﻿1
00:00:05,321 --> 00:00:08,389
(ستيوي غريفين)
عالم ، مخترع ، رضيع

2
00:00:08,472 --> 00:00:10,940
يبحث عن وسيلة للإستفادة
للقوة الخفية

3
00:00:10,974 --> 00:00:12,008
الذي جميع البشر يمتلكونها

4
00:00:12,075 --> 00:00:13,609
ومن ثم جرعة زائدة عن طريق الخطأ

5
00:00:13,677 --> 00:00:15,878
(مِن أشعة (غاما
غير كيميائية جسده

6
00:00:17,647 --> 00:00:20,400
(والآن كلما (ستيوي غريفين
يغضب

7
00:00:20,600 --> 00:00:22,877
تحول مروع يحدث

8
00:00:23,025 --> 00:00:25,927
آذيت نفسي عندما
غيرت الإطار

9
00:00:33,019 --> 00:00:35,654
دافع المخلوق هو الغضب

10
00:00:35,738 --> 00:00:37,739
ومطارد من قبل
مراسل تحقيق

11
00:00:37,807 --> 00:00:39,841
(سيد (توكر
لا تجعلني غاضباً

12
00:00:39,909 --> 00:00:41,476
لن تحبني وأنا غاضب

13
00:00:52,588 --> 00:00:55,757
المخلوق مطلوب
لجريمة لم يرتكبها

14
00:00:55,825 --> 00:00:59,060
(ستيوي غريفين)
إعتقد أنه مات

15
00:00:59,128 --> 00:01:01,696
ولابد أنه ترك
العالم يظن أنه ميت

16
00:01:01,764 --> 00:01:03,765
حتَّى يجد طريقة
للتحكم

17
00:01:03,833 --> 00:01:06,501
بالروح الغاضبة
التي تسكن في داخله

18
00:01:08,000 --> 00:01:14,457
<font color=#E265D6>رجل العائلة</font>

19
00:01:16,512 --> 00:01:19,347
هيا ، أيمكننا
تغيير القناة؟

20
00:01:19,415 --> 00:01:20,657
لا يمكنني أن أطيق
الأخبار المحلية

21
00:01:20,657 --> 00:01:22,391
(لا ، (برايان
الإخبارية الجديدة

22
00:01:22,459 --> 00:01:24,560
على وشك أن تقول
جزء من طفل الشهر

23
00:01:24,627 --> 00:01:25,994
.أحبها

24
00:01:26,062 --> 00:01:27,996
مساء الخير
(أنا (جويس كيني

25
00:01:28,064 --> 00:01:30,332
وهذا الشهر من إبريل
شهر الطفل

26
00:01:30,400 --> 00:01:32,568
(ذو الثمان سنوات (أنغوس ريد

27
00:01:32,635 --> 00:01:34,803
أنغوس) ولد مع شلل في العقل)

28
00:01:34,871 --> 00:01:38,106
وأمنيته الوحيدة هي أنه
يوماً ما يصبح جراح قلب مشهور

29
00:01:38,174 --> 00:01:40,943
كل ما اريد فعله هو مساعدة الناس

30
00:01:41,010 --> 00:01:43,011
(طفل الشهر (أنغوس ريد

31
00:01:43,079 --> 00:01:44,546
(حظًّا طيباً مع حلمك (أنغوس

32
00:01:44,614 --> 00:01:45,747
نحن نؤمن بك

33
00:01:45,815 --> 00:01:47,182
هذا الشاب الغريب

34
00:01:47,250 --> 00:01:48,450
(شكراً (جويس

35
00:01:48,518 --> 00:01:50,519
كم من العمر عادةً ليكونوا
بالمناسبة

36
00:01:50,587 --> 00:01:52,321
حسناً ، لم أرى
أبداً ذو شعر رمادي

37
00:01:52,388 --> 00:01:54,823
ملهم جدًّا

38
00:02:02,232 --> 00:02:03,866
أمي ،  هناك مكان شاغر هناك

39
00:02:03,933 --> 00:02:05,934
جيد،أحب الجلوس في الأمام

40
00:02:06,002 --> 00:02:07,269
أنا ايضاً

41
00:02:07,337 --> 00:02:08,737
لم ألبس
لأن لا أُرى

42
00:02:11,674 --> 00:02:14,042
تساهل مع
مشاركة النبيذ اليوم

43
00:02:14,110 --> 00:02:16,411
لا أريد أحد آخر من المخمورين
أن يقعوا في حادث مؤسف

44
00:02:16,479 --> 00:02:18,013
دعني أحصل على هذا البطن

45
00:02:18,081 --> 00:02:19,248
دعني أقبل هذا البطن

46
00:02:19,315 --> 00:02:20,282
توقفي
أوقفي هذا

47
00:02:20,350 --> 00:02:21,550
سأعطيك قبلة

48
00:02:21,618 --> 00:02:22,551
لويس) هذا يدغدغ)

49
00:02:22,619 --> 00:02:24,853
(بطن الخنزير (ستيوي

50
00:02:28,157 --> 00:02:30,225
أعطني هذا البطن

51
00:02:36,666 --> 00:02:37,733
يا إلهي

52
00:02:40,203 --> 00:02:41,670
أنا آسفة

53
00:02:41,738 --> 00:02:44,239
توترت قليلاً

54
00:02:44,307 --> 00:02:46,742
إنه فقط أني أحبك كثيراً

55
00:02:46,809 --> 00:02:49,611
رجاءً إنتقلوا إلى الترنيمة رقم87

56
00:02:52,715 --> 00:02:58,987
♪ لو كنا نمجدك أيها المسيح
بغنائنا معاً ♪

57
00:02:59,038 --> 00:03:03,909
♪ إنه يجعل التمرين كامل
يبدو قليل الغرابة ♪

58
00:03:03,993 --> 00:03:06,695
♪ مِمَّا هي عليهِ حقًّا عندما في
الحقيقة ترجع الى الوراء♪

59
00:03:06,763 --> 00:03:09,831
♪ وفحصها بكل موضوعية ♪

60
00:03:09,899 --> 00:03:14,870
♪ آمين ♪

61
00:03:14,938 --> 00:03:16,838
رجاءً إجلسوا

62
00:03:16,906 --> 00:03:19,508
دعوني أذكركم
بأن هذا السبت في الخامسة مساءً

63
00:03:19,576 --> 00:03:21,710
سوف يكون لدينا صلاة الغروب
لأن لا تكونوا مشوشين

64
00:03:21,778 --> 00:03:23,378
مع الدراجة الآلية الإيطالية

65
00:03:29,252 --> 00:03:31,687
!صلاة الغروب

66
00:03:31,754 --> 00:03:33,689
ولا تنسون ، العطلة الأسبوعية القادمة

67
00:03:33,756 --> 00:03:35,924
سوف يكون لدينا الأحد
نزهة العائلة بعد الظهر

68
00:03:35,992 --> 00:03:38,293
(كما قال الله لــ(نوح
السماح للطقس

69
00:03:43,199 --> 00:03:44,766
توقف

70
00:03:44,834 --> 00:03:47,002
وتذكير آخر
عندما تصل إلى قدَّاس

71
00:03:47,070 --> 00:03:49,104
رجاءً لا تقف خلف
بيت القسيس

72
00:03:49,172 --> 00:03:52,641
كما قال "الكورناثيون" إلى
الغاليتنز "هذه أرضي"

73
00:03:55,211 --> 00:03:56,778
"إنتبه "غالاغير

74
00:03:56,846 --> 00:03:58,013
توقفي عن التملق

75
00:03:59,849 --> 00:04:00,782
باركك الله

76
00:04:00,850 --> 00:04:01,783
إحظى بيوم رائع

77
00:04:01,851 --> 00:04:02,684
شكراً ، لك أيها الأب

78
00:04:04,821 --> 00:04:06,321
كلام لطيف أيها الرئيس

79
00:04:06,389 --> 00:04:08,290
ها أنت
إشتر للزوجة شيئاً جميلاً

80
00:04:08,358 --> 00:04:11,126
أبتي ، عظتك اليوم
كانت محركة جداً اليوم

81
00:04:11,194 --> 00:04:12,394
(شكراً لكِ (لويس

82
00:04:12,462 --> 00:04:14,296
وشكراً لكِ للعمل العظيم الذي فعلتيه

83
00:04:14,364 --> 00:04:16,198
مع بيع التنقيب للمحتاجين
الأسبوع الماضي

84
00:04:16,265 --> 00:04:18,333
كان من دواعي سروري

85
00:04:18,401 --> 00:04:21,837
أتعلم ، أنا تقريباً بطريق الخطأ
وضعت سترة كشميرية هناك

86
00:04:21,904 --> 00:04:23,338
هل يمكنك أن تصدق؟

87
00:04:23,406 --> 00:04:25,841
ماذا كان أحد منهم
سيفعل بسترة كاشميرية؟

88
00:04:25,908 --> 00:04:28,510
أتعلمين ، لدينا أيضاً قادم
بيع للخبز

89
00:04:28,578 --> 00:04:30,212
ونحن ناقصون ثمانية فطائر

90
00:04:30,279 --> 00:04:32,314
حسناً ، سوف أذهب إلى البقالة
عصر هذا اليوم

91
00:04:32,382 --> 00:04:33,615
وسأبدأ العمل

92
00:04:33,683 --> 00:04:34,683
حسناً ، (لويس) ، مع السلامة

93
00:04:34,751 --> 00:04:35,784
وداعاً أيتها الكنيسة

94
00:04:35,852 --> 00:04:36,985
وداعاً يارجل الكنيسة

95
00:04:37,053 --> 00:04:38,854
وداعاً أيتها المحادثة الغير منتهية

96
00:04:38,921 --> 00:04:40,355
وداعاً يا أناس الكنيسة المريعين

97
00:04:40,423 --> 00:04:41,456
وداعاً

98
00:04:46,062 --> 00:04:49,264
يا إلهي ، هل كل شيء يجب
أن يكون لديه جالب للحظ هذه الأيام؟

99
00:04:49,332 --> 00:04:52,367
أنا أعني ،إنظروا ، هناك أسد
على كل الرقائق المعدنية

100
00:04:52,435 --> 00:04:54,169
أنا أعني ، لِمن هذا؟

101
00:04:54,237 --> 00:04:55,671
لا ، (لويس) ، لا تأخذي
هذه

102
00:04:55,738 --> 00:04:57,773
خذي الواحدة التي عليها أسد

103
00:04:57,840 --> 00:04:59,875
يا إلهي أنظر

104
00:04:59,942 --> 00:05:02,577
(إنها (جويس كيني
من القناة الخامسة

105
00:05:02,645 --> 00:05:04,780
(عذراً سيدة (كيني

106
00:05:04,847 --> 00:05:08,183
لا أعني أن أزعجك
(لكن إسمي هو (لويس غريفين

107
00:05:08,251 --> 00:05:10,752
وأنا معجبة كبيرة
وأنا فقط أظن

108
00:05:10,820 --> 00:05:12,904
أنكِ تفعلين عمل مذهــل

109
00:05:12,972 --> 00:05:15,307
وبعدما ما عانيت خلاله
(مع (ديان سيمون

110
00:05:15,375 --> 00:05:16,641
حسناً ، دعيني أقول
أنه من اللطيف

111
00:05:16,709 --> 00:05:19,011
لأن أكون واقفة هنا
مع لا أحد يحاول قتلي

112
00:05:19,078 --> 00:05:20,746
نعم ، لا ، أنتِ بخير

113
00:05:20,813 --> 00:05:23,181
حسناً ، هذا لطف منك
لقول هذا

114
00:05:23,249 --> 00:05:25,250
أتعلمين ، إنه
أول عمل إخباري

115
00:05:25,318 --> 00:05:26,885
وأنا أحاول أن أعطي إنطباع جيد

116
00:05:26,953 --> 00:05:28,920
"أحببت جزء "طفل الشهر

117
00:05:28,988 --> 00:05:31,156
نحن فقط شاهدنا ذلك الشخص
مع القليل من الحماقة

118
00:05:31,224 --> 00:05:33,058
الذي ظن أنه سوف يصبح طبيباً

119
00:05:33,126 --> 00:05:36,128
لا يمكنني أن أصدق
أنني في الحقيقة إلتقيت بك

120
00:05:36,195 --> 00:05:38,430
أتعلمين ، الأخبار جيدة جدًّا
وأنتِ عليها

121
00:05:38,498 --> 00:05:40,165
(حسناً ، أتعلمين ، (لويس

122
00:05:40,233 --> 00:05:42,501
في طريق عودتي إلى المحطة
بعد الغداء

123
00:05:42,568 --> 00:05:44,169
ٍسأكون سعيدة
لإعطائك جولة

124
00:05:44,237 --> 00:05:47,773
يا إلهي
هذا سيكون رائع

125
00:05:47,840 --> 00:05:49,307
عظيم ، لماذا لا تأتين

126
00:05:49,375 --> 00:05:50,592
إلى المحطة
حول الساعة السادسة؟

127
00:05:50,660 --> 00:05:51,660
يمكنكِ  مشاهدة الإذاعة

128
00:05:51,728 --> 00:05:53,678
حسناً ، سأراكِ حينها

129
00:05:56,082 --> 00:05:57,733
إنتظري

130
00:05:57,800 --> 00:05:59,084
رضيعة
رضيعة تماماً

131
00:06:01,170 --> 00:06:02,304
نعم ، تذهبين بشكل جيد

132
00:06:02,371 --> 00:06:05,140
لدي ستة مصاصات الآن

133
00:06:05,207 --> 00:06:06,742
هذا كان كبيراً لـلاشيء

134
00:06:11,578 --> 00:06:13,712
(و (جولي أندروز
غير مذنبة

135
00:06:13,780 --> 00:06:14,980
تقول أنها جلبت المسدس

136
00:06:15,048 --> 00:06:16,482
للملهى الليلي
للحماية

137
00:06:16,550 --> 00:06:19,018
وهذا كل شيء لليوم
أخبار القناة الخامسة الساعة السادسة

138
00:06:19,085 --> 00:06:20,319
نسيت تقريباً

139
00:06:20,387 --> 00:06:21,787
أن تلك الفتاة الصغيرة
مازالت مفقودة

140
00:06:21,855 --> 00:06:23,439
هل لدينا صورة؟

141
00:06:23,507 --> 00:06:25,674
هل لدينا...ليس لدينا؟
ليس لدينا صورة

142
00:06:25,742 --> 00:06:27,343
حسناً ، ليس لدينا صورة

143
00:06:27,410 --> 00:06:28,944
...إنها
إنها بويروتو ريكان

144
00:06:29,012 --> 00:06:32,081
لِذا إنتبهوا
للبويرتو ريكان

145
00:06:35,719 --> 00:06:38,420
لقد إنتهينا

146
00:06:38,488 --> 00:06:40,289
هذا كان ممتعاً
جدًّا للمشاهدة

147
00:06:40,357 --> 00:06:41,690
يا لكِ من محترفة

148
00:06:41,758 --> 00:06:43,025
(لويس)
(قابلتي (توم توكر

149
00:06:43,093 --> 00:06:44,627
نعم ، بالطبع

150
00:06:44,694 --> 00:06:46,061
أحببت الجزء الذي فعلته

151
00:06:46,129 --> 00:06:47,530
في إختراع المقصلة
(المقصلة : آلة يُعدم بها)

152
00:06:47,597 --> 00:06:48,764
شكراً لكِ
أ تعلمين

153
00:06:48,832 --> 00:06:50,466
نصف الأوقات تلك الأشياء
لا تعمل حقًّا

154
00:06:50,534 --> 00:06:52,101
كيف كان ، عزيزي؟

155
00:06:52,169 --> 00:06:53,702
لم يمكنهم الإنتهاء

156
00:06:53,770 --> 00:06:54,904
أوه ، حقاً؟

157
00:06:54,971 --> 00:06:56,438
نعم ، عليَّ أن أعود
غداً

158
00:06:56,506 --> 00:06:57,940
حسناً ، أعددت الملفوف للعشاء

159
00:06:58,008 --> 00:07:01,377
نعم ، هذا سيكون
النهاية لهذا اليوم

160
00:07:01,444 --> 00:07:03,112
(هنا محررنا (مايك

161
00:07:03,180 --> 00:07:04,480
يدعونه يدخن في الداخل

162
00:07:04,548 --> 00:07:05,714
لأن كل الدخان من سيجارته

163
00:07:05,782 --> 00:07:07,616
يطفو مباشرةً عائداً إلى وجهه

164
00:07:07,684 --> 00:07:09,251
جويس) متى ستحصلين على الفرصة)

165
00:07:09,319 --> 00:07:11,387
لتأتي لتلقي تظرة
على ويكي أب

166
00:07:11,454 --> 00:07:13,622
كل شيء رائع

167
00:07:13,690 --> 00:07:15,257
لا بد أن لديكِ العديد من القصص

168
00:07:15,325 --> 00:07:18,394
حسناً ، إستمعي ، لو أردتي
أن تأخذين شراب معي لاحقاً الليلة

169
00:07:18,461 --> 00:07:20,095
سأكون سعيدة لأقول لكِ
بعض القصص

170
00:07:20,163 --> 00:07:22,064
يا إلهي
سأود هذا

171
00:07:22,132 --> 00:07:23,365
أنظري إلي؟

172
00:07:23,433 --> 00:07:25,601
أخرج في البلدة
مع مشهورة كبيرة

173
00:07:25,669 --> 00:07:27,736
حسناً ، أعتقد أنكِ تبالغين

174
00:07:27,804 --> 00:07:31,173
لا ، أنتِ السيدة الكبيرة
مثل الآنسة خنزير

175
00:07:31,241 --> 00:07:32,641
(مرحباً ، (كيرميت

176
00:07:32,709 --> 00:07:34,710
ماذا حصل لـرسمة
"دببة في الفضاء"

177
00:07:34,778 --> 00:07:36,512
آسف إنها الآن
"خنازير في الفضاء"

178
00:07:36,580 --> 00:07:37,813
كان هناك تغيير

179
00:07:37,881 --> 00:07:39,348
ماذا؟ -
كان هناك تغيير -

180
00:07:42,686 --> 00:07:44,086
الآن نعود إلى

181
00:07:44,154 --> 00:07:46,488
إلين) فقط تتكلم)
عندما ضيفها يتكلم

182
00:07:46,556 --> 00:07:47,756
إذاً ، هل تريد أن
تسمعي عن فيلمي؟

183
00:07:47,824 --> 00:07:49,124
حظيت بعطلة رائعة
قضينا ثلاث

184
00:07:49,192 --> 00:07:50,659
(أشهر نصور في (لويزيانا

185
00:07:50,727 --> 00:07:52,161
رقصت في كامل منزلي
وكما تعلمين إنه مثير

186
00:07:52,229 --> 00:07:53,729
إنها قصة حب ، أيضاً
حاولت أن أرقص في كل غرفة

187
00:07:53,797 --> 00:07:55,564
على الأقل مرة في الأسبوع ، وأنا أيضاً
أستمع إلى الجاز حينما أنظف بالمكنسة الكهربائية

188
00:07:55,632 --> 00:07:57,266
والذي هو رائع

189
00:07:57,334 --> 00:07:58,767
على أية حال، إنه
قادم الجمعة

190
00:07:58,835 --> 00:08:00,336
(مع (جوليانا مارغلويز
حيواناتي هاجوا

191
00:08:00,403 --> 00:08:01,837
طوال العطلة الأسبوعية، وأظن ان
هناك شيئا في الهواء

192
00:08:01,905 --> 00:08:03,339
لم يكونوا ألطف
مثل الضباب أو حبوب اللقاح

193
00:08:03,406 --> 00:08:05,474
..أو تلقيح الضباب أو

194
00:08:05,542 --> 00:08:06,976
هل أنتِ فقط ستتكلمين

195
00:08:07,043 --> 00:08:08,777
على كل شيء أقوله؟
أحب التكلم على التلفاز

196
00:08:08,845 --> 00:08:10,579
سوف أفعل أي شيء
للتحدث على التلفاز

197
00:08:10,647 --> 00:08:12,548
مرحباً ، يا ذو المؤخرات العرجاء

198
00:08:15,585 --> 00:08:17,086
كنا نحظى بوقت لطيف

199
00:08:17,153 --> 00:08:19,054
آسفة ، أنا فقط
أدركت بألم

200
00:08:19,122 --> 00:08:20,789
أنني الفرد الوحيدة في العائلة

201
00:08:20,857 --> 00:08:24,093
الذي سيخرج للشرب
مع شخصية مشهورة الليلة

202
00:08:24,160 --> 00:08:25,494
عن ماذا تتحدثين؟

203
00:08:25,562 --> 00:08:27,830
جويس كيني) دعتني)
للشرب

204
00:08:29,132 --> 00:08:30,833
لِذا أطلبوا بيتزا
أو شيئاً ما ، حسناً

205
00:08:30,900 --> 00:08:32,434
أراكم يا رفاق لا حقاً

206
00:08:32,502 --> 00:08:34,737
يا رجل أكره أن أتصل
بمحل البيتزا

207
00:08:34,804 --> 00:08:36,705
إنهم لا يتكلمون الإنجليزية
وإنهم دائماً يدمرون الطلب

208
00:08:36,773 --> 00:08:39,508
إنه كمحاولة أن أعطي
رقم هاتفي لمدبرة المنزل

209
00:08:39,576 --> 00:08:42,211
حسناً ، أنا أتوقع طلبية
مهمة جدًّا في منزلي

210
00:08:42,279 --> 00:08:43,779
إذاً ، أ يمكنكِ الإتصال
بي إذا وصلت

211
00:08:43,847 --> 00:08:44,847
سوف أعطيك رقم هاتفي

212
00:08:44,914 --> 00:08:46,215
حسناً ، نعم

213
00:08:46,283 --> 00:08:48,317
لا مشكلة
أعطني الرقم

214
00:08:48,385 --> 00:08:53,088
401-555-1125.

215
00:08:53,156 --> 00:08:55,624
...أربعة

216
00:08:56,726 --> 00:08:58,694
...أربعة، صفر

217
00:08:58,762 --> 00:09:01,530
...أربعة ، أربعة ، صفر

218
00:09:01,598 --> 00:09:02,965
لا ،لا أنا كنت فقط
أعيد رقم الأربعة

219
00:09:03,033 --> 00:09:04,166
... ،  أربعة واحد

220
00:09:04,234 --> 00:09:06,969
...واحد ، أربعة

221
00:09:07,037 --> 00:09:08,037
حسناً لنبدأ من جديد

222
00:09:08,104 --> 00:09:09,905
أربعة ، صفر ، واحد

223
00:09:09,973 --> 00:09:11,140
أربعة

224
00:09:11,207 --> 00:09:12,474
صفر

225
00:09:12,542 --> 00:09:13,776
..صفر

226
00:09:13,843 --> 00:09:14,810
واحد

227
00:09:14,878 --> 00:09:15,911
واحد

228
00:09:15,979 --> 00:09:18,080
أربعة ، صفر ، واحد -
نعم -

229
00:09:18,148 --> 00:09:20,015
خمسة ،خمسة، خمسة

230
00:09:20,083 --> 00:09:23,585
خمسة ،خمسة، خمسة

231
00:09:23,653 --> 00:09:24,820
هذا كان غير مؤلم

232
00:09:24,888 --> 00:09:27,589
حسناً
واحد ، واحد ، إثنان ، خمسة

233
00:09:27,657 --> 00:09:30,392
واحد ، واحد ، إثنان ، خمسة

234
00:09:30,460 --> 00:09:31,794
ها أنتِ  لقد حصلتِ عليه

235
00:09:31,861 --> 00:09:33,162
واحد ، خمسة ، خمسة

236
00:09:33,229 --> 00:09:34,430
ماذا؟

237
00:09:34,497 --> 00:09:37,700
"قلت "واحد ،واحد ، خمستان

238
00:09:37,767 --> 00:09:39,735
واحد ، خمسة ، خمسة

239
00:09:39,803 --> 00:09:41,537
لا ، لا ، ليس واحد واحد
و خمستان

240
00:09:41,604 --> 00:09:42,838
واحد ، واحد

241
00:09:42,906 --> 00:09:46,842
إثنان ، واحد ، واحد ، واحد
إثنان ، خمسة

242
00:09:46,910 --> 00:09:48,043
.يا إلهي

243
00:09:48,111 --> 00:09:50,012
كم عدد الرقم واحد؟

244
00:09:50,080 --> 00:09:51,847
أنا  لن أعطيك كميات
الأرقام

245
00:09:51,915 --> 00:09:53,082
أنا أعطيكِ الرقم

246
00:09:53,149 --> 00:09:54,283
واحد ، واحد ، إثنان ، خمسة

247
00:09:54,351 --> 00:09:55,617
هذه آخر أربعة أرقام

248
00:09:55,685 --> 00:09:58,053
...حسناً ، واحد

249
00:09:58,121 --> 00:09:59,655
واحد ، واحد

250
00:09:59,723 --> 00:10:01,924
واحد ، واحد

251
00:10:01,991 --> 00:10:03,359
إثنان -
إثنان -

252
00:10:03,426 --> 00:10:04,560
خمسة

253
00:10:04,627 --> 00:10:06,462
خمسة ،أنا أرى

254
00:10:06,529 --> 00:10:08,297
واحد ، واحد ، إثنان، خمسة

255
00:10:08,365 --> 00:10:10,065
نعم ، واحد ، واحد ، إثنان، خمسة

256
00:10:10,133 --> 00:10:11,266
حسناً ، الآن إقرأي لي الرقم
مرة أخرى

257
00:10:11,334 --> 00:10:14,136
دعني أحضر قلمي

258
00:10:17,874 --> 00:10:20,676
ولِهذا كلما أمارس
الجنس بدون حماية

259
00:10:20,744 --> 00:10:22,878
(أسميهاالمستشار (جون

260
00:10:25,215 --> 00:10:28,951
(يا إلهي ، (جويس
لديكِ العديد من القصص الرائعة

261
00:10:29,018 --> 00:10:30,686
هيَّا ، أنا متاكِّدة

262
00:10:30,754 --> 00:10:32,721
أنكِ فعلتِ بعض الأشياء المجنونة في حياتك

263
00:10:32,789 --> 00:10:34,089
...حسناً

264
00:10:34,157 --> 00:10:35,758
ما هي؟

265
00:10:35,825 --> 00:10:37,292
لا ، لا، لا أستطيع

266
00:10:37,360 --> 00:10:40,229
لويس) أشعر كأننا)
مترابطين الليلة حقًّا

267
00:10:40,296 --> 00:10:41,563
هيَّا ، دعينا نسمعها

268
00:10:41,631 --> 00:10:45,734
حسناً ، حظيت بإجهاض

269
00:10:47,337 --> 00:10:48,904
أيقظيني ، عندما يكون لديكِ شيءٌ ما جيد

270
00:10:48,972 --> 00:10:51,840
يا إلهي ، نوم تهكُّمي

271
00:10:51,908 --> 00:10:53,609
هذا وضع الكثير من الضغط علي

272
00:10:53,676 --> 00:10:57,146
حسناً ، عندما كنت في الجامعة

273
00:10:57,213 --> 00:10:59,681
كنت في فيلم للبالغين

274
00:10:59,749 --> 00:11:02,184
يا إلهي ، لقد فعلتِ الإباحة

275
00:11:02,252 --> 00:11:05,287
أسكتي ، رجاءً
لا تقولي كلمة لأي أحد

276
00:11:05,355 --> 00:11:08,056
أنا لم أقول لأي أحد هذا
ولا حتى زوجي

277
00:11:08,124 --> 00:11:09,992
أعدك
سوف آخذها معي إلى القبر

278
00:11:10,059 --> 00:11:13,262
يا إلهي ، (لويس) ، هذا مضحك

279
00:11:13,329 --> 00:11:14,730
هل لديكِ نسخة؟

280
00:11:14,798 --> 00:11:16,565
لا ، هذا الفيلم ذهب منذ مدة

281
00:11:16,633 --> 00:11:18,533
مثل الأصلي
ending to grease

282
00:11:18,585 --> 00:11:20,886
♪ ...معاً ♪

283
00:11:20,970 --> 00:11:23,538
♪ سوف نكون دائما معاً ♪

284
00:11:27,544 --> 00:11:29,211
كنا هنا لأربعة أيام

285
00:11:29,279 --> 00:11:31,079
لماذا تقود السيارة
في الهواء

286
00:11:31,147 --> 00:11:33,182
لو لم تعرف
كيف إنزالها إلى الأسفل؟

287
00:11:33,249 --> 00:11:35,751
أصغِ ، (ساندي)،يبدو
أنها فكرة جيدة في الوقت الحالي

288
00:11:35,819 --> 00:11:37,402
من الواضح
أنني لم أفكر مليًّا

289
00:11:37,487 --> 00:11:38,821
إنه بارد جدًّا

290
00:11:38,888 --> 00:11:41,089
دعنا نعانق بعضنا للدفء

291
00:11:41,157 --> 00:11:43,892
أنا...دافىء كفاية

292
00:11:46,863 --> 00:11:48,764
بسرعة ، علينا أن نغير القناة

293
00:11:48,832 --> 00:11:51,500
(وعدت صديقتي (جويس
أنني سأشاهد الأخبار الليلة

294
00:11:51,568 --> 00:11:54,870
♪ القناة الخامسة ♪

295
00:11:54,938 --> 00:11:58,474
♪ نحن هناك من أجلك ♪

296
00:11:58,541 --> 00:12:01,477
♪ عندما تكون  الأوقات شاقة ♪

297
00:12:01,544 --> 00:12:04,746
♪ سوف نساعدك على تجاوزها ♪

298
00:12:04,814 --> 00:12:08,016
♪ مع الأخبار والرياضة والطقس ♪

299
00:12:08,084 --> 00:12:11,253
♪ سوف نكون دائماً معاً ♪

300
00:12:11,321 --> 00:12:14,556
♪ نحن معك خلال هذا ♪

301
00:12:14,624 --> 00:12:17,392
♪ القناة الخامسة ♪

302
00:12:17,460 --> 00:12:19,328
هذا تحول إلى شيء مريع

303
00:12:19,395 --> 00:12:20,662
جويس) إفعلِ شيئك)

304
00:12:20,730 --> 00:12:22,064
(شكراً (توم

305
00:12:22,131 --> 00:12:24,333
الفن الإباحي
هذه الكلمة التي ننشد بها

306
00:12:24,400 --> 00:12:27,102
صور من مناطق الضوء الأحمر
الجنس الغير محمي، وبالطبع

307
00:12:27,170 --> 00:12:30,239
وتحول القرن
"الآلة الإباحية"

308
00:12:36,813 --> 00:12:39,982
لكن يبدو أن المواد الإباحية
أخيراً وجدت طريقها

309
00:12:40,049 --> 00:12:41,450
إلى جوارنا

310
00:12:41,518 --> 00:12:45,220
نعم، الزوجة المحلية
(وعازفة الأرغن للكنيسة (لويس غريفين

311
00:12:45,288 --> 00:12:46,922
كشفت لهذا المراسل

312
00:12:46,990 --> 00:12:48,991
أنها ظهرت في فيلم إباحي

313
00:12:49,058 --> 00:12:50,659
في الماضي في أواخر  1980

314
00:12:50,727 --> 00:12:52,494
ماذا؟ -
أمي هذه أنتِ -

315
00:12:54,063 --> 00:12:57,466
يا ولد ، هذا البار الأسود
سيكون أقل إزدحاما الآن

316
00:12:57,534 --> 00:12:59,801
أليس كذلك؟

317
00:12:59,869 --> 00:13:03,572
(بوضوح ، (لويس غريفين
(نجمة ومواطنة (كوهاغ
(أيضاً (لويس غريفين

318
00:13:03,640 --> 00:13:06,241
"نجمة للبحث عن الفرو"

319
00:13:06,309 --> 00:13:08,143
فقط ظهر
أنك لا تعلم أبداً

320
00:13:08,211 --> 00:13:09,945
أي نوع من الشخص
الذي يعيش بجوارك

321
00:13:10,013 --> 00:13:11,179
(توم)

322
00:13:11,247 --> 00:13:13,282
لا يمكنني أن أصدق هذا

323
00:13:13,349 --> 00:13:14,716
لويس) كنت في الإباحة)

324
00:13:14,784 --> 00:13:16,685
لقد خانتني تماماً

325
00:13:16,753 --> 00:13:19,555
ظننت أن الصديقات من المفترض
أن يدعموا بعضهم البعض

326
00:13:19,622 --> 00:13:21,890
عاهرة

327
00:13:30,976 --> 00:13:32,843
كيف يمكنك فعل هذا بي ،(جويس)؟

328
00:13:32,911 --> 00:13:34,812
(مرحباً ، (لويس

329
00:13:34,880 --> 00:13:36,781
قلت لكِ هذا في ثقة

330
00:13:36,848 --> 00:13:38,649
لقد ذليتني تماماً

331
00:13:38,717 --> 00:13:40,551
حسناً ، أظن أننا الآن متعادلتان

332
00:13:40,619 --> 00:13:41,752
ماذا؟

333
00:13:41,820 --> 00:13:43,221
عن ماذا تتحدثين؟

334
00:13:43,288 --> 00:13:44,956
أنا لم أفعل أي شيء لكِ

335
00:13:45,023 --> 00:13:47,258
أنتِ حقًّا لا تتذكرين، أليس كذلك

336
00:13:47,326 --> 00:13:48,492
أتذكرك

337
00:13:48,560 --> 00:13:50,394
ذهبنا إلى المدرسة الثانوية
(معاً ، (لويس

338
00:13:50,462 --> 00:13:52,463
فصل الكيمياء؟
سنة المبتدئين؟

339
00:13:52,531 --> 00:13:53,798
(جويسي)؟

340
00:13:53,865 --> 00:13:56,734
(أنتِ  (جويسي شيفابرافتدومرونغ

341
00:13:56,802 --> 00:13:59,003
نعم ، لكنهم لن يدعوا
هذا الإسم في التلفاز

342
00:13:59,071 --> 00:14:00,538
(لِذا غيرته إلى (كيني

343
00:14:00,606 --> 00:14:03,641
(لقد دمرتي مراهقتي (لويس

344
00:14:03,709 --> 00:14:05,977
<i>قلتِ لي</i>
<i>سأجعل فريق التشجيع</i>

345
00:14:06,044 --> 00:14:07,645
<i>يعصبون عينيكِ وقلت لي</i>

346
00:14:07,713 --> 00:14:10,181
<i>نحن ذاهبين إلى إحتفال خاص للإفطار</i>

347
00:14:10,249 --> 00:14:12,183
<i>عندما خلعتي عصابة العينين</i>

348
00:14:12,251 --> 00:14:14,185
<i>كنت واقفة أمام كل المدرسة</i>

349
00:14:14,236 --> 00:14:16,988
<i>مع سروالي حول كاحلي</i>
<i>وقطعة هوت دوغ في فمي</i>

350
00:14:21,326 --> 00:14:23,494
(إنه كان شيء مريع لفعله (لويس

351
00:14:23,562 --> 00:14:26,163
إستمعِ (جويس) ، كان هذا
منذ فترة طويلة مضت

352
00:14:26,231 --> 00:14:28,199
وأنا آسفة جدًّا لما فعلته

353
00:14:28,267 --> 00:14:29,867
لكننا الآن راشدون

354
00:14:29,935 --> 00:14:31,636
وهذا لا يعطيكِ
أي سبب

355
00:14:31,703 --> 00:14:33,304
لتذليني هكذا

356
00:14:34,973 --> 00:14:37,408
لا تحبين هذا
يمكنكِ الذهاب إلى مراسل

357
00:14:37,476 --> 00:14:39,510
يا إلهي

358
00:14:39,578 --> 00:14:41,112
ظننت أننا كنا أصدقاء

359
00:14:41,179 --> 00:14:43,914
نوع الصداقة الجيدة
التي تتواصل مع بعضها البعض

360
00:14:43,982 --> 00:14:45,516
(بشكلٍ سيء عبر (الفايس بوك

361
00:14:46,761 --> 00:14:51,544
<font color=#E265D6>عمتي كلالة لقد توفيت بعد صراع مع السرطان
نحن جميع متاسفون لقد عنت كثير</font>

362
00:14:52,331 --> 00:14:54,331
<font color=#E265D6>لقد أحبت هذا</font>

363
00:14:58,363 --> 00:15:00,798
أن نتكلم بشكلٍ منفتح
بشأن هذا الموضوع

364
00:15:02,614 --> 00:15:05,933
كانت في الماضي
فترة مقرفة تعرف بأواخر الثمانينات

365
00:15:06,017 --> 00:15:08,302
كان وقت
عندما المرأة تقف عارية الصدر

366
00:15:08,386 --> 00:15:10,754
منتشية على الكوكايين
في حافة شرفات الفنادق

367
00:15:10,805 --> 00:15:12,923
في حين الستائر
تتصاعد حولهم

368
00:15:12,991 --> 00:15:15,392
أظن أنه في الحقيقة
الكثير من الريح آنذاك

369
00:15:16,828 --> 00:15:19,863
لويس) عودي إلى الداخل)

370
00:15:19,930 --> 00:15:22,265
هذا الكوكايين لن يشخر نفسه

371
00:15:22,333 --> 00:15:24,401
(حفلة رائعة (راؤول

372
00:15:24,469 --> 00:15:26,937
أشعر كأنني أستنزف
كل الكوكايين الخاص بك

373
00:15:27,005 --> 00:15:28,705
(لا عليكِ (لويس

374
00:15:28,773 --> 00:15:30,774
يمكنكِ فقط شراء
الكيس التالي ، صحيح

375
00:15:30,842 --> 00:15:32,175
صحيح ، أيها الشاب الآخر

376
00:15:36,147 --> 00:15:37,614
لا يمكنني تحمل هذا

377
00:15:37,682 --> 00:15:40,417
أبي يجعلني أدفع لتعليمي
هذا الفصل

378
00:15:40,485 --> 00:15:42,653
لأنني خلطت جميع بطاقات
إئتماني

379
00:15:42,720 --> 00:15:45,355
أشتري نسخة من فيلم أي.تي
في محل الفيديو

380
00:15:45,423 --> 00:15:47,658
$كانت بــ399

381
00:15:47,725 --> 00:15:49,026
نعم، لكنكِ تملكينها

382
00:15:49,093 --> 00:15:50,761
يمكنكِ فقط مشاهدة هذا الآن

383
00:15:50,828 --> 00:15:54,731
إلى جانب ، لدي طريق آخر
لجعلكِ تجنين المال

384
00:15:54,799 --> 00:15:57,334
لِذا ، (راؤول) ، أعطاني
عمل في محل الحيوانات

385
00:15:57,402 --> 00:15:59,036
لكنني مازلت أحتاج إلى المال

386
00:15:59,103 --> 00:16:01,138
يوماً ما كنت أنظف قفص عصفور

387
00:16:01,205 --> 00:16:05,008
ومنتج للأفلام الإباحية
دخل المحل،حسناً ، تعرفون الباقي

388
00:16:05,076 --> 00:16:08,178
نوعاً ما أشعر كأن
الجزء الذي علينا رؤيته

389
00:16:08,246 --> 00:16:09,846
أنتِ تعلمين ماذا؟
لا تهتمي

390
00:16:09,914 --> 00:16:11,048
يا إلهي

391
00:16:11,115 --> 00:16:12,582
هل أنا طفل إباحي؟

392
00:16:12,650 --> 00:16:14,051
لا ، (ستيوي) ، هيَّا

393
00:16:14,118 --> 00:16:15,419
أشك بهذا

394
00:16:15,486 --> 00:16:16,586
أنا أعني ، ربما ، نعم

395
00:16:16,654 --> 00:16:17,688
من المحتمل ، نعم

396
00:16:22,844 --> 00:16:24,327
أمك في الإباحة

397
00:16:24,379 --> 00:16:25,562
رأيت ثدياها

398
00:16:25,630 --> 00:16:26,763
أصمت

399
00:16:26,831 --> 00:16:28,665
غريفين) أمك عاهرة)

400
00:16:28,733 --> 00:16:30,467
هيا ، رفاق ، توقفوا

401
00:16:30,535 --> 00:16:32,536
(نعم ، (غريفين
أمك مقرفة و بذيئة

402
00:16:32,603 --> 00:16:34,171
ليس رائعاً

403
00:16:34,238 --> 00:16:35,539
هذه أم رفيقنا

404
00:16:35,606 --> 00:16:37,708
حسناً ، إنها أمي ، أيضاً

405
00:16:37,775 --> 00:16:39,009
أمكِ عاهرة

406
00:16:39,077 --> 00:16:40,243
مصيه

407
00:16:40,311 --> 00:16:41,511
أنتِ إبنت عاهرة

408
00:16:41,579 --> 00:16:43,046
نعم ، (غريفين) ، فهمها

409
00:16:48,052 --> 00:16:50,053
يا ولد أنا أتطلع حقًّا لهذا

410
00:16:50,121 --> 00:16:52,689
أحتاج حقاً إلى كنيسة
بعد الأسبوع الذي مررت به

411
00:16:58,996 --> 00:17:00,080
مذنبة

412
00:17:00,164 --> 00:17:01,248
بغيَّة

413
00:17:01,332 --> 00:17:02,466
حثالة

414
00:17:02,533 --> 00:17:03,700
أنا في الحقيقة مريض

415
00:17:03,768 --> 00:17:07,003
لم يعود مرحب بك
(هنا (لويس غريفين

416
00:17:07,071 --> 00:17:09,706
لكن أبتي ، كنت عضوة نشطة
لهذه الكنيسة

417
00:17:09,774 --> 00:17:11,441
أتركي بيت الرب

418
00:17:12,944 --> 00:17:15,445
لكني أحب هذه الكنيسة

419
00:17:15,513 --> 00:17:17,514
إنها جزء مهم من حياتي

420
00:17:17,582 --> 00:17:20,150
ربما يجب أن تفكري بهذا
قبل أن صنعتي الإباحة

421
00:17:20,218 --> 00:17:21,752
لكن ، أبتي ، لم أعني هذا

422
00:17:21,819 --> 00:17:23,286
إنتظر هل قلت
"إباحة"

423
00:17:23,354 --> 00:17:24,888
نعم

424
00:17:24,956 --> 00:17:26,690
حسناً ، هذا نوعاً ما غريب -
لماذا؟ -

425
00:17:26,758 --> 00:17:28,158
حسنا أنا أقصد
إما أن تقول

426
00:17:28,226 --> 00:17:30,160
"أنتِ جعلتِ الإباحة"
"أو كان لكِ في افباحة"

427
00:17:30,228 --> 00:17:31,728
أنت لاتقول
"أنتِ جعلتِ الإباحة"

428
00:17:31,796 --> 00:17:33,330
إنها فقط ضربت الأذن الخطأ

429
00:17:33,397 --> 00:17:36,399
يا إلهي، كنت أقولها
خطأ طوال الوقت

430
00:17:43,129 --> 00:17:44,011
(هيَّا (لويس

431
00:17:44,011 --> 00:17:46,345
إذا كان هذا يشعركِ بتحسن
أنا لا أهتم

432
00:17:46,413 --> 00:17:47,715
وماذا يهم مايظنوه
هؤلاء الناس في الكنيسة

433
00:17:47,715 --> 00:17:50,334
أنا أعني ، معظمهم
مجرد خلفية للناس العشوائية

434
00:17:50,401 --> 00:17:51,568
نحن لم نُرَ من قبل على أية حال

435
00:17:51,636 --> 00:17:52,970
نصفهم حتى لا يتحرك

436
00:17:53,037 --> 00:17:54,338
النصف الآخر فقط تطرف أعينهم

437
00:17:54,405 --> 00:17:55,839
بيتر) هذا جميل جدًّا)

438
00:17:55,907 --> 00:17:58,208
لكن كيف يفترض بي
أن أعيش في هذه البلدة

439
00:17:58,276 --> 00:17:59,476
إذا أنا منبوذة إجتماعياً

440
00:17:59,544 --> 00:18:00,777
ماهذا؟

441
00:18:00,845 --> 00:18:02,746
هل تلك السمكات الصغار
التي تأكل الأبقار

442
00:18:02,814 --> 00:18:04,715
فقط أتركني وحدي ، رجاءً

443
00:18:10,038 --> 00:18:12,372
لويس) هل يمكنني)
التحدث معك لثانية؟

444
00:18:12,440 --> 00:18:13,874
(للمرة الأخيرة (برايان

445
00:18:13,942 --> 00:18:15,742
ليس هناك صلة للإنترنت
في اي مكان

446
00:18:15,810 --> 00:18:18,145
لا ، لا ، هذا ليس
ما جئت بشأنه

447
00:18:19,681 --> 00:18:21,315
إستمعِ (لويس)،لقد
فعلتِ مافعلتِ

448
00:18:21,382 --> 00:18:23,183
وليس هناك شيء
يستطيع تغيير هذا

449
00:18:23,251 --> 00:18:24,518
لكن هؤلاء الناس يمكنهم فقط

450
00:18:24,586 --> 00:18:26,486
يجعلونكِ تشعرين بالعار
إذا سمحتِ لهم

451
00:18:26,554 --> 00:18:28,422
إذا كان بيدك الخيار
الذي إتخذته

452
00:18:28,489 --> 00:18:29,856
خذي جميع قواهم

453
00:18:29,924 --> 00:18:31,425
ليجعلوكِ تشعرين
بالسوء حيال نفسك

454
00:18:31,492 --> 00:18:32,726
ماذا تقصد؟

455
00:18:32,794 --> 00:18:34,394
حسناً ، أنتِ تتذكرين
عدة سنين وراء

456
00:18:34,462 --> 00:18:36,096
الناس إعتادوا
على أن يجعلوا جميع المزح

457
00:18:36,164 --> 00:18:37,598
(عن كيف (ريان سيكريت
كان شاذاً

458
00:18:37,665 --> 00:18:39,600
ومن ثم بدأ في جعل
هذه المزح على نفسه

459
00:18:39,667 --> 00:18:41,168
ولا أحد قام بقول
هذه المزح بعد الآن

460
00:18:41,236 --> 00:18:42,469
أنا أعني ، مازال شاذاً

461
00:18:42,537 --> 00:18:44,705
لكن الآن من الممتع
أن نمزح عنه

462
00:18:44,772 --> 00:18:46,573
لأنه غلبنا بلكمة

463
00:18:46,641 --> 00:18:48,375
يا إلهي

464
00:18:48,443 --> 00:18:51,745
هذا المدخن عبقري صغير

465
00:18:54,015 --> 00:18:56,383
...وأخيراً الكورناثيون ردوا

466
00:18:56,451 --> 00:18:58,485
للقديس (باول)،قالوا

467
00:18:58,553 --> 00:19:00,254
ياصاح كفاية رسائل

468
00:19:00,321 --> 00:19:01,588
لقد إستلمناها جميعها

469
00:19:01,656 --> 00:19:04,157
وسوف نرد عليك
عندما يتسنى لنا الوقت

470
00:19:04,225 --> 00:19:05,525
وبالمناسبة

471
00:19:05,593 --> 00:19:07,327
كثير من المعلومات
التي تطلبها

472
00:19:07,395 --> 00:19:08,395
متاحة على الإنترنت

473
00:19:10,531 --> 00:19:13,300
أنظروا أيها الجميع
إنها الشجيرة المحترقة

474
00:19:19,007 --> 00:19:20,807
مرحبا أبتي

475
00:19:20,875 --> 00:19:23,977
ظننت أني وضحت لكِ
أنه لم يعد مرحباً بك هنا

476
00:19:24,045 --> 00:19:26,780
أنت تعلم ، أنا آتي
إلى هذه الكنيسة لسنوات

477
00:19:26,848 --> 00:19:28,548
سمعت جميع القصص

478
00:19:28,616 --> 00:19:30,183
مع من يتسكع المسيح؟

479
00:19:30,251 --> 00:19:31,618
(مريم المجدلية)

480
00:19:31,686 --> 00:19:32,886
ومن كانت؟

481
00:19:32,954 --> 00:19:34,187
عاهرة

482
00:19:34,255 --> 00:19:35,355
والذي يعني

483
00:19:35,423 --> 00:19:37,291
إذا كان عندهم كاميرات في الماضي

484
00:19:37,358 --> 00:19:39,226
أراهنكم أنها ستفعل الإباحة

485
00:19:44,782 --> 00:19:46,533
ولو فعلت

486
00:19:46,600 --> 00:19:49,002
أنا أعلم أن المسيح
سيسامحها

487
00:19:49,070 --> 00:19:51,838
هل أنا أسوأ من (مريم المجدلية)؟

488
00:19:51,906 --> 00:19:55,709
والأهم من ذلك
هل جميعكم أفضل من المسيح؟

489
00:19:55,777 --> 00:19:57,444
أنا أفضل من المسيح

490
00:19:57,512 --> 00:20:00,147
(حسناً ، نعم (تينا فاي
أنتِ أفضل من المسيح

491
00:20:00,214 --> 00:20:01,815
...لكن بقيتكم

492
00:20:01,883 --> 00:20:04,084
بقيتكم يحتاجون لتقبل حقيقة

493
00:20:04,152 --> 00:20:06,320
أنني إرتكبت خطأ بسيطاً

494
00:20:06,387 --> 00:20:07,721
وهاهو

495
00:20:52,867 --> 00:20:57,437
انا أعلم أني رجل من الإله
لكن هذا مثير للغاية

496
00:21:08,783 --> 00:21:10,250
أنظروا إلى هذا

497
00:21:10,318 --> 00:21:12,185
أنا الآن حقًّا بدأت أشك

498
00:21:12,253 --> 00:21:14,354
أحد ما طلب بيتزا؟

