﻿1
00:00:01,614 --> 00:00:04,914
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:05,019 --> 00:00:08,285
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,390 --> 00:00:11,656
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,861 --> 00:00:14,660
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:15,098 --> 00:00:18,227
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,436 --> 00:00:21,371
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,740 --> 00:00:23,139
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,242 --> 00:00:24,834
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:25,044 --> 00:00:30,279
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:36,291 --> 00:00:37,358
حسناً ، هيا
(أسرع (برايان

11
00:00:37,569 --> 00:00:39,870
لا أريد أن أفوت فيلم
على أمور تافهة قبل الفيلم

12
00:00:39,938 --> 00:00:41,672
بيتر) ، هذه الأسئلة)
هي الأسهل

13
00:00:47,713 --> 00:00:49,313
(تيم هونكز)
(تيم هونكز)

14
00:00:49,381 --> 00:00:50,514
فوريست غامب) أنا أفوز)

15
00:00:52,884 --> 00:00:54,518
من؟

16
00:00:56,788 --> 00:00:58,022
جيد ، لقد بدأ

17
00:00:58,090 --> 00:00:59,523
نعم ، هذا ما تقول

18
00:00:59,591 --> 00:01:02,059
لا يمكنني معرفة متى
شعار الإستيديو ينتهي

19
00:01:02,127 --> 00:01:03,361
والفيلم الحقيقي يبدأ

20
00:01:04,896 --> 00:01:07,031
حسناً ، لِنرى ما لديك
(فوكس)

21
00:01:07,099 --> 00:01:09,934
...أراهنك أن هذا وحش البحر

22
00:01:10,002 --> 00:01:11,802
هذا ليس الفيلم
<font color=#E265D6>شركة أنتاج تحت الماء</font>

23
00:01:11,870 --> 00:01:14,171
هذا...نعم أظن
أني سمعت بهم

24
00:01:14,239 --> 00:01:17,008
ها هو يبدأ الفيلم

25
00:01:17,075 --> 00:01:20,478
هذا يبدو أنه مضلل عمداً
<font color=#E265D6>أستديو  كان يا مكان</font>

26
00:01:20,545 --> 00:01:23,414
حسناً ، شخصٌ ما قادم
للبلدة

27
00:01:23,482 --> 00:01:26,651
بحق الإله
<font color=#E265D6>شركة أنتاج وصول الطائرة </font>

28
00:01:26,718 --> 00:01:29,820
حسناً ، فترة الفيلم

29
00:01:29,888 --> 00:01:31,789
ليست فترة الفيلم
<font color=#E265D6>شركة أنتاج البلد و التاريخ</font>

30
00:01:34,259 --> 00:01:36,394
هذا الشاب في مشكلة

31
00:01:36,461 --> 00:01:38,062
لا يمكنني أن أنتظر لأسمع قصته

32
00:01:39,831 --> 00:01:41,232
هيا
<font color=#E265D6>رجل المرسوم ومجروح في كتفة للافلام و الانتاج</font>

33
00:01:44,002 --> 00:01:45,770
برايان) أتريد شراباً؟)

34
00:01:45,837 --> 00:01:47,405
هرَّبت الخمر؟

35
00:01:47,472 --> 00:01:50,374
نعم ، يشعرني بالضياع حتى
يمكنني التحدث للناس حولي

36
00:01:50,442 --> 00:01:52,076
حسناً ، سأشرب هذا

37
00:01:55,714 --> 00:01:58,449
لقد رأيت بالفعل
هذا الفيلم

38
00:01:58,517 --> 00:02:01,485
لِنتكلم...لِنتكلم عن
أفلام أخرى رأيناها

39
00:02:01,553 --> 00:02:03,054
هذه فكرة رائعة

40
00:02:03,121 --> 00:02:05,556
أحب...أحب "غضب
(الملك (جورج

41
00:02:05,624 --> 00:02:07,325
حسناً ، لاأعلم ما هذا

42
00:02:07,392 --> 00:02:09,160
"لكن "القطة من الفضاء الخارجي

43
00:02:09,227 --> 00:02:11,262
أفضل رسوم متحركة

44
00:02:11,330 --> 00:02:13,497
(وأحب الملك (رالف

45
00:02:13,565 --> 00:02:15,266
بسبب...هذا الشاب
هذا آخر شاب

46
00:02:15,334 --> 00:02:17,568
لتتوقعه ليكون
ملك الاشيء

47
00:02:17,636 --> 00:02:19,036
أصمت

48
00:02:19,104 --> 00:02:21,138
أنا لست الوحيد الذي يتكلم

49
00:02:21,206 --> 00:02:23,774
هذا الشاب الكبير
هناك على الشاشة

50
00:02:23,842 --> 00:02:25,643
كان يتكلم خلال الفيلم كله

51
00:02:25,711 --> 00:02:27,511
أيها الأحمق ، أخفض صوتك

52
00:02:27,579 --> 00:02:29,680
لاأظن أنه

53
00:02:29,748 --> 00:02:31,882
يستمع إليك
لنضربه

54
00:02:31,950 --> 00:02:34,118
عزيزتي (ليزل) أودكِ
أن تكوني قادرة على الكلام

55
00:02:34,186 --> 00:02:35,553
عن ما أشعر تجاهك

56
00:02:35,620 --> 00:02:39,090
ليزا) إبتعدي عنه)
"إنه "نازي

57
00:02:39,157 --> 00:02:41,992
أنا أعلم أن اليهودية سيئة
لكن الموضوع أسوأ

58
00:02:42,060 --> 00:02:43,427
أجلس -
تحرك -

59
00:02:43,495 --> 00:02:45,162
توقف عن حجب الشاشة
أيها الوغد

60
00:02:45,230 --> 00:02:47,665
لاأظن...لاأظن
انك سمعتني يا صاح

61
00:02:47,733 --> 00:02:49,300
إبقى بعيداً
من السيدة الشابة

62
00:02:51,370 --> 00:02:54,004
(حسناً (إيان زيرينغ
لقد سألت هذا

63
00:02:56,308 --> 00:02:59,477
(يا إلهي أظن أنني في (نارنيا

64
00:02:59,544 --> 00:03:01,011
أين أنا؟

65
00:03:01,079 --> 00:03:02,880
هؤلاء الرفاق أصبحوا
بالعكس الآن

66
00:03:02,948 --> 00:03:04,215
إبتعد عنها

67
00:03:06,918 --> 00:03:08,953
حصلنا على بلاغ
عن إزعاج

68
00:03:09,020 --> 00:03:10,955
ماذا بحق الجحيم (بيتر)؟

69
00:03:11,022 --> 00:03:13,224
جو) حمداً لله)
هناك حالة هنا

70
00:03:13,291 --> 00:03:14,925
لدي قرحة أصبع

71
00:03:14,993 --> 00:03:17,027
أنا لا آبه
لدينا مشاكل أكبر

72
00:03:21,199 --> 00:03:23,234
(سيد (غريفين
(و سيد (غريفين

73
00:03:23,301 --> 00:03:26,303
هذه المحكمة تراك مذنباً
لخلق إضطرابات عامة

74
00:03:26,371 --> 00:03:28,239
وتدمير ملكية خاصة

75
00:03:28,306 --> 00:03:31,442
وكل هذا حصل تحت
تأثير الكحول

76
00:03:31,510 --> 00:03:33,677
حضرتك ، لو فقط
...تركتنا نشرح

77
00:03:33,745 --> 00:03:36,113
لقد سمعت كل الشهادات
أنا جاهز للإستماع

78
00:03:36,181 --> 00:03:38,082
هذه المحكمة تحكم عليكم
الإثنان

79
00:03:38,150 --> 00:03:41,018
30يوما
للمدمنين الكحوليين المجهولين

80
00:03:41,086 --> 00:03:42,987
حسناً ، حضرتك
في هذه الحالة

81
00:03:43,054 --> 00:03:45,623
سوف يكون على مناداة شاهدي
(المفاجىء سيد (سوكربي

82
00:03:45,690 --> 00:03:46,957
سيد (سوكربي) قبل أن نبدأ

83
00:03:47,025 --> 00:03:48,859
هل في أي من الأوقات
أدنت بجناية؟

84
00:03:48,927 --> 00:03:50,528
نعم ، لكن تلك العاهرة
جعلتها قادمة

85
00:03:50,595 --> 00:03:52,696
حسناً ، حضرتك أنا

86
00:03:52,764 --> 00:03:54,765
أنا أخشى أنه علي
سحب هذا الشاهد

87
00:03:54,833 --> 00:03:57,935
وأنا سأذهب لهذه الأشياء
التي قلت أنه يجب أن أذهب إليها

88
00:04:04,735 --> 00:04:06,302
هذا سيء
لايمكنني تصديق هذا الحكم

89
00:04:06,370 --> 00:04:08,204
يرغمنا للذهاب لشهر
للكحوليين المجهولين

90
00:04:08,272 --> 00:04:10,506
أتعلم ، لو سألتني
أن هذا سوف يكون

91
00:04:10,574 --> 00:04:11,941
شيء جيد
لكم

92
00:04:12,009 --> 00:04:13,343
هذا درس عليكم أن تتعلموه

93
00:04:13,410 --> 00:04:14,510
عن ماذا تتحدثين؟
أي درس؟

94
00:04:14,578 --> 00:04:16,079
لا أحتاج للذهاب
للكحوليين المجهولين

95
00:04:16,146 --> 00:04:17,513
أنا شارب إجتماعي
ليس مدمن على الكحول

96
00:04:17,581 --> 00:04:20,149
نعم ، هذا كقول الرابر
هم حقاً شعراء

97
00:04:22,119 --> 00:04:26,089
أنا لا أقول أنها
حافرة ذهب

98
00:04:26,156 --> 00:04:29,626
...لكنها لا تعبث مع

99
00:04:29,693 --> 00:04:32,629
من هي لا تعبث مع

100
00:04:36,267 --> 00:04:37,700
مرحباً الجميع

101
00:04:37,768 --> 00:04:41,137
حسناً ، لدينا أصدقاء
جدد منضمين إلينا اليوم

102
00:04:41,205 --> 00:04:45,275
(لنلقي تحية كبيرة لـ(بيتر) و (برايان

103
00:04:45,342 --> 00:04:47,977
(مرحباً ، (بيتر) و (برايان -
مرحباً هناك -

104
00:04:48,045 --> 00:04:50,246
حسناً ، من يريد أن يبدأ؟

105
00:04:50,314 --> 00:04:51,781
أنا

106
00:04:51,849 --> 00:04:55,218
(إسمي هو (غريغ
وأنا مدمن كحول

107
00:04:55,286 --> 00:04:56,786
(مرحباً (غريغ

108
00:04:56,854 --> 00:04:59,689
ليلة واحدة مشؤومة
وأنا أقود خلف عجلة القيادة

109
00:04:59,757 --> 00:05:02,458
من سيارتي الرياضية
الجديدة ، أعمى وسكران

110
00:05:02,526 --> 00:05:04,627
كنتُ مسؤولاً لِموت

111
00:05:04,695 --> 00:05:06,429
لفتاة بريئة تبلغ
ثمان سنوات

112
00:05:06,497 --> 00:05:07,830
مانوعها؟ -
ماذا؟ -

113
00:05:07,898 --> 00:05:09,265
ما نوع السيارة؟

114
00:05:09,333 --> 00:05:11,067
قلت أنه لديك
سيارة رياضية

115
00:05:11,135 --> 00:05:11,968
هذا رائع
لكن أي نوع؟

116
00:05:12,036 --> 00:05:13,236
"كانت "مياتا

117
00:05:13,304 --> 00:05:14,971
هيا ، هذه ليست
سيارة رياضية

118
00:05:15,039 --> 00:05:16,773
كيف هذا يقتل
طفل؟

119
00:05:16,840 --> 00:05:19,042
ماذا ، هل ضربتها
برأسها معها؟

120
00:05:19,109 --> 00:05:20,543
تلك سيارة رياضية منطقية -
لا ، التالي -

121
00:05:20,611 --> 00:05:22,946
جيني) أتودين التحدث؟)

122
00:05:23,013 --> 00:05:25,581
(إسمي هو (جيني
وأنا مدمنة كحول

123
00:05:25,649 --> 00:05:27,417
يا إلهي ، أي أحد هنا
في أي قطاع آخر من العمل؟

124
00:05:28,819 --> 00:05:30,286
(مرحباً ، (جيني

125
00:05:30,354 --> 00:05:32,989
قبل أن أجد الكحوليين المجهولين
حبيبي السابق وأنا

126
00:05:33,057 --> 00:05:34,590
إعتدنا أن نثمل
ونحتفل طوال الليل

127
00:05:34,658 --> 00:05:36,259
أفوت العمل نصف الوقت

128
00:05:36,327 --> 00:05:38,728
صباح يوم ، إستيقظت عارية
مع ثلاثة فارسيين

129
00:05:38,796 --> 00:05:40,997
يضربون كف بعض
في طريقهم للخروج من غرفة نومي

130
00:05:41,065 --> 00:05:42,732
لكن الآن إنضميت للبرنامج

131
00:05:42,800 --> 00:05:44,567
وأنا شخص مختلف تماماً

132
00:05:44,635 --> 00:05:46,369
وقطتاي الجديدتان
نظيفتان وهادئتان

133
00:05:46,437 --> 00:05:48,204
بمجرد التفكير أني في القمة

134
00:05:48,272 --> 00:05:49,906
(هذا رائع (جيني

135
00:05:49,974 --> 00:05:53,209
حسناً (بيتر) هل لديك
قصة تود مشاطرتها؟

136
00:05:53,277 --> 00:05:54,577
نعم ، لدي واحدة

137
00:05:54,645 --> 00:05:56,813
(مرة واحدة ، أنا و (جو
و(كواغماير) أقمنا رهان

138
00:05:56,880 --> 00:05:59,182
لنرى من يمكنه شرب
أكثر بيرة ويستطيع القيادة

139
00:05:59,249 --> 00:06:01,517
وأنتم تعلمون تلك المزلقة المائية
في جنوب (أتليبورو)؟

140
00:06:07,624 --> 00:06:09,459
نعم -
مزلقة مائية -

141
00:06:09,526 --> 00:06:11,227
مرح الصيف

142
00:06:12,596 --> 00:06:14,731
بيتر) تبدو لي)
كأنها كحول

143
00:06:14,798 --> 00:06:17,667
إنها مدمرة جدًّا
تأثر في حياتك

144
00:06:17,735 --> 00:06:19,402
تحتاج لتهجر
إعتمادك الخاص

145
00:06:19,470 --> 00:06:22,205
لتعطي نفسك
قوة أعلى

146
00:06:22,272 --> 00:06:24,841
ألديك وجهة نظر أخرى
برايان)؟)

147
00:06:24,908 --> 00:06:26,142
لا أعلم
...هل نحن

148
00:06:26,210 --> 00:06:27,744
هل مسموح لنا أن يكون
لنا وجهة نظر مختلفة؟

149
00:06:27,811 --> 00:06:31,180
برايان) الكحوليين المجهولين)
المخرج الوحيد لهؤلاء الناس

150
00:06:31,248 --> 00:06:34,283
الملايين يتم نقذهم كل سنة
بواسطة البرنامج

151
00:06:34,351 --> 00:06:35,718
الناس يتوافقون بخير

152
00:06:35,786 --> 00:06:37,720
لآلاف السنين
بدون الكحوليين المجهولين

153
00:06:37,788 --> 00:06:39,088
فقط مثل ما توافقوا

154
00:06:39,156 --> 00:06:40,890
لآلاف السنين
بدون دين

155
00:06:40,958 --> 00:06:43,159
أحبك وليس لدي
سبب أن لا أحبك

156
00:06:43,227 --> 00:06:45,161
أحبك وليس لدي
سبب أن لا أحبك

157
00:06:45,229 --> 00:06:47,163
هل سمعتم عن ذلك
الطفل السحري

158
00:06:47,231 --> 00:06:48,331
الذي وُلِد في (بيت لحم)؟

159
00:06:56,473 --> 00:06:57,774
ها أنتم يا أولاد

160
00:06:57,841 --> 00:06:59,175
كيف كان إجتماعكم؟

161
00:06:59,243 --> 00:07:01,411
29يوم فقط ونحن منتهيين
هذا كيف كانت

162
00:07:01,478 --> 00:07:03,379
هذا لا يبدو
كتصرف صحيح

163
00:07:03,447 --> 00:07:05,314
لويس) أنتِ لم تكوني هناك)
لقد كان مريعاً

164
00:07:05,382 --> 00:07:07,850
فقط بضعة فاشلين
يقولون قصص مملة

165
00:07:07,918 --> 00:07:09,685
"شربي أفسد زواجي"

166
00:07:09,753 --> 00:07:11,721
"شربي أفسد عائلتي"

167
00:07:11,789 --> 00:07:14,791
شربي أفسد
مسلسلي 24

168
00:07:14,858 --> 00:07:17,060
أرى أنه لديك أشياؤك
الخاصة تجري هذه الأسبوع

169
00:07:17,127 --> 00:07:18,528
ولكن هناك معلمة جديدة
في الروضة

170
00:07:18,595 --> 00:07:20,830
الذي تعطل الكاميرا
ومن ثم تضربنا

171
00:07:20,898 --> 00:07:23,099
برايان) الكحوليين المجهولين)
كان في الأنحاء لسنين

172
00:07:23,167 --> 00:07:25,601
لقد ساعد الكثير من الناس
ليتجاوزوا إدمانهم

173
00:07:25,669 --> 00:07:27,036
لا ، لم يساعد

174
00:07:27,104 --> 00:07:28,538
إنهم فقط تاجروا
إدمان واحد لآخر

175
00:07:28,605 --> 00:07:30,206
حياتهم تجري حول الشرب

176
00:07:30,274 --> 00:07:31,474
ليكونوا جميعهم حول
الكحوليين المجهولين

177
00:07:31,542 --> 00:07:33,009
الإختلاف الوحيد هو

178
00:07:33,077 --> 00:07:34,777
عندما يكون كله بشأن الشرب
إنهم أكثر مرح

179
00:07:34,845 --> 00:07:35,978
حسناً ، أعجبك أم لا

180
00:07:36,046 --> 00:07:39,082
عليكم أن تذهبوا
30يوماً

181
00:07:39,149 --> 00:07:40,316
أتعلم ، ما هو السيء (برايان)؟

182
00:07:40,384 --> 00:07:42,151
ليس لدينا مشكلة مع شربنا

183
00:07:42,219 --> 00:07:44,353
إنهم الجميع
من لديهم مشكلة مع شرابنا

184
00:07:44,421 --> 00:07:46,389
إنتظر لحظة
بيتر) هذه هي)

185
00:07:46,457 --> 00:07:48,624
المشكلة ليست بشأن
أن هؤلاء الناس مدمنين كحول

186
00:07:48,692 --> 00:07:51,527
إنهم فقط لديهم لا مكان
ليشربوا بدون الحكم عليهم

187
00:07:51,595 --> 00:07:53,262
إنها تدفعنا
لحانات قردة

188
00:07:53,330 --> 00:07:56,099
لكن لا أحد منا لديه
مهارة اللغة ليدعوها إليه

189
00:07:59,369 --> 00:08:01,204
ومن ثم كانت هناك مرة
كنت ثملاً جداً

190
00:08:01,271 --> 00:08:03,039
أعطيت شخصاً
تسوية للظهر

191
00:08:03,107 --> 00:08:04,407
أنا لست مقوم عظام

192
00:08:04,475 --> 00:08:06,442
عليك أن تذهب لنهاية الأسبوع
من المدرسة لهذا

193
00:08:07,945 --> 00:08:10,213
أي أحد في المنزل مدمن
على الكحول

194
00:08:10,280 --> 00:08:11,581
مرحباً -
(مرحباً ، (بيتر -

195
00:08:11,648 --> 00:08:12,949
أنا أستمتع بالكحول

196
00:08:13,016 --> 00:08:14,162
لا يمكنني سماعكم

197
00:08:14,862 --> 00:08:17,197
أنا.مرحباً -
لدي مشكلة جدية جدًّا -

198
00:08:17,264 --> 00:08:20,467
سيد (غريفين) الكحول
محرم في إجتماعنا

199
00:08:20,534 --> 00:08:21,901
أنظر ، فقط إسمعني

200
00:08:21,969 --> 00:08:24,270
جلست هنا وأصغيت لكم
أيها المتطفلين اليوم السابق

201
00:08:24,338 --> 00:08:27,006
وعليَّ أن أقول لكم
لم أَرَ أبداً مجموعة أكثر غباءً

202
00:08:27,074 --> 00:08:28,408
من الحقراء المثيرين للشفقة
في حياتي

203
00:08:28,476 --> 00:08:30,176
أنا لا أعلم من كنتم
عندما كنتم تشربون

204
00:08:30,244 --> 00:08:31,711
لكن بالتأكيد كالجحيم
يجب أن يكون أفضل

205
00:08:31,779 --> 00:08:32,745
مِن وأنتم لستم ثملين

206
00:08:32,813 --> 00:08:34,047
نعم ، جميعكم توقفتم عن الشرب

207
00:08:34,115 --> 00:08:35,682
لأنكم تؤذون
من تحبون

208
00:08:35,749 --> 00:08:38,184
لكنك لا يمكنك أذيتهم
إذا لم يعلموا أنك تشرب

209
00:08:38,252 --> 00:08:40,687
لنجعل هذا ملاذنا

210
00:08:42,289 --> 00:08:44,324
أريد لي هذه البيرة

211
00:08:50,331 --> 00:08:52,065
إنتباه أيها الدوريات

212
00:08:52,133 --> 00:08:54,801
لدينا شكوى إزعاج
في مركز (كوهاغ) الإجتماعي

213
00:08:54,869 --> 00:08:56,469
هل أي أحد في المنطقة؟

214
00:08:56,537 --> 00:08:58,705
إنتظر لحظة ، هذا حيث
إجتماع (بيتر) للكحوليين المجهولين

215
00:09:04,445 --> 00:09:06,079
لذا ضغطت عليه
و

216
00:09:06,147 --> 00:09:08,481
الفتاة لديها وانغ أكبر
من الذي لدي

217
00:09:08,549 --> 00:09:09,582
لا محالة

218
00:09:09,650 --> 00:09:10,783
لا محالة ، صحيح؟

219
00:09:10,851 --> 00:09:12,986
لذا فعلت...لذا وضعت
إبهامي عليها

220
00:09:13,053 --> 00:09:15,755
ومن ثم ، وهذا جعلني
أمر خلال باقي

221
00:09:15,823 --> 00:09:18,658
الجلسة

222
00:09:23,898 --> 00:09:26,866
لا ، هناك رجل شرطة قادم

223
00:09:28,235 --> 00:09:29,836
حسناً ، الجميع
تعلمون ماذا تفعلون

224
00:09:29,904 --> 00:09:32,839
مدمني الكحول
تحولوا

225
00:09:43,751 --> 00:09:46,085
حسناً ، ماذا بحق الجحيم
يجري هنا؟

226
00:09:46,153 --> 00:09:49,122
لدينا شكوى إزعاج هنا -
جو) أصمت (بيتر) على وشك البدء) -

227
00:09:49,190 --> 00:09:52,559
نحن نجتمع هنا مجدداً
الليلة ، أعضاء الكحوليين المجهولين

228
00:09:52,626 --> 00:09:54,294
لِنتكلم عن أعظم إغراء

229
00:09:54,361 --> 00:09:55,595
خلق الشيطان على الإطلاق

230
00:09:55,663 --> 00:09:56,996
الكحول

231
00:09:58,165 --> 00:10:00,466
♪ سيد خمر ♪

232
00:10:00,534 --> 00:10:02,235
♪ <i>سيد خمر</i> ♪

233
00:10:02,303 --> 00:10:04,470
♪ سيد خمر ♪

234
00:10:04,538 --> 00:10:08,775
♪ سيد خ م ر ♪

235
00:10:08,842 --> 00:10:13,346
♪ <i>هذه بالتأكيد تنطق خمر</i> ♪

236
00:10:13,414 --> 00:10:16,149
♪ سوف ينتهي بك المطاف
في إرتداء أحذية بالية ♪

237
00:10:16,217 --> 00:10:18,718
♪ لو عبثت مع السيد خمر ♪

238
00:10:18,786 --> 00:10:20,987
♪ <i>لا تعبث مع السيد خمر</i> ♪

239
00:10:22,456 --> 00:10:24,857
♪ <i>لا تعبث مع السيد خمر</i> ♪

240
00:10:24,925 --> 00:10:26,759
♪ لا تعبث مع خ م ر ♪

241
00:10:26,827 --> 00:10:30,263
♪ لو كنت قاسٍ جدًّا ♪
وظنوا أنك مت

242
00:10:30,331 --> 00:10:33,766
♪ وسوف تشعر بشعور أفضل
بمجرد أن تدلي بشهادتك ♪

243
00:10:33,834 --> 00:10:36,269
♪ شهادة ♪ -
♪ نعم ♪  -

244
00:10:36,337 --> 00:10:38,671
♪ شهادة ♪ -
أريد أن أشهد -

245
00:10:38,739 --> 00:10:41,274
حسناً ، إذاً ، طهر نفسك
إبني ، طهر نفسك

246
00:10:41,342 --> 00:10:43,476
مرة واحدة ، أخذت
كتاب من المكتبة

247
00:10:43,544 --> 00:10:46,346
وشعرت بالنعاس وأنا أقرؤه
وتركته تحت السرير

248
00:10:46,413 --> 00:10:48,948
ونسيت أمره
لثلاثة ونصف سنة

249
00:10:49,016 --> 00:10:51,517
كنت ذاهبا لإعادته
في يوم العفو

250
00:10:51,585 --> 00:10:53,920
لكن في يوم العفو
أخذت رشفة من نبيذ

251
00:10:53,988 --> 00:10:56,189
وأنا لم أنجح في إخراجه
من المنزل

252
00:10:56,257 --> 00:10:58,057
♪ من الملام؟ ♪
♪ <i>من الملام؟</i> ♪

253
00:10:58,125 --> 00:10:59,659
♪ ما إسمه ♪
♪ <i>نحن نعلم إسمه</i> ♪

254
00:10:59,727 --> 00:11:01,928
♪ إسمه هو السيد خمر ♪

255
00:11:01,996 --> 00:11:03,363
♪ سيد خمر ♪

256
00:11:03,430 --> 00:11:06,799
♪ سيد خ م ر
إياك أن تختار ♪

257
00:11:06,867 --> 00:11:10,270
♪ أي لعبة تلعبها معه
ستخسر ♪

258
00:11:10,337 --> 00:11:13,172
♪ لذا لا تعبث مع السيد خمر ♪

259
00:11:13,240 --> 00:11:17,644
♪ لو رأسك شعر بأنه على عرض ميلين ♪
♪ <i>عرض ميلين</i> ♪

260
00:11:17,711 --> 00:11:22,015
♪ سوف تشعر بشعور أفضل
بمجرد أن تشهد ♪ -
♪ <i>أشهد</i> ♪ -

261
00:11:22,082 --> 00:11:23,916
♪ نعم ♪ -
♪ <i>إشهد</i> ♪

262
00:11:23,984 --> 00:11:26,085
أريد أن أشهد
أريد أن أشهد

263
00:11:26,153 --> 00:11:28,421
حسناً ، تقدم أماماً
أخي العزيز ، وإشهد

264
00:11:28,489 --> 00:11:30,089
إعتدت أن أكون رجل
الصودا

265
00:11:30,157 --> 00:11:31,557
ومن ثم
بدلت للزجاجة

266
00:11:31,625 --> 00:11:32,859
الآن ، أنا لا أترك
أريكتي

267
00:11:32,926 --> 00:11:34,160
ورأيت كل فيلم
على الإطلاق

268
00:11:34,228 --> 00:11:35,795
أنت سمِّي فيلم
أنا رأيته

269
00:11:35,863 --> 00:11:37,297
<i>ميت ديف.</i> -
رأيته -

270
00:11:37,364 --> 00:11:38,865
<i>The Eiger Sanction.</i>
رأيته -

271
00:11:38,932 --> 00:11:40,466
<i>Donovan's Reef.</i>
رأيته

272
00:11:40,534 --> 00:11:42,835
<i>License to Drive.</i>
بالتأكيد رأيته

273
00:11:42,903 --> 00:11:44,671
♪ هذا عار ♪
♪ <i>ما العار</i> ♪

274
00:11:44,738 --> 00:11:46,172
♪ من لنلومه؟ ♪

275
00:11:46,240 --> 00:11:49,976
♪ إسمه سيد خمر
سيد خمر ♪

276
00:11:50,044 --> 00:11:53,212
♪ سيد خ م  ر
لابد أن ترفض ♪

277
00:11:53,280 --> 00:11:56,416
♪ أنت سوف تصنع
خبر النعي ♪

278
00:11:56,483 --> 00:12:00,320
♪ لو عبثت مع السيد خمر ♪

279
00:12:00,387 --> 00:12:03,790
♪ إذا كنت متكبراً جداً
وظنوا أنك مت ♪

280
00:12:03,857 --> 00:12:07,126
♪ سوف تشعر بشعور أفضل
بمجرد أن تشهد ♪

281
00:12:07,194 --> 00:12:09,762
♪ إشهد ، إشهد ♪

282
00:12:09,830 --> 00:12:11,831
هذا الرجل يريد أن يشهد

283
00:12:11,899 --> 00:12:13,066
حسناً أخي

284
00:12:13,133 --> 00:12:15,068
دعونا نقوده لطريق
الصواب

285
00:12:15,135 --> 00:12:16,502
هذا الرجل المسكين
إعتاد أن يتكلم

286
00:12:16,570 --> 00:12:17,704
في جمل فصيحة طويلة

287
00:12:17,771 --> 00:12:19,205
لكن بعد سنوات من الشرب

288
00:12:19,273 --> 00:12:21,240
يمكنه فقط التحدث
في كلام قصير متقطع

289
00:12:21,308 --> 00:12:22,875
لماذا ، في مرة
لو سألته

290
00:12:22,943 --> 00:12:24,177
من الموسيقي
المفضل لديه؟

291
00:12:24,244 --> 00:12:26,879
(لقال (ليونارد بيرنستين
(جون سيبيستيان باش)

292
00:12:26,947 --> 00:12:28,548
عصابة (ولفغانغ اماديوس موتسارت)

293
00:12:28,615 --> 00:12:31,284
لكن الشكر للشيطان العجوز
الخمر ، تغير كل شيء

294
00:12:31,352 --> 00:12:32,352
من موسيقيك المفضل (أولي)؟

295
00:12:32,419 --> 00:12:33,486
(شير)

296
00:12:33,554 --> 00:12:34,954
(إنه حتى لا يحب (شير

297
00:12:35,022 --> 00:12:36,856
♪ الآن ، الكحول يجعل رجل
كبير صغير ♪

298
00:12:36,924 --> 00:12:38,558
ويمكنه أن يقود
لحياة الجريمة -
نعم -

299
00:12:40,094 --> 00:12:41,728
♪  ♪

300
00:12:41,795 --> 00:12:43,496
نعم -
♪ زجاجة من شراب الجن يضعك في دوار♪

301
00:12:43,564 --> 00:12:45,031
♪ حتى لا تعرف إسمك♪ -
♪ <i>نعم</i> ♪ -

302
00:12:45,099 --> 00:12:46,699
♪ حقيبتك للسلة
مسطحة في وجهك ♪

303
00:12:46,767 --> 00:12:48,134
♪ وهناك رجل واحد للومه ♪

304
00:12:48,202 --> 00:12:49,168
♪ <i>سيد خ م ر</i> ♪

305
00:12:49,236 --> 00:12:51,871
♪ سيد خمر ♪

306
00:12:51,939 --> 00:12:55,308
♪ سيد خ م ر
إياك أن تختار ♪

307
00:12:55,376 --> 00:12:58,144
♪ سينتهي بك المطاف
بإرتداء أحذية بالية ♪

308
00:12:58,212 --> 00:13:00,713
♪ إذا عبثت مع السيد خمر ♪

309
00:13:00,781 --> 00:13:02,882
♪ <i>إياك أن تعبث مع السيد خمر</i> ♪

310
00:13:02,950 --> 00:13:04,217
♪ سيد خمر ♪

311
00:13:04,284 --> 00:13:06,219
♪ <i>لا تعبث مع السيد خمر</i> ♪

312
00:13:06,286 --> 00:13:07,453
♪ سيد خمر ♪

313
00:13:07,521 --> 00:13:10,823
♪ <i>لا تعبث مع السيد خمر</i> ♪

314
00:13:10,891 --> 00:13:13,593
♪ لا تعبث مع خ م ر ♪

315
00:13:13,660 --> 00:13:16,262
♪ لأن هذه تنطق خمر ♪

316
00:13:16,330 --> 00:13:21,067
♪ وأنت ستخسر مع السيد خمر ♪

317
00:13:21,135 --> 00:13:23,302
♪ <i>نعم</i> ♪

318
00:13:23,370 --> 00:13:27,573
♪ لا تعبث مع السيد خمر ♪

319
00:13:27,641 --> 00:13:30,076
♪ <i>لا تعبث مع السيد خمر</i> ♪

320
00:13:30,144 --> 00:13:33,413
♪ هذا ماقاله الآن ♪ -
♪ <i>لا تعبث مع السيد خمر</i> ♪

321
00:13:33,480 --> 00:13:39,152
♪ سيد خمر ♪
♪ <i>لا تعبث مع السيد خمر</i> ♪

322
00:13:39,219 --> 00:13:43,256
لا تعبث مع السيد خمر -
<i>لا تعبث مع السيد خمر</i> ♪ -

323
00:13:43,323 --> 00:13:45,224
♪ <i>لا تعبث مع السيد خمر</i>

324
00:13:45,292 --> 00:13:46,926
♪ <i>...لا تعبث مع سيد</i> ♪

325
00:13:46,994 --> 00:13:49,328
♪ <i>سيد خمر</i> ♪

326
00:13:52,666 --> 00:13:54,967
♪ <i>نعم</i> ♪

327
00:13:55,035 --> 00:13:56,869
يا رفاق ، أنا مُنبهر

328
00:13:56,937 --> 00:13:59,038
أنكم تأخذون الحكم
بجدية جدًّا

329
00:13:59,106 --> 00:14:02,208
وأنا أعلم أن المحكمة
سوف تكون سعيدة بسماع هذا ، أيضاً

330
00:14:02,276 --> 00:14:04,377
الآن ، لو أخفضتم صوتكم

331
00:14:04,445 --> 00:14:06,078
لذا ، لا أتلقى
شكاوى بعد الآن

332
00:14:06,146 --> 00:14:07,313
(بالطبع ، لامشكلة ، (جو

333
00:14:07,381 --> 00:14:08,881
شكراً لمرورك

334
00:14:18,125 --> 00:14:19,325
ماذا تقولون رفاق؟

335
00:14:19,393 --> 00:14:20,760
أيجب أن نأخذ هذه
الحفلة لـ(ديني)؟

336
00:14:20,828 --> 00:14:22,462
ونتسكع مع طاقم مسرحية
المدرسة الثانوية

337
00:14:22,529 --> 00:14:24,630
...لاأظن انني
فقط سأذهب للمنزل

338
00:14:24,698 --> 00:14:26,032
حسناً ، أأنت بخير للقيادة؟

339
00:14:26,099 --> 00:14:27,433
نعم  ، سأكون بخير

340
00:14:27,501 --> 00:14:29,235
سأنزل النوافذ

341
00:14:29,303 --> 00:14:30,903
وسأشغل قناة لولوبي
سوف أكون بخير

342
00:14:30,971 --> 00:14:32,104
حسناً ، ترفق

343
00:14:32,172 --> 00:14:33,639
حسناً ، أنت أيضاً
أخرج من هنا

344
00:14:33,707 --> 00:14:35,041
أحب جينزك

345
00:14:35,108 --> 00:14:36,309
شكراً -
ما مقاسك؟ -

346
00:14:36,376 --> 00:14:38,044
نعم ، لا أظن أننا
نفس المقاس

347
00:14:38,111 --> 00:14:39,512
نعم ، سوف نعرف
هذا غداً

348
00:14:39,580 --> 00:14:41,113
(هيا (برايان
أأنت جاهز للذهاب للمنزل؟

349
00:14:41,181 --> 00:14:42,815
(لا ، (بيتر

350
00:14:42,883 --> 00:14:44,884
أنا سوف...أنا سوف
(سوف أذهب للقاء قطط (جيني

351
00:14:44,952 --> 00:14:46,619
عن ماذا تتحدث؟
أنت تكره القطط

352
00:14:46,687 --> 00:14:49,121
أنا سوف ألتقي بقططها

353
00:14:49,189 --> 00:14:50,590
ياإلهي ، حسناً
حسناً

354
00:14:50,657 --> 00:14:52,325
ليس عليك أن
تحصل على كل القطط

355
00:14:52,392 --> 00:14:54,260
القطة الكلب ، صحيح

356
00:14:54,328 --> 00:14:55,928
أنت القطة الكلب

357
00:14:55,996 --> 00:14:57,430
♪ القطة الكلب ♪

358
00:14:57,498 --> 00:14:59,232
♪ القطة الكلب ♪

359
00:14:59,299 --> 00:15:01,200
♪ القطة الكلب ♪

360
00:15:01,268 --> 00:15:02,568
...أتعلم، أين

361
00:15:02,636 --> 00:15:04,770
أين يذهب جميع الغواط
...عندما القطة؟

362
00:15:04,838 --> 00:15:06,405
عندما
في القطة الكلب؟

363
00:15:06,473 --> 00:15:07,740
...عندما القطة تتغوط

364
00:15:07,808 --> 00:15:09,675
ماذا يخرج من فم الكلب؟

365
00:15:09,743 --> 00:15:11,544
بدلاً من العكس

366
00:15:11,612 --> 00:15:13,145
يا إلهي

367
00:15:13,213 --> 00:15:15,982
هذا..هذا
نوعاً ما كعيش الجحيم

368
00:15:16,049 --> 00:15:17,850
...هذا بعض

369
00:15:17,918 --> 00:15:20,520
هذا نوعاً ما
(كعيش الجحيم (برايان

370
00:15:20,587 --> 00:15:21,754
حسناً ، يجب أن أذهب

371
00:15:21,822 --> 00:15:23,456
أنت..إحظى بوقت
(جيد مع (جيني

372
00:15:37,237 --> 00:15:39,605
يا إلهي ، القطة الكلب

373
00:15:39,673 --> 00:15:41,107
ماذا لو...ماذا لو هم

374
00:15:41,174 --> 00:15:43,009
ماذا لو يريدون
الزواج من أناس مختلفين

375
00:15:43,076 --> 00:15:45,044
لديك دعوى قضائية
في يديك

376
00:15:45,112 --> 00:15:46,879
..هذا ما
هذا ما يحدث

377
00:15:46,947 --> 00:15:48,281
حسناً ، حسناً أنظر

378
00:15:48,348 --> 00:15:50,116
لندع بعض الموسيقى
تجري هنا

379
00:15:50,183 --> 00:15:51,551
أين قناة لولوبي؟

380
00:16:14,841 --> 00:16:16,242
(رجاءً كوني (روزي أودونيل

381
00:16:16,310 --> 00:16:19,445
(رجاءً كوني (روزي أودونيل
(رجاءً كوني (روزي أودونيل

382
00:16:20,847 --> 00:16:22,615
إنتظر ، هل هي

383
00:16:27,788 --> 00:16:29,755
أيها السمين
إستيقظ

384
00:16:34,294 --> 00:16:36,228
...ماذا...ماذا حصل؟

385
00:16:36,296 --> 00:16:37,797
أنت ميت أيها الأحمق

386
00:16:37,864 --> 00:16:39,965
أنت ميت
في حادثة قيادة ثملة

387
00:16:40,033 --> 00:16:42,468
هل تمسكت بتمريرة
الهدف؟

388
00:16:42,536 --> 00:16:44,670
...ماذا؟
ما خطبك؟

389
00:16:44,738 --> 00:16:45,771
أتعلم ماذا؟

390
00:16:45,839 --> 00:16:47,406
كنتُ ثملاً جدًّا
شبحي ثمل

391
00:16:47,474 --> 00:16:49,708
إسمع ، قيل لي
أنه يُمكنني إعطاؤك فرصة أخرى

392
00:16:49,776 --> 00:16:51,677
لكن هناك شيء
علينا فعله أولاً

393
00:16:51,745 --> 00:16:52,912
عن ماذا تتحدث؟

394
00:16:52,979 --> 00:16:55,114
أنا أتكلم عنك
لتفهم الكحول

395
00:16:55,182 --> 00:16:56,749
فقط أفضل قليلاً

396
00:16:56,817 --> 00:16:59,385
بيتر) أنا سوف أريك)
أين حياتك تتجه

397
00:16:59,453 --> 00:17:01,854
إذا تابعت الشرب
بقدر ما تفعل

398
00:17:08,562 --> 00:17:10,496
(حسناً (بيتر
ها نحن

399
00:17:10,564 --> 00:17:11,797
حسناً ، كل شيء
يبدو بخير

400
00:17:14,501 --> 00:17:17,236
حسناً العائلة
إصطفوا لحروق السيجارة

401
00:17:27,914 --> 00:17:29,548
إنتظر لحظة
مَنْ أنت؟

402
00:17:29,616 --> 00:17:31,417
أنا إبنك الآخر
(ماكوبر)

403
00:17:31,485 --> 00:17:33,586
أنا هنا لحروق السيجارة
سيدي

404
00:17:33,653 --> 00:17:35,588
ستيوي) هيا)
إذهب من هنا

405
00:17:35,655 --> 00:17:37,289
"أيها الغبي "الضحك والبكي
البكي

406
00:17:37,357 --> 00:17:38,290
ما الفرق؟

407
00:17:42,496 --> 00:17:43,729
ما هذا؟

408
00:17:43,797 --> 00:17:45,464
هذا الحمام في عملي

409
00:17:45,532 --> 00:17:46,532
هذا صحيح

410
00:17:46,600 --> 00:17:48,133
و ها أنت
في الحمام

411
00:17:48,201 --> 00:17:49,535
(مع رئيستك (أنجيلا -
!ماذا؟ -

412
00:17:49,603 --> 00:17:51,604
(يا إلهي (أنجيلا

413
00:17:51,671 --> 00:17:54,173
هذا كان...كان
شعوراً جيداً جدًّا

414
00:17:54,241 --> 00:17:56,742
كلَّ ما أريد فعله
(هو إسعادك (غريفين

415
00:17:56,810 --> 00:17:58,911
حسناً هذا..فكرة
جيدة التي أتتك

416
00:17:58,979 --> 00:18:01,080
تغمسين يدكِ في المرحاض

417
00:18:01,147 --> 00:18:02,982
ياإلهي ، أنا لن
(أمارس الجنس مع (أنجيلا

418
00:18:03,049 --> 00:18:04,283
إنها مُقرفة

419
00:18:04,351 --> 00:18:05,818
ليس عندما تكون ثملاً
إنها ليست مقرفة

420
00:18:05,886 --> 00:18:07,086
حسناً ، الموت
فهمتها

421
00:18:07,153 --> 00:18:08,521
أتمنى أني
لم ألمس أبداً قطرة

422
00:18:08,588 --> 00:18:09,788
من الكحول في حياتي

423
00:18:09,856 --> 00:18:11,156
أبداًَ لن تلمس قطرة؟

424
00:18:11,224 --> 00:18:12,424
حسناً ، خمن ماذا؟

425
00:18:12,492 --> 00:18:13,959
أنا سوف أريك هذا ، أيضاً

426
00:18:17,597 --> 00:18:19,164
حسناً ، إستعد لهذا

427
00:18:19,232 --> 00:18:21,400
مرحباً أيها العصابة

428
00:18:21,468 --> 00:18:23,235
الجميع إصطفوا
لـلإتش المضاعفة

429
00:18:23,303 --> 00:18:27,506
عناق ، مصافحة
أو ضرب في الكف ، قرارك

430
00:18:27,574 --> 00:18:30,476
لويس) عناق)
حصلتي عليه

431
00:18:30,544 --> 00:18:32,745
ستيوي) عناق)
إثنان متتاليان

432
00:18:32,812 --> 00:18:34,480
تجرب ثلاثة (كريس)؟

433
00:18:34,548 --> 00:18:36,215
لا ، ضرب في الكف

434
00:18:36,283 --> 00:18:38,984
حسناً ، هذا جيد
الضرب في الكف رائعة أيضاً

435
00:18:39,052 --> 00:18:40,986
ميغ) عادت للعناق)
حسناً

436
00:18:41,054 --> 00:18:42,588
العناق قد يفوز اليوم

437
00:18:42,656 --> 00:18:44,557
وأغلقنا بمصافحة يد

438
00:18:44,624 --> 00:18:47,860
والجميع في الوقت
لإعلاني الكبير للدراجة

439
00:18:47,928 --> 00:18:49,828
من اللعنة هذا الأحمق؟

440
00:18:49,896 --> 00:18:52,565
(هذا أنت (بيتر
خالٍ من الكحول

441
00:18:59,606 --> 00:19:00,773
(أنظر ، ها هم (جو
(و(كواغماير

442
00:19:00,840 --> 00:19:02,141
دعنا نشرب معهم

443
00:19:02,208 --> 00:19:03,609
أنت لم تلمس قطرة
(أبداً (بيتر

444
00:19:03,677 --> 00:19:05,344
أنت حتى لا تعرف
هؤلاء الرجال

445
00:19:05,412 --> 00:19:07,646
هؤلاء أصدقاءك
هناك

446
00:19:07,714 --> 00:19:09,548
هل تمانعون يا رفاق
خفض صوتكم

447
00:19:09,616 --> 00:19:11,650
نحن نحاول
أن نتحدث هنا

448
00:19:11,718 --> 00:19:14,420
بعض الأشخاص

449
00:19:14,487 --> 00:19:17,122
هؤلاء أصدقاءك
(فيليب) (أرنيست) و (جوناثان)

450
00:19:17,190 --> 00:19:19,325
هل على الأقل
أدعوه (جو)؟

451
00:19:19,392 --> 00:19:20,926
لا ، إنه يفضل
(جوناثان)

452
00:19:20,994 --> 00:19:23,128
واحد من هؤلاء الرفاق

453
00:19:23,196 --> 00:19:24,797
أتعلم ، بدأت في أخذ

454
00:19:24,864 --> 00:19:26,632
أسبرين مخفف للأطفال

455
00:19:26,700 --> 00:19:29,034
إنه يحسن قلبي

456
00:19:29,102 --> 00:19:30,703
سأقول لكم ماذا
السماح يا فرنسيتي

457
00:19:30,770 --> 00:19:32,538
هذا أسوأ
مِن السابق

458
00:19:32,606 --> 00:19:34,106
أعني ، إنه من الرائع
أني أعرف الفرنسية

459
00:19:34,174 --> 00:19:35,207
لكن ، الموت
هذا ليس أنا

460
00:19:35,275 --> 00:19:36,508
ماذا يُفترض بي أن أقعل

461
00:19:36,576 --> 00:19:38,277
إذا أنا ثمل
أنا وغد

462
00:19:38,345 --> 00:19:39,778
وإذا أنا غير ثمل
أنا أحمق

463
00:19:39,846 --> 00:19:40,879
(بالضبط (بيتر

464
00:19:40,947 --> 00:19:42,214
إنه يُدعى التوسط

465
00:19:42,282 --> 00:19:45,117
ليس عليك التخلي
عن الخمر

466
00:19:45,185 --> 00:19:46,952
فقط عليك أن تكون
مسؤولاً معها

467
00:19:47,020 --> 00:19:48,721
أنتم يا أعضاء العرق الإنساني

468
00:19:48,788 --> 00:19:50,990
لديكم القدرة لإرسال
رجل للقمر

469
00:19:51,057 --> 00:19:53,459
(وتجعلون (جاستن لونغ
نجم سينمائي

470
00:19:53,526 --> 00:19:55,995
مع هذا النوع من الإرادة
ألا تظن أنه يمكنك تعلم

471
00:19:56,062 --> 00:19:58,564
أن تضع الزجاجة
بعض الأحيان

472
00:19:58,632 --> 00:20:01,000
(فعلناها مع (جاستن لونغ
أليس كذلك؟

473
00:20:01,067 --> 00:20:03,035
أمريكا) قالت لا)
لكن نحن تابعنا

474
00:20:03,103 --> 00:20:04,470
حسناً ، الموت

475
00:20:04,537 --> 00:20:05,671
سوف أحاول

476
00:20:18,718 --> 00:20:20,052
حسناً ، نحن في المنزل

477
00:20:20,120 --> 00:20:23,088
30يوماً من غير الثمالة
ويمكننا أخيراً الشرب مجددًّا

478
00:20:23,156 --> 00:20:24,523
(بحق الإله (بيتر

479
00:20:24,591 --> 00:20:26,325
ألم تتعلم أي شيء
من هذا؟

480
00:20:26,393 --> 00:20:28,260
(نعم ، تعلمت (لويس

481
00:20:28,328 --> 00:20:30,262
هذه ستذهب إلى القمامة

482
00:20:30,330 --> 00:20:32,665
...لكن هذه
سأحتفظها لنفسي

483
00:20:32,732 --> 00:20:34,333
(التوسط (لويس

484
00:20:34,401 --> 00:20:35,601
(بيتر)

485
00:20:35,669 --> 00:20:37,269
لم أظن ابداً
أني سأرى اليوم

486
00:20:37,337 --> 00:20:38,904
جيد لك

487
00:20:38,972 --> 00:20:40,739
من الآن فصاعداً
نصف من كل ستة علب أشتري

488
00:20:40,807 --> 00:20:42,675
ستذهب للقمامة

489
00:20:47,647 --> 00:20:49,648
كيف أصبحنا نحن
حيوانات؟

490
00:20:49,716 --> 00:20:51,717
مع غواط أبيض

491
00:20:51,785 --> 00:20:53,552
أعلم
ماذا بحق الجحيم؟

492
00:20:53,620 --> 00:20:55,988
صحيح؟ نحن لا..نحن
لا نأكل أشياء بيضاء

493
00:20:56,056 --> 00:20:57,656
أتريد شيئاً جيداً

494
00:20:57,724 --> 00:21:00,726
انظر للحاويات
التي تقول "كنتاكي فرايد تشيكن" عليها.

495
00:21:00,794 --> 00:21:02,661
هناك دائماً
شيء جيد هناك

496
00:21:02,729 --> 00:21:04,196
يا صاح ،
هذا طائر في داخله

497
00:21:04,264 --> 00:21:06,298
أنت تأكل...أنت
تأكل طائر آخر يا رجل

498
00:21:06,366 --> 00:21:08,233
ماذا؟ -
هذا لحم طائر ، يا صاح -

499
00:21:08,301 --> 00:21:09,868
ماذا؟ لا

500
00:21:09,936 --> 00:21:11,003
أنت تأكل طائر

501
00:21:11,071 --> 00:21:13,272
! يا إلهي ! يا إلهي

