:21:30,072 --> 00:21:31,739
♪ إذا كنت صادقا حقا... ♪

518
00:21:31,790 --> 00:21:33,458
♪ إذا كنت تشعر به هنا ، ♪

519
00:21:33,542 --> 00:21:35,276
♪ ثم يجب أن يكون على حق! ♪

520
00:21:35,344 --> 00:21:36,711
♪ أوه ، حبيبي! ♪

521
00:21:36,778 --> 00:21:38,913
♪ عزيزي! ♪

522
00:21:38,981 --> 00:21:40,415
♪ عانقني! ♪

523
00:21:40,482 --> 00:21:42,283
♪ عاني ♪

