﻿1
00:00:01,565 --> 00:00:04,865
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:04,970 --> 00:00:07,701
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:07,701 --> 00:00:10,967
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,172 --> 00:00:13,971
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,409 --> 00:00:17,538
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:17,747 --> 00:00:20,682
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,051 --> 00:00:22,450
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:22,553 --> 00:00:24,145
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:24,355 --> 00:00:29,590
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:34,725 --> 00:00:37,226
حسناً ، (برايان) أنا ذاهبة
(لـ(آي.جي.إي

11
00:00:37,294 --> 00:00:38,399
لا تدع (بيتر) يحصل على
عجينة الكعكة

12
00:00:38,399 --> 00:00:40,066
نعم ، بالطبع

13
00:00:45,039 --> 00:00:46,389
(برايان)؟

14
00:00:46,457 --> 00:00:48,524
...أنا فقط ذاهب للمطبخ و

15
00:00:48,592 --> 00:00:49,726
أنظر لشيء ما

16
00:00:49,793 --> 00:00:50,927
بيتر) أعلم ما تحاول فعله)

17
00:00:50,995 --> 00:00:54,530
أنا فقط سأنظر لشيء ما

18
00:00:54,598 --> 00:00:58,184
ياله من شيء مثير للإهتمام

19
00:00:58,251 --> 00:01:00,636
برايان) ، هل يمكنني إعطائك)
مالاً وتكتب لي شيك

20
00:01:00,721 --> 00:01:01,904
حتى يمكنني الطلب مِن

21
00:01:01,972 --> 00:01:03,523
"مجلة "أبركرومبي و فيتش

22
00:01:03,590 --> 00:01:05,224
ماذا تريد أن تطلب؟
إنتظر ، دعني أخمن

23
00:01:05,292 --> 00:01:06,893
هو

24
00:01:06,960 --> 00:01:08,461
(لقد أفحمك (ستيوي

25
00:01:08,529 --> 00:01:10,179
لو كان الأمر عائداً إليك

26
00:01:10,247 --> 00:01:13,249
لأخذت هذه المجلة ، ووضعتها
على الأرض

27
00:01:13,317 --> 00:01:16,152
وتتبول عليها ، لأنك كلب
و أنت غبي

28
00:01:16,220 --> 00:01:19,322
ولديك ظفر قدم أعلى من مرفقك

29
00:01:19,406 --> 00:01:21,207
عودة جميلة

30
00:01:21,275 --> 00:01:22,925
يا إلهي ، هذه كانت طويلة

31
00:01:22,993 --> 00:01:24,293
يجب أن أكون أسرع من هذا

32
00:01:24,361 --> 00:01:25,528
"كان يجب أن أقول "حقاً

33
00:01:25,596 --> 00:01:27,196
"لماذا أطلب "خليلك السابق

34
00:01:27,264 --> 00:01:28,598
ومن ثم أفعل هذا

35
00:01:28,665 --> 00:01:29,999
هذا جيد جداً

36
00:01:30,067 --> 00:01:31,567
! لماذا لم أقل هذا؟

37
00:01:31,635 --> 00:01:33,119
لو كان لدي آلة للزمن

38
00:01:33,187 --> 00:01:34,937
يمكنني العودة بالوقت
وأجهز هذه العودة

39
00:01:35,005 --> 00:01:36,105
إنتظر لحظة

40
00:01:36,173 --> 00:01:37,507
لدي بالفعل آلة زمن

41
00:01:47,951 --> 00:01:50,653
برايان) ، هل يمكنني إعطائك مالاً)

42
00:01:50,738 --> 00:01:52,238
وتكتب لي شيك حتى يمكنني
طلب شيء ما

43
00:01:52,306 --> 00:01:53,952
"من مجلة "أبركرومبي و فيتش

44
00:01:53,952 --> 00:01:55,702
ماذا تريد أن تطلب؟
إنتظر دعني أخمن

45
00:01:55,770 --> 00:01:57,004
هو -
حقاً -

46
00:01:57,071 --> 00:01:58,905
لماذا أطلب خليلك السابق؟

47
00:01:58,973 --> 00:02:01,708
(لقد أفحمك (برايان

48
00:02:03,561 --> 00:02:05,245
لماذا لم أفكر بهذا من قبل

49
00:02:05,313 --> 00:02:07,197
الآن ، يمكن دائماً أن تكون
لي الكلمة النهائية

50
00:02:07,265 --> 00:02:09,900
مثل الرجل الذي يراقب على الأرض
أثناء الهبوط على القمر

51
00:02:09,968 --> 00:02:12,703
هذه خطوة صغيرة لرجل

52
00:02:12,770 --> 00:02:15,172
قفزة واحدة عملاقة للبشرية

53
00:02:15,239 --> 00:02:16,740
(تم تلقي هذا (نيل

54
00:02:16,808 --> 00:02:19,910
قدمنا في سلام عن كل البشر
الذين في الأرض

55
00:02:19,978 --> 00:02:21,812
(نحن نسمعك (نيل

56
00:02:21,879 --> 00:02:23,246
إخترنا الذهاب للقمر

57
00:02:23,314 --> 00:02:26,583
ليس بسبب أنه سهل
بسبب أنه صعب

58
00:02:26,651 --> 00:02:28,218
(لدي الكثير من المساعدة هنا (نيل

59
00:02:28,286 --> 00:02:30,420
لقد إبتعدنا عن روابط الأرض

60
00:02:30,488 --> 00:02:32,589
تم التحفظ على الترجمة

61
00:02:32,657 --> 00:02:33,824
نعم ، لو أمكنك فقط

62
00:02:33,891 --> 00:02:35,726
(أن تلتقط بعض الصخور (نيل
وتضعهم في الحقيبة

63
00:02:35,793 --> 00:02:36,994
سنوصلك للمنزل سليم ومعافى

64
00:02:39,931 --> 00:02:41,732
هذا ممتع بشكل سخيف

65
00:02:41,799 --> 00:02:44,634
يمكنني الرجوع بالوقت
(وتغيير أي شيء في حياة (برايان

66
00:02:48,139 --> 00:02:49,740
(لا تشعر بالسوء (بيتر

67
00:02:49,807 --> 00:02:51,475
أعلم ما سوف يبهجك

68
00:02:53,094 --> 00:02:54,795
أين بحق الجحيم
الموزة خاصتي

69
00:02:54,862 --> 00:02:56,663
♪ انه وقت زبدة هلام الفول السوداني

70
00:02:56,731 --> 00:02:58,448
وقت زبدة هلام الفول السوداني

71
00:02:58,516 --> 00:02:59,900
وقت زبدة هلام الفول السوداني

72
00:02:59,967 --> 00:03:01,518
أين هي؟

73
00:03:01,586 --> 00:03:04,121
يا إلهي

74
00:03:04,188 --> 00:03:06,590
ستيوي) هذا مضحك جداً)

75
00:03:06,657 --> 00:03:09,126
لم أتوقع هذا

76
00:03:09,193 --> 00:03:11,044
لكن...هذا كان شيء خاص لي

77
00:03:11,112 --> 00:03:13,146
أنا متأكد إنه شيء خاص
بالإنترنت

78
00:03:13,214 --> 00:03:14,681
زبدة هلام الفول السوداني

79
00:03:14,749 --> 00:03:16,383
زبدة هلام الفول السوداني مع
مضرب للبيسبول

80
00:03:19,237 --> 00:03:21,822
أتتذكر منذ عدة أشهر مضت

81
00:03:21,889 --> 00:03:24,558
عندما ربحت موعد مع تلك العارضة
"التي في "فيكتوريا سيكريتز

82
00:03:24,625 --> 00:03:25,926
ومن ثم إنتهى الأمر
بختم الصفقة

83
00:03:25,993 --> 00:03:27,494
نعم ، كان هذا مذهلاً

84
00:03:27,562 --> 00:03:28,695
ما كان تاريخ هذا؟

85
00:03:28,763 --> 00:03:31,948
الخامس عشر من أغسطس -
بالضبط -

86
00:03:36,370 --> 00:03:37,904
الان ، علي أن أترك وقت
كافي

87
00:03:37,972 --> 00:03:38,955
تتحدث إلى نفسك؟

88
00:03:39,023 --> 00:03:41,291
برايان) ، مرحباً)

89
00:03:41,359 --> 00:03:43,910
ستيوي) ، أعلم أنك تعود بالزمن)
لتحرجني

90
00:03:43,978 --> 00:03:46,997
ماذا...هيا

91
00:03:47,065 --> 00:03:48,498
حسناً ، إلى أين أنت
ذاهب الآن؟

92
00:03:48,583 --> 00:03:50,917
لدي مهمة هامة جداً

93
00:03:50,985 --> 00:03:52,669
دعني أرى اللوحة -
لا ، لا تلمس هذا -

94
00:03:52,754 --> 00:03:53,754
هيا ، دعني أرى هذا -
لا -

95
00:03:53,821 --> 00:03:55,388
إبتعد عن الطريق -
لا ، لايمكنك -

96
00:03:55,456 --> 00:03:56,339
لن أسمح لك بفعل هذا -
لقد لمست للتو أثدائي -

97
00:03:56,424 --> 00:03:57,591
سأخبر أمي

98
00:04:30,024 --> 00:04:33,477
ماذا حصل؟

99
00:04:33,544 --> 00:04:35,312
أين نحن؟ -
لا أعلم -

100
00:04:35,379 --> 00:04:38,248
...إنه مثل
كأننا لسنا في أي مكان

101
00:04:38,332 --> 00:04:39,916
ستيوي) ماذا بحق الجحيم)
فعلت آلتك؟

102
00:04:40,001 --> 00:04:41,501
(فقط إهدأ (برايان

103
00:04:41,552 --> 00:04:44,254
لدي  لوحة العودة

104
00:04:44,322 --> 00:04:45,639
حسناً ، قف عليها

105
00:04:46,724 --> 00:04:48,758
ماذا حصل

106
00:04:48,826 --> 00:04:50,510
يا إلهي

107
00:04:50,578 --> 00:04:52,162
هذا مستحيل

108
00:04:52,230 --> 00:04:54,264
ماذا؟ -
لوحة العودة تعمل -

109
00:04:54,348 --> 00:04:56,183
أولاً علينا أن نحدد الإحداثيات

110
00:04:56,250 --> 00:04:58,018
إلى جانب منحى إستمرارية وقت
الفضاء

111
00:04:58,085 --> 00:05:00,237
لكن هذا لا يمكن -
لماذا لا -

112
00:05:00,321 --> 00:05:02,439
حسناً ، التفسير الوحيد لهذا أن

113
00:05:02,507 --> 00:05:04,374
نحن بطريقة ما

114
00:05:04,442 --> 00:05:06,243
خارج إستمرارية وقت
الفضاء

115
00:05:06,327 --> 00:05:07,844
أنا لا أفهم

116
00:05:07,912 --> 00:05:09,012
لا وجود

117
00:05:09,080 --> 00:05:10,847
لا ماضي ، لا مستقبل

118
00:05:10,915 --> 00:05:12,499
لا كون

119
00:05:12,567 --> 00:05:14,768
لكن ما يزال ، بطريقة ما

120
00:05:14,836 --> 00:05:17,037
دعاية زاهية الألوان
(لـبرنامج (كليفلاند

121
00:05:17,104 --> 00:05:19,806
مرحباً أيها الجميع
(إنه برنامج (كليفلاند

122
00:05:19,874 --> 00:05:21,141
هذا غريب

123
00:05:21,209 --> 00:05:23,043
الرجال السود عادةً
لا يروجون أنفسهم

124
00:05:28,483 --> 00:05:30,601
هيا ، (ستيوي) ، هل يمكنك
إصلاح هذا الشيء اللعين أم لا؟

125
00:05:30,669 --> 00:05:31,886
(حسناً ، إنه ليس مكسور (برايان

126
00:05:31,970 --> 00:05:34,255
هي تعمل وفقاً لقوانين الفيزياء

127
00:05:34,322 --> 00:05:36,741
لكننا خارج إستمرارية وقت الفضاء

128
00:05:36,808 --> 00:05:38,859
لذا ليس هناك قوانين للفيزياء
أنظر

129
00:05:42,380 --> 00:05:43,748
كيف فعلت هذا؟

130
00:05:43,815 --> 00:05:45,032
(لا قوانين للفيزياء (برايان

131
00:05:45,100 --> 00:05:46,233
نحن نخلق الفيزياء الخاصة بنا

132
00:05:46,301 --> 00:05:47,351
أترى ، شاهد هذا

133
00:05:53,691 --> 00:05:56,160
قلب و روح

134
00:05:56,211 --> 00:05:58,028
وقعت في الحب معك

135
00:05:58,030 --> 00:05:59,515
قلب و روح

136
00:05:59,515 --> 00:06:02,700
لأنك تمسكني بشدة

137
00:06:06,651 --> 00:06:09,470
وقبلتني في الليل

138
00:06:09,538 --> 00:06:10,771
هل قلت لك

139
00:06:10,856 --> 00:06:12,440
نعم ، هذا كان جيداً
كنا جيدين

140
00:06:12,507 --> 00:06:14,408
نعم ، لهذا من السيىء أنْ نكون
وحيدين هُنا

141
00:06:14,476 --> 00:06:16,010
لأنه لو كان هناك أناس

142
00:06:16,077 --> 00:06:17,845
لكانوا سيقولون
"هذا كان جيداً"

143
00:06:17,913 --> 00:06:19,063
أنتم أيها الشباب عليكم
أن تفعلوا هذا أكثر

144
00:06:19,131 --> 00:06:20,080
نعم ، لكانوا سيقولون هذا تماماً
لكن ، أنظر

145
00:06:20,165 --> 00:06:21,115
ما زلت أريد العودة للمنزل
(ستيوي)

146
00:06:21,199 --> 00:06:22,500
كيف نخرج من هنا؟

147
00:06:22,567 --> 00:06:25,002
حسناً ، لو زدت طاقة مفاعل
لوحة العودة

148
00:06:25,070 --> 00:06:26,570
ربما تطلق طاقة كافية

149
00:06:26,638 --> 00:06:29,323
لترجعنا إلى الكون ، لكنها
خطرة جداً

150
00:06:29,391 --> 00:06:30,624
لكن يمكن أن تعيدنا للمنزل؟

151
00:06:30,692 --> 00:06:32,760
حسناً ، ربما ، لكنها ستكسر
هذا الشيء الخاص بي

152
00:06:32,828 --> 00:06:34,995
و لو زدت طاقة المفاعل
يمكن أن نموت

153
00:06:35,063 --> 00:06:36,380
حسناً ، على الأقل
عليك المحاولة

154
00:06:36,431 --> 00:06:39,967
وإذا لم تفعل ، سأقضي
أبد الدهر

155
00:06:40,051 --> 00:06:42,252
الضحك على نكتة لن أتشاطرها
معك

156
00:06:42,304 --> 00:06:45,272
يا رجل

157
00:06:45,357 --> 00:06:46,757
ما هي النكتة؟

158
00:06:46,825 --> 00:06:48,943
نعم

159
00:06:49,027 --> 00:06:51,562
ماذا؟ ما هي؟ -
لايمكنك قول هذا -

160
00:06:51,613 --> 00:06:53,314
لكن عليها أن تقال

161
00:06:53,381 --> 00:06:54,498
ماذا؟ ، بواسطة مَنْ؟

162
00:06:54,566 --> 00:06:56,033
حسناً ، حسناً

163
00:06:56,101 --> 00:06:57,117
سأجربها أيها الحقير

164
00:06:57,185 --> 00:06:58,435
الآن ، قِف على لوحة العودة

165
00:06:58,487 --> 00:07:00,037
لنمسك بعضنا

166
00:07:00,105 --> 00:07:03,057
على أمل ، أن الإنفجار سيدفعنا
إلى الواقع

167
00:07:28,767 --> 00:07:30,334
نعم ، نجحنا

168
00:07:30,402 --> 00:07:32,036
حسناً ، قُل لي النكتة -
إنها حقاً لا شيء -

169
00:07:32,103 --> 00:07:33,604
إنها فقط عن عيادة الأبوة

170
00:07:33,672 --> 00:07:34,905
في الهالوين

171
00:07:34,973 --> 00:07:36,907
التالي

172
00:07:39,778 --> 00:07:42,279
برايان) أنا على وشَك أن أريك)
شيئاً

173
00:07:42,347 --> 00:07:44,014
سيبهرك

174
00:07:44,082 --> 00:07:46,050
أتعلم ماهي نظرية الإنفجار
الكبير؟

175
00:07:46,117 --> 00:07:47,718
نعم ، نظرية أن الكون بدأ

176
00:07:47,786 --> 00:07:49,386
مع إنفجار ضخم ظاهري

177
00:07:49,454 --> 00:07:52,122
من إنفراد ، الكتلة اللانهائية
والكثافة اللانهائية

178
00:07:53,959 --> 00:07:55,809
الآن ، ألقي نظرة

179
00:07:55,877 --> 00:07:58,479
في داخل الكون

180
00:07:58,547 --> 00:08:00,214
نوعاً ما من صدى
الإنفجار الكبير

181
00:08:00,282 --> 00:08:03,767
يطابق بالضبط طاقة
لوحة عودتي

182
00:08:03,835 --> 00:08:05,352
حسناً ، ماذا يعني هذا؟

183
00:08:05,420 --> 00:08:08,722
تعني أن لوحة العودة كانت
الإنفجار الكبير

184
00:08:08,790 --> 00:08:11,525
لكن الإنفجار الكبير ، حدث
تقريباً منذ بلايين السنين

185
00:08:11,593 --> 00:08:14,395
لا ، كنا خارج إستمرارية
وقت الفضاء

186
00:08:14,462 --> 00:08:17,698
الوقت والفضاء لم يتواجدا
إلى أن إنفجرت اللوحة

187
00:08:17,766 --> 00:08:20,200
والذي يعني ، أنا خلقت الكون
(برايان)

188
00:08:20,268 --> 00:08:21,769
هذا لايبدو معقولاً

189
00:08:21,836 --> 00:08:23,837
أنت ولدت في الكون
كيف يمكنك خلقه؟

190
00:08:23,905 --> 00:08:25,873
إنه يُدعى "العلاقة السَبَبِيّة لحلقة
الزمن"

191
00:08:25,941 --> 00:08:28,609
الكون خلقني حتى يمكنني خلقه

192
00:08:28,677 --> 00:08:30,544
حتى يمكنه خلقي وهكذا دواليك

193
00:08:30,612 --> 00:08:32,079
..هذا

194
00:08:32,147 --> 00:08:34,415
هذا الشيء الأكثر إذهالاً
الذي سمعته على الإطلاق

195
00:08:34,482 --> 00:08:35,849
إذاً ، إنتظر هذا يعني

196
00:08:35,917 --> 00:08:38,052
أنني نوعاً ما خلقت الكون ، أيضاً؟

197
00:08:38,119 --> 00:08:40,588
لا ، لا ، لا ، لا

198
00:08:40,655 --> 00:08:43,424
"أنت نوعاً ما من فن "غارفانكيل
للكون

199
00:08:47,662 --> 00:08:50,764
لويس) أنظري إلى ما كتبت)
مع حروفي

200
00:08:50,849 --> 00:08:53,100
يا إلهي

201
00:08:53,168 --> 00:08:55,269
نعم ، الآن شاهدي

202
00:08:58,239 --> 00:08:59,923
ربما لاحقاً

203
00:08:59,991 --> 00:09:00,991
أنت تريد الشيء الحقيقي

204
00:09:03,128 --> 00:09:04,962
أفضل الحروف الأبجدية

205
00:09:05,030 --> 00:09:06,797
حسناً ، أنا ذاهب للسوق

206
00:09:06,865 --> 00:09:09,166
علي أن أحضر بعض البلوتونيوم
للوحة عودتي الجديدة

207
00:09:09,234 --> 00:09:11,935
في حال قررت أن أصنع
كون جديد لاحقاً

208
00:09:12,003 --> 00:09:13,570
بلوتونيوم  في سوق المزارع؟

209
00:09:13,638 --> 00:09:15,806
نعم ، أنا فقط أستعمل البلوتونيوم
العضوي الآن

210
00:09:15,874 --> 00:09:17,608
فكر عالمياً
إشتر محلياً

211
00:09:17,676 --> 00:09:19,610
أيها العاهر ، أخرجني من هذا

212
00:09:22,747 --> 00:09:24,665
(مرحباً (يوسف -
(مرحباً (ستيوي -

213
00:09:24,733 --> 00:09:26,133
ماذا يمكنني إحضاره لك؟

214
00:09:26,201 --> 00:09:27,401
فقط بعض الأغراض الجيدة

215
00:09:27,469 --> 00:09:28,569
للوحة العودة الزمنية

216
00:09:28,637 --> 00:09:30,004
ستأتي إليك حالاً

217
00:09:30,071 --> 00:09:32,339
كيف يجري الإرهاب؟

218
00:09:32,407 --> 00:09:35,275
حسناً ، الخبر الجيد أن
إبني مات في تفخيخ سيارة

219
00:09:35,343 --> 00:09:38,095
الخبر السيىء أنه إستعار سيارتي

220
00:09:43,601 --> 00:09:44,902
إلهي

221
00:09:44,969 --> 00:09:46,870
هذا هو السبب الآخر لأقدم إلى هنا

222
00:09:46,938 --> 00:09:49,556
حسناً ، ها هو البلوتونيوم

223
00:09:49,624 --> 00:09:51,825
أتمنى أن تقتل زوجتي العاهرة به

224
00:09:51,893 --> 00:09:53,661
من أين آتٍ هذا؟

225
00:09:53,728 --> 00:09:56,363
فقط منزعج قليلاً لأنها
تركتني

226
00:09:56,431 --> 00:09:59,400
"أظن أنها لم تعلم معنى "الجهاد

227
00:09:59,467 --> 00:10:01,135
♪ ♪

228
00:10:01,202 --> 00:10:02,353
هيا -
آسف -

229
00:10:02,404 --> 00:10:06,674
♪ ♪

230
00:10:06,741 --> 00:10:07,858
..إذن

231
00:10:07,926 --> 00:10:10,544
ستيوي غريفين) إخترع آلة للزمن)

232
00:10:36,438 --> 00:10:38,555
(بيرترام)

233
00:10:38,623 --> 00:10:39,757
(مرحباً ، (ستيوي

234
00:10:39,824 --> 00:10:41,492
أنت لا تدرك هذا بعد؟

235
00:10:41,559 --> 00:10:44,194
لكن حياتك على وشك أن تزول
من الوجود

236
00:10:44,262 --> 00:10:45,929
عن ماذا تتحدث؟

237
00:10:45,997 --> 00:10:48,699
سوف أقتل واحد من أجدادك

238
00:10:48,767 --> 00:10:51,435
بشكلٍ فعال سيمحوك من التاريخ

239
00:10:51,503 --> 00:10:52,903
خذ ، إلعب بهذا

240
00:10:52,971 --> 00:10:54,872
على الأقل يمكن أن
تقضي لحظاتك الأخيرة

241
00:10:54,939 --> 00:10:56,907
تفعل شيئاً يمكنك الإستمتاع به

242
00:10:56,975 --> 00:10:59,209
أتعلم ، من المضحك ، أنني
في الحقيقة توقفت عن اللعب

243
00:10:59,277 --> 00:11:01,044
بتلك اللعبة ، لكن الآن
بعد رؤيتك معها

244
00:11:01,112 --> 00:11:02,279
نوعاً ما أريد
اللعب بها مجدداً

245
00:11:03,448 --> 00:11:05,048
أنظر إلي أنا أقص العشب

246
00:11:12,140 --> 00:11:14,041
ماذا بحق الجحيم كل هذه الضجة

247
00:11:14,109 --> 00:11:15,275
(برايان) لقد كان (بيرترام)

248
00:11:15,343 --> 00:11:16,477
لقد ذهب للماضي

249
00:11:16,544 --> 00:11:17,845
ويدعي أنه سيقتل

250
00:11:19,564 --> 00:11:21,315
ستيوي) ماذا يجري؟)

251
00:11:24,269 --> 00:11:26,487
بيتر) ما كان هذا؟)

252
00:11:39,834 --> 00:11:42,102
بسرعة ، (برايان) إلى آلة الزمن

253
00:11:43,555 --> 00:11:45,072
ستيوي) ماذا بحق الجحيم هذا؟)

254
00:11:45,156 --> 00:11:47,074
(كانت تلك تموجات في الزمن (برايان

255
00:11:47,158 --> 00:11:49,343
صادرة من نقطةٍ ما في الماضي

256
00:11:49,410 --> 00:11:51,478
وهناك تفسير واحد

257
00:11:51,546 --> 00:11:53,964
بيرترام) قال لي أنه يخطط)
لقتل واحد من أجدادي

258
00:11:54,032 --> 00:11:56,049
لابد أنه نجح

259
00:11:56,117 --> 00:11:58,018
وبالتالي ، تغيير الماضي... و محوي

260
00:11:58,086 --> 00:12:00,103
وكيف هذا له علاقة بِك؟

261
00:12:00,171 --> 00:12:02,089
(أنا خلقت الكون ، (برايان

262
00:12:02,173 --> 00:12:04,591
بيرترام) لم يعلم أنه بإزالتي)
من التاريخ

263
00:12:04,676 --> 00:12:06,927
لن أكون هناك عن طريق الخطأ
في خارج

264
00:12:06,995 --> 00:12:08,578
الكون وبعد ذلك إنشائه

265
00:12:08,630 --> 00:12:10,581
لذا العالم لم يوجد قط

266
00:12:10,648 --> 00:12:12,282
حسناً ، علينا إيقافه

267
00:12:12,350 --> 00:12:15,102
(نعم ، لسوء الحظ ، (بيرترام
أخذ لوحة العودة معه

268
00:12:15,186 --> 00:12:16,770
لذا ستكون لدينا فرصة واحدة
لذلك

269
00:12:16,838 --> 00:12:18,038
ها هي

270
00:12:18,106 --> 00:12:19,940
الآن علينا أن نرجع بالزمن

271
00:12:20,008 --> 00:12:22,209
إلى نقطة قبل فترة وجيزة
(من وصول (بيرترام

272
00:12:22,277 --> 00:12:23,343
(إستعد (برايان

273
00:12:36,324 --> 00:12:38,492
كم من الوقت حتى وصل (بيرترام)؟

274
00:12:38,560 --> 00:12:40,961
لايمكنني التيقن ، لكن سأقول
حوالي 15 دقيقة

275
00:12:41,029 --> 00:12:42,262
أين تظن أننا؟

276
00:12:42,330 --> 00:12:43,447
لا أعلم

277
00:12:43,515 --> 00:12:45,449
...يبدو مثل عصر النهضة

278
00:12:45,517 --> 00:12:46,783
نعم

279
00:12:46,851 --> 00:12:49,119
(هذه لاتحسب كرحلتنا إلى (إيطاليا

280
00:12:49,187 --> 00:12:50,521
(برايان) ، أنظر ، هذه (الموناليزا)

281
00:12:51,756 --> 00:12:53,557
وهي غير منتهية

282
00:12:53,625 --> 00:12:56,510
(لابد أننا في إستيديو (ليوناردو دافينشي

283
00:12:56,578 --> 00:12:57,627
بسرعة ، شخص ما قادم

284
00:13:05,303 --> 00:13:08,238
(لابد أن يكون (ليوناردو دافينشي

285
00:13:08,306 --> 00:13:10,424
ستيوي) إنه يبدو مثلك تماماً)

286
00:13:10,491 --> 00:13:12,492
دافينشي) لابد أن يكون)
واحد من أجدادي

287
00:13:12,560 --> 00:13:14,428
يا إلهي

288
00:13:14,495 --> 00:13:16,179
هذا مَن يحاول (بيرترام) قتله

289
00:13:16,247 --> 00:13:17,531
إذاً ، هذا يعني أنك إيطالي

290
00:13:17,599 --> 00:13:18,932
بالطبع

291
00:13:19,000 --> 00:13:20,634
حبي للسباغيتي
والتدخين في الحمام

292
00:13:20,702 --> 00:13:21,802
هذا كله يبدو معقولاً

293
00:13:31,267 --> 00:13:33,368
دافينشي) جدك)

294
00:13:33,436 --> 00:13:34,786
لكن لماذا (بيرترام) يعود

295
00:13:34,854 --> 00:13:36,388
لهذا البعد ليتخلص منك؟

296
00:13:36,456 --> 00:13:38,323
أنت نسيت أنني من واجهت
(في البداية (بيرترام

297
00:13:38,391 --> 00:13:40,842
كحيوان منوي في واحدة من خصي
الرجل السمين

298
00:13:40,910 --> 00:13:43,028
لذا لم يتمكن من التخلص من الرجل
السمين

299
00:13:43,096 --> 00:13:44,963
أو أي أحد من أجدادي الحديثين
في جهة والدي

300
00:13:45,031 --> 00:13:47,199
بيرترام) تحتم عليه العودة)
أجيال كافية

301
00:13:47,266 --> 00:13:49,234
ليتأكد أنه سيقتل

302
00:13:49,302 --> 00:13:50,569
مصدر عبقريتي

303
00:13:50,636 --> 00:13:52,170
بدون أن يؤثر ذلك به

304
00:13:52,238 --> 00:13:54,072
(ومن الواضح ، إنه (ليوناردو دافينشي

305
00:13:54,140 --> 00:13:56,608
تعبت من البيتزا

306
00:13:56,676 --> 00:13:59,010
(حسناً ، علينا إيقاف (بيرترام
ماذا سنفعل؟

307
00:13:59,078 --> 00:14:00,962
لا تقلق (برايان) ، سأختلق شيء

308
00:14:01,030 --> 00:14:02,164
تذكر أنا عبقري

309
00:14:02,231 --> 00:14:03,432
(مثل (توماس إديسون

310
00:14:03,483 --> 00:14:05,884
توماس) ماذا تفعل؟)

311
00:14:05,952 --> 00:14:07,586
أجرب

312
00:14:09,489 --> 00:14:11,022
برايان) أنظر)

313
00:14:15,545 --> 00:14:17,245
ما هذا؟

314
00:14:17,313 --> 00:14:19,815
ليوناردو دافينشي) ، على ما أعتقد)

315
00:14:19,882 --> 00:14:22,117
من أنت أيها الطفل الصغير؟

316
00:14:22,185 --> 00:14:25,187
أنا قاتلك ، لقد بالغت في رسم الكاركتير

317
00:14:28,741 --> 00:14:29,808
(ستيوي)

318
00:14:29,876 --> 00:14:31,376
هذا إسمي ، لاترتديه

319
00:14:33,646 --> 00:14:34,996
أترى هذا ، جديد بالنسبة له

320
00:16:17,600 --> 00:16:20,252
أنت على وشك أن تصبح
حجلة طبشور

321
00:16:20,319 --> 00:16:22,237
(على الرصيف (ستيوي

322
00:16:22,288 --> 00:16:23,605
ممحي

323
00:16:23,656 --> 00:16:25,273
نعم ، لا ، أنا لدي التعبير المجازي

324
00:16:25,324 --> 00:16:26,875
لكن ، (بيرترام) ، لو محوتني

325
00:16:26,942 --> 00:16:27,842
ستدمر الكون

326
00:16:27,910 --> 00:16:29,327
عن ماذا تتحدث؟

327
00:16:29,412 --> 00:16:31,079
(إستمع إليه (بيرترام
إنه حقيقي

328
00:16:31,130 --> 00:16:33,798
أنا و (برايان) علقنا خارج
إستمرارية الفضاء

329
00:16:33,883 --> 00:16:35,634
والطريقة الوحيدة

330
00:16:35,718 --> 00:16:38,303
للرجوع كانت أن أزيد
طاقة لوحة عودتي

331
00:16:38,387 --> 00:16:40,589
نتيجة الإنفجار
كان الإنفجار الكبير

332
00:16:40,640 --> 00:16:42,790
لذا لو قتلتني أنت تقتل نفسك

333
00:16:42,842 --> 00:16:45,126
وكل شيء آخر موجود
أو سيوجد

334
00:16:47,096 --> 00:16:48,296
يستحق الأمر هذا

335
00:16:52,184 --> 00:16:54,069
أيها الأحمق

336
00:17:15,458 --> 00:17:16,758
(بيرترام)

337
00:17:16,826 --> 00:17:18,693
ما هو نوعك المفضل من الماء
المعبأ

338
00:17:19,862 --> 00:17:21,463
نوعي سهم في الرأس

339
00:17:25,834 --> 00:17:28,403
...هذا كان

340
00:17:28,471 --> 00:17:29,588
مثير

341
00:17:32,675 --> 00:17:35,126
يا إلهي ، إنه حقاً ميت

342
00:17:35,194 --> 00:17:36,661
هذه هي

343
00:17:36,729 --> 00:17:37,996
نعم

344
00:17:38,064 --> 00:17:41,066
لكن لماذا الكون لم يختفي؟

345
00:17:41,133 --> 00:17:42,233
لا أعلم

346
00:17:42,301 --> 00:17:43,852
...ما لم

347
00:17:43,919 --> 00:17:45,920
لا زالت هناك فرصة لي لأولد

348
00:17:45,988 --> 00:17:47,455
لكن (دافينشي) ميت

349
00:17:47,523 --> 00:17:49,307
نعم ، لكن مازلنا هنا

350
00:17:49,375 --> 00:17:51,776
لابد أنني فعلت ، أو سأفعل

351
00:17:51,844 --> 00:17:53,979
شيء ما سينقذ الكون

352
00:17:54,046 --> 00:17:56,481
لو أمكنني أن أكتشف ما هو

353
00:17:57,717 --> 00:17:59,551
بيرترام) فرغ للتو أمعاءه)

354
00:17:59,619 --> 00:18:00,986
هذه هي

355
00:18:01,053 --> 00:18:04,155
المادة الجينية اللازمة
لخلق الكون هي بداخلي

356
00:18:04,223 --> 00:18:06,558
لذا سآخذ محل (دافينشي) وأمرره

357
00:18:06,626 --> 00:18:08,727
كيف حصلت على هذا من "الأمعاء"؟

358
00:18:08,794 --> 00:18:10,478
أنا فقط أتساءل كيف حصلت
...على هذا من

359
00:18:10,546 --> 00:18:11,696
أتعلم ماذا ، لا أهتم

360
00:18:11,764 --> 00:18:12,864
هل سيعمل هذا ، رغم ذلك؟

361
00:18:12,932 --> 00:18:13,865
تأخذ محل (دافينشي)؟

362
00:18:13,933 --> 00:18:16,201
فقط طريقة واحدة للإكتشاف

363
00:18:16,268 --> 00:18:18,503
حسناً ، سأرسلك للوراء
خمسة دقائق

364
00:18:18,571 --> 00:18:20,171
بعد أن إختفينا من آلة الزمن

365
00:18:20,239 --> 00:18:21,373
لو سار الأمر بشكل جيد

366
00:18:21,440 --> 00:18:23,575
الكون يجب أن يكون سليم
هذه المرة

367
00:18:23,643 --> 00:18:25,193
حظ طيب ، أيها الصديق القديم

368
00:18:25,261 --> 00:18:28,079
على أمل ، أن أترك لك
مستقبل لتعود إليه

369
00:18:28,147 --> 00:18:30,081
(سأفتقدك (ستيوي

370
00:18:30,149 --> 00:18:31,249
حظ موفق

371
00:18:50,002 --> 00:18:52,103
(فعلتها (ستيوي

372
00:18:52,171 --> 00:18:53,805
فعلتها

373
00:19:08,187 --> 00:19:09,688
أيمكنني مساعدتك؟

374
00:19:09,755 --> 00:19:11,322
هل أنت (برايان غريفين)؟

375
00:19:11,390 --> 00:19:12,524
نعم

376
00:19:12,591 --> 00:19:14,476
أنا من الفاتيكان وهذه لك

377
00:19:14,543 --> 00:19:15,710
ما هذه؟

378
00:19:15,778 --> 00:19:17,562
الفاتيكان كانوا يحملون هذه
الرسالة لك

379
00:19:17,630 --> 00:19:19,464
لحوالي 500 سنة

380
00:19:19,532 --> 00:19:22,534
تركت لنا من قبل
ليوناردو دافينشي) بنفسه)

381
00:19:22,601 --> 00:19:24,903
مع تعليمات بأن يتم تسليمها

382
00:19:24,970 --> 00:19:29,924
في هذا التاريخ في هذا الوقت

383
00:19:29,992 --> 00:19:31,810
<i>(عزيزي (برايان</i>

384
00:19:31,877 --> 00:19:33,228
<i>مر أسبوعان منذ أن رحلت</i>

385
00:19:33,295 --> 00:19:35,380
وأنا متأكد أنني أعددت الأشياء صحيحة

386
00:19:35,448 --> 00:19:38,149
لذا لقد بنيت جهاز ركود مبرد

387
00:19:38,217 --> 00:19:40,985
وأنا أضع نفسي داخلها
تركت تعليمات

388
00:19:41,053 --> 00:19:42,420
لأن أدفن ، في الإحداثيات
المعينة

389
00:19:42,488 --> 00:19:45,090
والتي ستكون (كوهاغ) المستقبلية

390
00:19:45,157 --> 00:19:46,991
لو سار كل شيء وفق الخطة

391
00:19:47,059 --> 00:19:49,027
أنا سأكون قضيت الـ500 سنة

392
00:19:49,111 --> 00:19:50,862
مدفون تحت قبونا

393
00:19:50,946 --> 00:19:52,163
يا إلهي

394
00:20:19,391 --> 00:20:21,342
(ستيوي)

395
00:20:23,963 --> 00:20:26,197
ستيوي) ، هل أنت بخير؟)

396
00:20:26,265 --> 00:20:29,033
يجب أن تقبله حتى توقظه

397
00:20:29,118 --> 00:20:30,702
ماذا؟ أنا لن أقبلك

398
00:20:30,770 --> 00:20:33,104
ستيوي) لايمكنه سماعك)
إنه ليس مستيقظ

399
00:20:33,172 --> 00:20:34,639
فقط قبلة ستوقظه

400
00:20:34,707 --> 00:20:36,157
(حسناً ، من الأفضل إحضار (ميغ

401
00:20:36,225 --> 00:20:38,159
أين أنا؟

402
00:20:38,227 --> 00:20:39,661
ستيوي) ماذا بحق الجحيم حصل؟)

403
00:20:39,712 --> 00:20:41,646
حسناً ، بفترة قصيرة بعد
أن رحلت

404
00:20:41,714 --> 00:20:42,881
خليلة (دافينشي) ظهرت

405
00:20:42,948 --> 00:20:44,816
لذا حقنتها بحمضي النووي

406
00:20:44,884 --> 00:20:46,251
مارست الجنس؟

407
00:20:46,318 --> 00:20:48,353
لا ، وضعت حمضي النووي
داخلها

408
00:20:48,420 --> 00:20:49,537
صحيح ، مارست الجنس

409
00:20:49,605 --> 00:20:50,972
لا ، ماذا لا تفهمه

410
00:20:51,040 --> 00:20:53,208
وضعت عينة من حمضي النووي
في حقنة

411
00:20:53,275 --> 00:20:54,709
وحقنتها على الدرج

412
00:20:54,777 --> 00:20:55,727
وعلى الأريكة
والشرفة

413
00:20:55,811 --> 00:20:57,424
حسناً ، مهما كانت الحالة
حمداً لله

414
00:20:57,629 --> 00:20:58,996
نعم ، أعلم

415
00:20:59,064 --> 00:21:01,052
جلبت لك شيئاً
(من ورشة عمل (دافينشي

416
00:21:02,195 --> 00:21:03,729
شمعة ، يمكنني الحصول على
شمعة الآن

417
00:21:04,932 --> 00:21:06,800
لم تتمكن من إحضار واحدة
من كراسة رسمه الأصلية؟

418
00:21:07,336 --> 00:21:08,686
أتعلم ، لم يكن علي
إحضار لك أي شيء

419
00:21:08,754 --> 00:21:10,938
إنه تقريباً كأنك لم تفعل

