﻿1
00:00:18,977 --> 00:00:19,978
.مرحباً يا عزيزي

2
00:00:21,021 --> 00:00:22,439
.أيها المدرب! هنا

3
00:00:27,152 --> 00:00:28,570
.حمداً لله

4
00:00:28,654 --> 00:00:30,239
."زيمان"، "داني"

5
00:00:33,951 --> 00:00:35,869
.يبدو كملاك جميل

6
00:00:40,040 --> 00:00:41,250
.صباح الخير يا عزيزي

7
00:00:41,333 --> 00:00:42,668
هل أنت بخير؟

8
00:00:42,751 --> 00:00:45,128
.لم أرد تفويت الحافلة، لذا نمت هنا فحسب

9
00:00:45,212 --> 00:00:46,630
.آسف، سأتقيأ

10
00:00:47,339 --> 00:00:48,340
.يا إلهي

11
00:00:56,640 --> 00:00:58,684
.مهلاً. ماذا أفعل؟ هذه غرفتي

12
00:00:58,767 --> 00:01:00,352
.أنت! اخرج

13
00:01:01,395 --> 00:01:03,480
"وجدنا (نايت). يعاني آثار الثمالة"

14
00:01:04,772 --> 00:01:05,858
.مرحباً

15
00:01:06,775 --> 00:01:08,694
.مرحباً. صباح الخير

16
00:01:08,777 --> 00:01:10,529
.جلبت لك قهوة

17
00:01:10,612 --> 00:01:12,155
.شكراً -
.عفواً -

18
00:01:12,239 --> 00:01:13,323
هل استيقظت قبل وقت طويل؟

19
00:01:14,324 --> 00:01:15,325
.قبل ساعة أو ساعتين

20
00:01:15,826 --> 00:01:18,161
.أظن 3 ساعات

21
00:01:19,246 --> 00:01:20,539
.كانت ليلة أمس ممتعة

22
00:01:20,622 --> 00:01:23,876
.أجل. كانت ممتازة. تحصل على أعلى تقييم

23
00:01:25,252 --> 00:01:27,337
هل عليك أن تذهب؟ -
.أجل -

24
00:01:27,421 --> 00:01:29,923
لكن ليس عليك أن تسرعي في الرحيل
.أو ما شابه

25
00:01:30,007 --> 00:01:31,758
.أخبرت الفندق أنك ستغادرين متأخرة

26
00:01:32,843 --> 00:01:34,595
.هذا لطف شديد منك

27
00:01:35,095 --> 00:01:36,555
.اذهب إذاً

28
00:01:36,638 --> 00:01:37,931
،سأواصل النوم

29
00:01:38,015 --> 00:01:41,894
.ثم سأطلب فطوراً ضخماً على حسابك

30
00:01:41,977 --> 00:01:43,979
.هذا قرار ذكي. أجل

31
00:01:44,062 --> 00:01:46,440
.سأدفع حسابك في أي وقت

32
00:01:46,815 --> 00:01:49,943
.حسناً. إلى اللقاء، حسبما أظن

33
00:02:33,362 --> 00:02:34,363
.أيها المدرب

34
00:02:35,489 --> 00:02:36,740
.أيها المدرب -
أجل؟ -

35
00:02:36,823 --> 00:02:38,825
هل ثمة ما يشغل بالك أيها المدرب؟ -
لا، لماذا؟ -

36
00:02:38,909 --> 00:02:41,370
كنا في رحلة دامت 5 ساعات بالحافلة
،ولم تنبس بكلمة

37
00:02:41,453 --> 00:02:43,455
وهذا أكثر من رقمك القياسي
.بـ5 ساعات تقريباً

38
00:02:48,418 --> 00:02:50,170
حسناً. سأخبرك بأمر

39
00:02:50,254 --> 00:02:52,297
.لكنني لا أريد التحدث عنه مجدداً أبداً

40
00:02:52,381 --> 00:02:53,966
.حسناً -
.أنا جاد -

41
00:02:54,049 --> 00:02:55,467
.لا أريد مزاحاً عن الأمر

42
00:02:55,551 --> 00:02:57,970
.لا أريدك أن تنظر إليّ نظرات مطّلعة

43
00:02:58,053 --> 00:02:59,346
.هل تفهم ما أعنيه؟ حسناً -
.حسناً -

44
00:03:01,932 --> 00:03:03,642
...ليلة أمس، أنا

45
00:03:04,935 --> 00:03:07,187
."مارست الجنس مع "ساسي"، صديقة "ريبيكا

46
00:03:09,273 --> 00:03:11,942
هل تريد التحدث عن هذا؟ -
.أود ذلك. أجل. في الحال -

47
00:03:14,903 --> 00:03:16,405
.ها أنت ذا

48
00:03:16,488 --> 00:03:18,156
.ظننت أن هذه الغرفة تسكنها الأشباح

49
00:03:18,740 --> 00:03:20,409
.لا. حللنا هذه المشكلة

50
00:03:21,201 --> 00:03:22,786
هل هذا وقت مناسب؟

51
00:03:22,870 --> 00:03:25,080
.أجل. يمكنك الدخول
.لا يمكنها سماع أي شيء بسبب سماعات الأذن

52
00:03:25,163 --> 00:03:26,164
هل أنت متأكد؟

53
00:03:27,249 --> 00:03:29,626
،"غايل"
تظنين أن العائلة الملكية سحالي، صحيح؟

54
00:03:32,087 --> 00:03:34,256
.23. يافعة جداً

55
00:03:34,339 --> 00:03:35,674
ما الذي تصغي إليه؟

56
00:03:35,757 --> 00:03:37,467
.نشرات صوتية عن القتل دائماً

57
00:03:40,220 --> 00:03:41,805
.كانت ليلة أمس جنونية

58
00:03:41,889 --> 00:03:44,975
.صحيح، أجل. كانت فوضوية جداً

59
00:03:46,143 --> 00:03:50,022
أحتاج إلى الكثير من القهوة
.لعلاج آثار الثمالة

60
00:03:52,816 --> 00:03:54,943
هل تريد احتساء القهوة معي حينما تنتهي؟

61
00:03:55,027 --> 00:03:57,696
.ليس اليوم. لا أستطيع. أنا منشغل

62
00:03:57,779 --> 00:03:58,989
.إنه يكذب

63
00:04:00,574 --> 00:04:02,534
،صحيح. سأطلب منك المغادرة

64
00:04:02,618 --> 00:04:05,579
لأنها على وشك تدليك أوتار ركبتي بحماس
،وأنا أصدر أصواتاً صاخبة

65
00:04:05,662 --> 00:04:07,414
.ولا أحب أن يسمع الناس أصواتي الصاخبة

66
00:04:07,497 --> 00:04:09,708
.رائع. حسناً. سأراك في الجوار

67
00:04:10,375 --> 00:04:11,376
.حسناً

68
00:04:13,587 --> 00:04:16,757
.اسمعوا، لم أفعل شيئاً كهذا من قبل

69
00:04:16,839 --> 00:04:20,260
ولا أنتقد
من يقيمون علاقة جنسية عابرة، اتفقنا؟

70
00:04:20,344 --> 00:04:24,473
.إن كنتم مهووسين بالجنس، فافعلوا هذا
.هذا رأيي

71
00:04:24,556 --> 00:04:25,682
أيها المدرب، هل استمتعت؟

72
00:04:25,766 --> 00:04:28,393
.بحقك أيها المدرب
.لا أحب التحدث عن أمور خاصة

73
00:04:28,477 --> 00:04:31,021
أيها المدرب، هل استمتعت؟

74
00:04:34,191 --> 00:04:35,359
وهل استمتعت هي؟

75
00:04:37,945 --> 00:04:41,156
.أجل، هذه الحركة تشعرني بالغثيان

76
00:04:41,240 --> 00:04:42,950
حسناً. إذاً، ما المشكلة؟

77
00:04:43,033 --> 00:04:45,744
ربما لم أتصالح حقاً مع حقيقة

78
00:04:45,827 --> 00:04:50,082
أنني انتقلت من مرحلة انهيار عصبي
"في حانة كاريوكي في "ليفربول

79
00:04:50,165 --> 00:04:52,543
.إلى مضاجعة امرأة التقيتها للتو

80
00:04:52,626 --> 00:04:55,087
.وبين هذا وذاك كنت أتطلّق

81
00:04:55,170 --> 00:04:57,798
.هذا منطقيّ بالنسبة إليّ -
.يجب أن أقول إن هذا جميل -

82
00:04:58,632 --> 00:04:59,633
،منذ طفولتي

83
00:04:59,716 --> 00:05:01,844
لطالما حلمت بالجلوس مع رفاق

84
00:05:01,927 --> 00:05:04,012
والتحدث عن العلاقات المعقدة
.بين الرجال والنساء

85
00:05:06,557 --> 00:05:09,017
.حسناً، إليكم سؤال آخر
هل يجب أن أخبر "ريبيكا"؟

86
00:05:09,101 --> 00:05:11,186
.لا -
بحقكم. لم لا؟ -

87
00:05:11,270 --> 00:05:14,189
.سينفطر فؤادي إن عرفت أنها تخفي شيئاً عني

88
00:05:18,652 --> 00:05:21,363
ماذا يحدث؟ هل تجرون اجتماعاً؟ -
.أجل. لديّ مشكلة نسائية -

89
00:05:21,446 --> 00:05:23,282
.أود معرفة وجهة نظرك -
.لا -

90
00:05:24,825 --> 00:05:25,951
تيد"، أيمكنني مصارحتك؟"

91
00:05:26,034 --> 00:05:27,244
.هيا، أخبرني بما لديك

92
00:05:27,327 --> 00:05:31,290
تبدو مصراً على انتقاد نفسك. لماذا؟

93
00:05:32,040 --> 00:05:33,250
ما الخطأ الذي ارتكبته؟

94
00:05:34,084 --> 00:05:35,085
.إنه محق

95
00:05:35,919 --> 00:05:37,254
.حان الوقت لنجلب لك هذا

96
00:05:37,671 --> 00:05:38,672
ماذا؟ مقص؟

97
00:05:38,755 --> 00:05:40,507
.أجل. لتقص سيل انتقاداتك لنفسك

98
00:05:42,509 --> 00:05:43,760
.عجباً

99
00:05:44,553 --> 00:05:47,014
.أحسنتما أداء المزحة. كان هذا لطيفاً

100
00:05:47,097 --> 00:05:49,808
،يجب أن أصنع لكم سترات من الساتان

101
00:05:49,892 --> 00:05:53,478
،مطرّز على ظهرها
."فرقة معضلة (تيد لاسو) الشخصية"

102
00:05:53,562 --> 00:05:55,564
.هذا اسم أخرق. لا بد من وجود اسم أفضل

103
00:05:55,647 --> 00:05:59,151
.دعوني أفكّر. وجدتها
ما رأيكم في "محاربو الذكاء العاطفي"؟

104
00:05:59,651 --> 00:06:01,278
فرسان الدعم"؟"

105
00:06:01,862 --> 00:06:04,239
.لا. يبدو كاسم ماركة حمالة أعضاء تناسلية

106
00:06:05,324 --> 00:06:07,868
فتيان فخورون"؟"

107
00:06:10,370 --> 00:06:11,830
ماذا عن "دياموند دوغز"؟

108
00:06:12,789 --> 00:06:15,501
."أحسنت يا "نايت". سنستخدم "دياموند دوغز

109
00:06:22,758 --> 00:06:24,259
".إن انتهيت مبكراً مما يشغلك، فأعلمني"

110
00:06:24,343 --> 00:06:25,761
."هيا يا "روي

111
00:06:25,844 --> 00:06:27,721
"يمكننا احتساء مشروب أو ما شابه"

112
00:06:36,021 --> 00:06:37,898
."ظننت أنه يُفترض بك أن تكون في "مانشستر

113
00:06:37,981 --> 00:06:39,983
.لاعبنا "ويست هام"، لذا أنا في البلدة

114
00:06:41,443 --> 00:06:43,654
أجل. ادخل. كيف حالك؟

115
00:06:43,737 --> 00:06:44,863
.أجل، أنا بخير

116
00:06:45,447 --> 00:06:48,075
،حصلت على الكرة 10 مرات واحتفظت بها مرتين

117
00:06:48,158 --> 00:06:49,993
.وفي الدقيقة 89 سمحوا لي بركل ضربة حرة

118
00:06:50,077 --> 00:06:51,870
.أحرزت هدفاً. وانتصب قضيبي بعض الشيء

119
00:06:51,954 --> 00:06:55,123
لذا فكّرت
أن تجلب قضيبك المنتصب إلى هنا، صحيح؟

120
00:06:55,207 --> 00:06:57,793
.لا. أردت التحدث فحسب

121
00:06:59,294 --> 00:07:01,797
."حدث كل شيء بسرعة بعدما تخلى عني "لاسو

122
00:07:01,880 --> 00:07:05,676
.بحقك. لم يتخل "لاسو" عنك
.رغب "مانشستر سيتي" في عودتك

123
00:07:05,759 --> 00:07:08,470
،لا. كان يمكن لـ"لاسو" أن يوقف الأمر
.لكنه لم يفعل. أجل

124
00:07:08,554 --> 00:07:11,181
دعيني أكمل كلامي فحسب، اتفقنا؟

125
00:07:13,433 --> 00:07:14,852
.واعدت فتيات كثيرات

126
00:07:14,935 --> 00:07:19,731
لكنك رأيت "جايمي" أعظم
.داخل "جايمي" عظيم بالفعل

127
00:07:21,358 --> 00:07:23,527
.جعلتني مثقفاً
.أخذتني إلى مسرحيات وما شابه

128
00:07:23,610 --> 00:07:24,945
.أنت كرهت كل ذلك

129
00:07:25,028 --> 00:07:26,113
.أجل، لأنه أمر محيّر

130
00:07:26,196 --> 00:07:29,324
،يؤدون كل تلك المشاعر
.ويجعلونك تشعرين بكل تلك المشاعر

131
00:07:29,408 --> 00:07:31,660
ثم يغضبون حين تبدئين بالصياح

132
00:07:31,743 --> 00:07:33,370
.والتحدث إليهم في أثناء العرض

133
00:07:34,329 --> 00:07:35,539
.هذا غريب

134
00:07:38,000 --> 00:07:40,669
.علمتني أيضاً أن أحاول ألا أعرقل تقدمي

135
00:07:40,752 --> 00:07:44,256
.لذا، أشكرك على ذلك

136
00:07:46,133 --> 00:07:47,509
."على الرحب والسعة يا "جايمي

137
00:07:52,097 --> 00:07:54,349
هذه أول مرة تأتي إلى هذا المنزل

138
00:07:54,433 --> 00:07:56,435
.ولم ترسل إليّ أشكالاً تعبيرية جنسية غريبة

139
00:07:56,518 --> 00:08:01,064
.مثل باذنجان أو نافورة -
.أو السنجاب الصغير -

140
00:08:01,148 --> 00:08:03,192
.السنجاب الصغير. لم أفهم ذاك قط

141
00:08:03,275 --> 00:08:05,235
إنه يحمل جوزة صغيرة، أليس كذلك؟

142
00:08:05,319 --> 00:08:06,528
.بلى -
.بلى -

143
00:08:06,612 --> 00:08:07,779
.إنه كذلك. أجل

144
00:08:10,240 --> 00:08:11,241
.صحيح

145
00:08:11,325 --> 00:08:12,868
هل تريد احتساء مشروب معي؟

146
00:08:13,911 --> 00:08:14,912
.لا

147
00:08:18,207 --> 00:08:20,959
...إلا إذا كنت بـ"شراب" تقصدين

148
00:08:23,837 --> 00:08:25,714
إذاً، هكذا يحصل المرء على الجنس؟

149
00:08:26,465 --> 00:08:28,300
من دون أن يحاول الحصول على الجنس؟

150
00:08:28,842 --> 00:08:33,679
.أحياناً هكذا ينجح الأمر بالضبط

151
00:08:34,389 --> 00:08:35,557
.لم أعرف ذلك قط

152
00:08:40,520 --> 00:08:41,730
.صباح الخير أيتها الرئيسة

153
00:08:42,397 --> 00:08:45,734
.لن تحصلي على البسكويت فحسب اليوم

154
00:08:45,817 --> 00:08:48,570
جلبت لك أيضاً علبة صغيرة
.من الكمأة بالشوكولاتة

155
00:08:48,654 --> 00:08:51,156
.أيها اللعين. لا تفعل هذا بي

156
00:08:51,990 --> 00:08:53,534
ما عليك فعله هو أخذ واحدة كمأة

157
00:08:53,617 --> 00:08:56,245
ووضعها بين قطعتي بسكويت
...كأنها شطيرة فطور صغيرة

158
00:08:56,328 --> 00:08:57,704
.أجل، أحسنت. أتقنت هذا

159
00:08:58,288 --> 00:08:59,289
.أجل

160
00:09:00,082 --> 00:09:04,670
أجل. وأريد أن أشكرك مجدداً
."على دعمك لي في "ليفربول

161
00:09:05,796 --> 00:09:07,923
."كان هذا لا شيء يا "تيد -
.لا. كان شيئاً ما -

162
00:09:08,006 --> 00:09:10,843
.أنا مدين لك مدى الحياة أيتها الشابة
.أجل. سأدعمك

163
00:09:10,926 --> 00:09:14,221
.فكّري فيّ ككلب "سانت برنارد" شخصي ومجازي

164
00:09:14,304 --> 00:09:16,890
ليس عليك أن تواجهي انهيار ثلجي مجازي

165
00:09:16,974 --> 00:09:20,227
.لتطلبي الويسكي المجازي المعلّق حول عنقي

166
00:09:20,310 --> 00:09:21,937
بشكل مجازي. اتفقنا؟

167
00:09:22,020 --> 00:09:23,021
.إلى اللقاء

168
00:09:23,105 --> 00:09:24,314
."في الواقع يا "تيد

169
00:09:24,940 --> 00:09:26,775
،إن أردت أن تدعمني

170
00:09:26,859 --> 00:09:30,112
لديّ اجتماع لاحقاً
.مع اثنتين من الملاك الصغار للنادي

171
00:09:30,195 --> 00:09:31,196
."الأختان "حليب

172
00:09:31,280 --> 00:09:33,407
أفظع خليط بشري

173
00:09:33,490 --> 00:09:36,994
.من الملل الشديد وعدم قدرتهما على الصمت

174
00:09:37,077 --> 00:09:38,078
.رافقني رجاءً

175
00:09:38,161 --> 00:09:39,329
.بكل تأكيد

176
00:09:40,122 --> 00:09:43,041
،ممتاز. يمكنني أن أعرّفكم ببعضكم

177
00:09:43,125 --> 00:09:45,836
.وأترككم تثرثرون وأرحل لأفعل أي شيء آخر

178
00:09:45,919 --> 00:09:47,045
ما نسبتهما من النادي؟

179
00:09:47,129 --> 00:09:48,297
.2.9 بالمئة

180
00:09:48,380 --> 00:09:52,301
سأقرّبها إلى 2. حينها يمكنني أن أدعوهما
."حليب 2 بالمئة"

181
00:09:52,384 --> 00:09:53,969
.رباه. ستعشقانك

182
00:09:54,052 --> 00:09:56,805
.سيكون هذا ممتعاً. حسناً
.سأتركك وشأنك. إلى اللقاء

183
00:09:59,099 --> 00:10:01,518
،حسب خبرتي
وجدت أن إعلانات الرعاية تكون أفضل

184
00:10:01,602 --> 00:10:03,020
.إن كنتم تثقون بالمنتج حقاً

185
00:10:03,103 --> 00:10:05,731
لذا، يمكنني أن أجد فرصاً جيدة لكم

186
00:10:05,814 --> 00:10:07,524
.إن أخبرتموني بما تحبون

187
00:10:07,608 --> 00:10:08,817
."أحب حذاء "آير جوردن

188
00:10:09,610 --> 00:10:11,069
."كنت لأضاجع حذاء "آير جوردن

189
00:10:11,737 --> 00:10:13,447
حسناً. ملابس رياضية إذاً، صحيح؟

190
00:10:13,530 --> 00:10:15,532
.أنا أحب المنتجات الموجهة للقضايا

191
00:10:15,616 --> 00:10:17,409
.التي تدعم البيئة وضد التلوث

192
00:10:17,492 --> 00:10:18,535
.مثل تلك الأمور

193
00:10:18,619 --> 00:10:20,412
.وحذاء "آير جوردن" أيضاً

194
00:10:20,495 --> 00:10:22,206
.لكنني لا أريد مضاجعته

195
00:10:22,289 --> 00:10:23,749
أيزاك"، ماذا عنك؟"

196
00:10:24,291 --> 00:10:25,501
."رولوز"

197
00:10:26,210 --> 00:10:29,546
إذاً، حلويات وشوكولاتة؟

198
00:10:29,630 --> 00:10:32,299
لا. "رولوز" فحسب، اتفقنا؟

199
00:10:32,883 --> 00:10:34,885
.ولا أريد هراء "ساور باتش" أيضاً

200
00:10:35,469 --> 00:10:36,512
.حسناً

201
00:10:36,595 --> 00:10:39,139
.هذه بداية رائعة منكم يا رفاق، شكراً

202
00:10:41,350 --> 00:10:42,351
.مرحباً يا كابتن

203
00:10:45,229 --> 00:10:46,230
ما كل هذا؟

204
00:10:46,313 --> 00:10:48,148
تسمح لي "ريبيكا" باستخدام هذه القاعة
كمكتب لي

205
00:10:48,232 --> 00:10:50,943
.حتى تنقلني إلى مكان لائق
.لهذا معي هذا الصندوق

206
00:10:51,026 --> 00:10:53,695
،لذا إن رغبوا في استخدام القاعة
.أضع كل شيء فيه فحسب

207
00:10:53,779 --> 00:10:55,822
هذا عملي. هل تريدين مشاهدة فيلم لاحقاً؟

208
00:10:56,448 --> 00:10:58,492
ما خطبك بحق السماء؟ -
ماذا؟ -

209
00:10:58,575 --> 00:11:00,702
سألتك إن كنت تريد احتساء القهوة معي أمس

210
00:11:00,786 --> 00:11:02,538
.وقلت إنك منشغل -
.كنت منشغلاً -

211
00:11:02,621 --> 00:11:05,040
.لم ترد على رسالتي ليلة أمس -
.أجل. كنت منشغلاً -

212
00:11:05,123 --> 00:11:07,042
ماذا عن القبلة؟
،هرعت مبتعداً كأنها كانت قبلة سيئة

213
00:11:07,125 --> 00:11:09,002
.ولم تكن قبلة سيئة. كنت مذهلة

214
00:11:09,086 --> 00:11:11,880
.أتفق معك -
إذاً ما خطبك بحق السماء يا "روي"؟ -

215
00:11:11,964 --> 00:11:14,299
.اسمعي، أنا لاعب كرة قدم محترف

216
00:11:14,383 --> 00:11:16,510
.حظيت بعلاقات جنسية عابرة كثيرة

217
00:11:16,593 --> 00:11:17,594
.وأنا كذلك -
.رائع -

218
00:11:17,678 --> 00:11:19,513
.لا أعرف لماذا نتفاخر بهذا -
.ولا أنا -

219
00:11:19,596 --> 00:11:22,599
.وأشعر أنها خاوية دوماً. ليس الجزء الأول

220
00:11:22,683 --> 00:11:24,643
.لا، إنها ممتازة في البداية -
.إنها رائعة -

221
00:11:24,726 --> 00:11:27,020
...لكن حين تنتهي، أشعر -
.بشعور مريع -

222
00:11:27,104 --> 00:11:30,148
بالضبط. ودوماً أنتهي بأن تُسرق ساعتي

223
00:11:30,232 --> 00:11:32,609
.أو قصة في الصحافة عن وجود انحناء بقضيبي

224
00:11:32,693 --> 00:11:33,986
هل به انحناء حقاً؟

225
00:11:34,069 --> 00:11:35,904
.لا، أجعله يبدو هكذا بوركيّ

226
00:11:35,988 --> 00:11:38,782
بيت القصيد أنني أحاول أن أفعل هذا
.بشكل مختلف

227
00:11:39,533 --> 00:11:42,452
.كان ينبغي أن أخبرك بذلك. أعتذر

228
00:11:42,536 --> 00:11:48,584
.وأحاول أن أكون صريحاً أكثر

229
00:11:49,293 --> 00:11:50,294
.شكراً

230
00:11:51,044 --> 00:11:52,087
.حسناً، إذاً

231
00:11:54,923 --> 00:11:56,884
."أظن أن عليك أن تعرف أنني ضاجعت "جايمي

232
00:11:56,967 --> 00:11:58,051
.أجل، أنا مدرك لذلك

233
00:11:58,135 --> 00:11:59,511
.أعني ليلة أمس

234
00:12:01,263 --> 00:12:02,890
.لم أعتقد أنك مهتم بي

235
00:12:02,973 --> 00:12:05,392
،لم أعرف ما كنت تريده
.وكنت أعرف ما يريده بالضبط

236
00:12:05,475 --> 00:12:08,145
لذا ضاجعته لتنتقمي مني
.من أجل شيء لم أعرف حتى أنني فعلته

237
00:12:08,645 --> 00:12:10,898
...لا. أنا

238
00:12:11,565 --> 00:12:12,649
.لا

239
00:12:12,733 --> 00:12:13,734
.أجل

240
00:12:14,318 --> 00:12:16,236
.أجل. هذا ما فعلته بالضبط

241
00:12:18,572 --> 00:12:20,991
.أخفقت يا "روي". أنا آسفة حقاً

242
00:12:22,492 --> 00:12:24,077
.لكن أريدك أن تتقبّل هذا

243
00:12:26,455 --> 00:12:28,916
لم لا تأتي وتخبرني بمشاعرك

244
00:12:28,999 --> 00:12:30,542
حالما تتمكن من التحدث مجدداً؟

245
00:12:38,842 --> 00:12:40,594
"هرم النجاح"

246
00:12:45,349 --> 00:12:46,350
."مرحباً يا "روي

247
00:12:52,105 --> 00:12:53,106
هل ثمة ما يشغل بالك؟

248
00:12:54,608 --> 00:12:57,277
ألن أسمع منك سوى صوت النخير؟

249
00:12:57,361 --> 00:12:59,947
.لا بأس. سأحاول التخمين. لنر

250
00:13:00,030 --> 00:13:02,950
.تفكّر في شراء منزلك الأول

251
00:13:03,867 --> 00:13:05,202
.ليس ذلك. حسناً

252
00:13:05,285 --> 00:13:08,497
أدركت للتو أن والدك
.قد يكون عنصرياً بعض الشيء

253
00:13:08,580 --> 00:13:11,124
توقف. إنه في الستينيات من عمره
."وهو من جنوب "لندن

254
00:13:11,208 --> 00:13:12,543
.بالطبع والدي عنصري بعض الشيء

255
00:13:12,626 --> 00:13:15,379
،أنا و"كيلي" قد نكون على وشك بدء علاقة

256
00:13:15,462 --> 00:13:18,882
،لكن في كل مرة أفكّر فيها

257
00:13:18,966 --> 00:13:21,260
.كل ما أفكّر فيه هو "جايمي تارت" اللعين

258
00:13:23,720 --> 00:13:27,599
يبدو أن أحدهم عالق
.داخل أحد أكثر أشكال الحياة تعقيداً

259
00:13:27,683 --> 00:13:28,684
.مثلث الحب

260
00:13:28,767 --> 00:13:31,937
ثاني الأشكال تعقيداً هو بالطبع
دخلت لأجد حماتي"

261
00:13:32,020 --> 00:13:34,106
.وهي ترتدي ملابس السباحة" ثنعشري السطوح

262
00:13:34,189 --> 00:13:36,900
هل يبدو وجهي كأنني في مزاج
لنكات عن الأشكال؟

263
00:13:36,984 --> 00:13:38,318
.لا يا "روي"، لا يبدو كذلك

264
00:13:38,986 --> 00:13:40,946
.لكن عذري هو أن مزاجك نادراً ما يسمح

265
00:13:41,029 --> 00:13:43,073
.لكنني أعرف ما سأفعله بالضبط

266
00:13:44,032 --> 00:13:45,576
ماذا تفعل؟

267
00:13:45,659 --> 00:13:47,661
.لا تقلق يا صديقي المشعر

268
00:13:47,744 --> 00:13:51,707
في غضون دقائق، ستكون معضلة علاقتك
.أمر من الماضي

269
00:13:51,790 --> 00:13:54,168
"لأنني أجمع "دياموند دوغز

270
00:13:54,668 --> 00:13:56,295
من "دياموند دوغز" بحق السماء؟

271
00:13:56,378 --> 00:13:58,672
إنهم مجموعة من الناس
."الذين يهتمون يا "روي

272
00:13:58,755 --> 00:14:01,884
مثل من لا يرفعون أيديهم كأنهم لا يهتمون
.في حفلة هيب هوب

273
00:14:01,967 --> 00:14:04,136
حسناً، إذاً هذا يتعلّق بك وبـ"كيلي"، صحيح؟

274
00:14:04,678 --> 00:14:07,806
.توقعت هذا -
.لا شيء يضاهي الأيام الأولى من علاقة -

275
00:14:07,890 --> 00:14:09,600
.حسناً، هذا كابوسي

276
00:14:09,683 --> 00:14:12,519
"أعتقد أن فكرة علاقتك بـ"كيلي
.مثل البسكويت والقشدة

277
00:14:12,603 --> 00:14:15,898
وأعتقد أن كلنا نتفق، كلاهما مذاقه رائع
ويتناسبان معاً، صحيح؟

278
00:14:15,981 --> 00:14:17,191
.أجل -
.تشبيه ممتاز -

279
00:14:17,274 --> 00:14:20,027
.أجل، أنا مهتم بها
.لكن جميعنا نعرف من هو حبيبها السابق

280
00:14:20,110 --> 00:14:22,154
.أمير الأوغاد

281
00:14:22,237 --> 00:14:24,364
.ولا أنفك أفكر فيه

282
00:14:24,448 --> 00:14:25,824
.لا أفهم المشكلة

283
00:14:25,908 --> 00:14:27,576
.كيلي" لطيفة جداً"

284
00:14:27,659 --> 00:14:31,330
أن تعجب بك امرأة مثلها
.لا بد أن هذا... مدهش

285
00:14:31,413 --> 00:14:33,290
."هذه إشارة إلى الأخوين "غريشوين

286
00:14:33,373 --> 00:14:34,708
."أجل، الأخوان "غريشوين

287
00:14:34,791 --> 00:14:36,418
!لكن تباً يا رفاق، ما زلتم لا تفهمون

288
00:14:36,502 --> 00:14:37,461
.شكراً

289
00:14:37,544 --> 00:14:41,423
.بالطبع، ضاجع "روي" نساء كثيرات في ماضيه

290
00:14:41,507 --> 00:14:45,552
لكن "كيلي" لديها ماضيها الرومانسي والجنسي
."الذي يسبق "روي

291
00:14:45,636 --> 00:14:46,970
!وهذا ليس جيداً

292
00:14:47,888 --> 00:14:49,223
.يعني العكس

293
00:14:49,306 --> 00:14:51,183
.أحب المدرب حينما يسخر

294
00:14:51,767 --> 00:14:53,227
.لا أستطيع التحكم بمشاعري

295
00:14:53,310 --> 00:14:56,188
.إذاً دعها تتحكم بك

296
00:14:57,231 --> 00:14:58,315
.إنه يفعلها مجدداً

297
00:14:58,899 --> 00:15:00,067
.ملاحظة جيدة

298
00:15:00,150 --> 00:15:02,986
،روي"، بغض النظر عن هذه السخرية"
.قدّم لي خدمة

299
00:15:03,070 --> 00:15:05,364
لا تدع ماضيها يفسد مستقبلكما، اتفقنا؟

300
00:15:05,447 --> 00:15:07,574
.مارست الجنس معه ليلة أمس

301
00:15:10,244 --> 00:15:13,038
هل تتواعدان رسمياً؟ -
.لا -

302
00:15:13,121 --> 00:15:15,082
هل مارستما الجنس معاً؟ -
.لا -

303
00:15:15,165 --> 00:15:16,792
أيها المدرب، هل تريد أن توضح له؟

304
00:15:18,168 --> 00:15:20,629
.انضج وتخط الأمر

305
00:15:23,507 --> 00:15:25,467
.دياموند دوغز" نجحوا مجدداً"

306
00:15:29,721 --> 00:15:30,722
.جميعكم أوغاد

307
00:15:33,016 --> 00:15:34,560
(حانة (فولر سميث آند ترنر"
"مزر (تيشسوك) وجعة

308
00:15:35,394 --> 00:15:37,855
حسناً. هل رأيت الأختين "حليب" في أي مكان؟

309
00:15:37,938 --> 00:15:39,565
هل تريدين أن أفحص الغرفة الخلفية؟

310
00:15:40,232 --> 00:15:42,234
."لا تجعلني أندم على هذا يا "تيد -
.لا تقلقي -

311
00:15:42,317 --> 00:15:43,986
سأكون مهذباً تماماً، اتفقنا؟

312
00:15:44,069 --> 00:15:47,865
أتساءل إن شاهدتا فيلم
."بريدجت جونزز دايري"

313
00:15:48,532 --> 00:15:50,450
آسف، هذا ليس أفضل تلاعب لفظي لديّ
.عن الحليب. سأبلي أفضل

314
00:15:50,534 --> 00:15:53,036
.رباه، كانت فكرة مريعة
.جدياً، عد إلى المنزل رجاءً

315
00:15:53,120 --> 00:15:55,414
.بحقك. سيكون هذا ممتعاً -
.توقف -

316
00:15:57,416 --> 00:15:58,750
.ها هي ذي

317
00:16:02,421 --> 00:16:03,547
روبرت"، ماذا تفعل هنا؟"

318
00:16:03,630 --> 00:16:05,382
.جئنا لنحتفل

319
00:16:05,966 --> 00:16:07,676
."ريبيكا"، أقدّم لك "ريبيكا"

320
00:16:07,759 --> 00:16:09,094
.سُررت برؤيتك مجدداً

321
00:16:09,636 --> 00:16:11,847
."وهذا "تيد -
.مرحباً -

322
00:16:11,930 --> 00:16:13,765
.أجل. انضما إلينا لاحتساء شراب

323
00:16:13,849 --> 00:16:16,226
تفضّل يا "روبرت". هل من شيء آخر؟

324
00:16:16,310 --> 00:16:19,354
.كأسان أخريان من أجل صديقينا هنا
."شكراً يا "ماي

325
00:16:19,438 --> 00:16:23,400
.أنت لذيذة كعهدك دائماً
.من رأسك حتى أخمص قدميك

326
00:16:23,483 --> 00:16:24,985
.توقف عن الإطراء

327
00:16:29,156 --> 00:16:30,240
،شكراً على دعوتك

328
00:16:30,324 --> 00:16:32,117
."لكننا هنا للقاء الأختين "حليب

329
00:16:32,201 --> 00:16:33,577
.لن تأتيا الآن

330
00:16:33,660 --> 00:16:35,329
لا. هل نفدت صلاحيتهما؟

331
00:16:35,412 --> 00:16:36,413
ماذا؟

332
00:16:37,331 --> 00:16:38,832
...أجل، أنا

333
00:16:40,167 --> 00:16:44,588
أعرف أنه غير مسموح لي
،بحصة ملكية في النادي

334
00:16:44,671 --> 00:16:48,509
لكنهما كانتا لطيفتين بما يكفي
."لبيع حصتهما لـ"بيكس

335
00:16:49,134 --> 00:16:51,720
لطالما ظننت أنني سأنتهي من سداد
أقساطي الدراسية

336
00:16:51,803 --> 00:16:54,097
.قبل أن أشتري نادي كرة قدم

337
00:16:55,140 --> 00:16:58,894
،بالطبع
.احتاجت إلى بعض المساعدة المالية مني

338
00:16:58,977 --> 00:17:02,356
لكن حين نتزوج ما تملكه سيكون ملكاً لي

339
00:17:02,439 --> 00:17:07,027
وما أملكه... سيظل ملكاً لي
.لأنني تعلمت منك

340
00:17:07,653 --> 00:17:08,779
هل أنتما مخطوبان؟

341
00:17:13,116 --> 00:17:14,826
.تهانيّ

342
00:17:14,910 --> 00:17:16,203
.لذا عليكما أن تنضما إلينا لاحتساء شراب

343
00:17:16,286 --> 00:17:19,830
.يا جماعة! المشروبات معنا. إنها على حسابي

344
00:17:21,791 --> 00:17:25,503
."3 أكواب جعة من فضلك يا "ماي
.إنها مجانية. نريد كؤوس الحذاء

345
00:17:26,505 --> 00:17:27,464
!"نخب "ريتشموند

346
00:17:30,425 --> 00:17:32,386
!"ريتشموند"

347
00:17:33,387 --> 00:17:37,182
صحيح. أكثر منتج قد تتعامل معه هو البهجة؟

348
00:17:37,266 --> 00:17:39,101
.أجل. الكثير من البهجة

349
00:17:39,560 --> 00:17:42,104
لكن لا أعرف إن كنت أستطيع
."جلب المال لك لهذا يا "داني

350
00:17:42,187 --> 00:17:44,356
.أحب أن أمنح البهجة مجاناً

351
00:17:45,148 --> 00:17:47,025
."حسناً، شكراً يا "داني -
.على الرحب والسعة -

352
00:17:48,277 --> 00:17:50,988
.مرحباً. كرة القدم حياة يا كابتن

353
00:17:51,446 --> 00:17:52,447
.أجل

354
00:17:57,244 --> 00:17:59,329
."لم أعد غاضباً بشأن "جايمي

355
00:17:59,413 --> 00:18:01,832
.أنا رجل ناضج. لست طفلاً

356
00:18:03,333 --> 00:18:04,668
.تجاوزت الأمر

357
00:18:04,751 --> 00:18:07,379
صحيح. هل تمانع إخبار بقية القاعة بذلك؟

358
00:18:08,380 --> 00:18:10,007
.تستحق الصحافة أن تعرف

359
00:18:17,848 --> 00:18:18,891
!"السيد "كينت

360
00:18:18,974 --> 00:18:21,727
.أجل -
."مرحباً. "كيلي جونز"، "المرأة المستقلة -

361
00:18:22,561 --> 00:18:24,354
.هلا تتفضّل بتكرار ما قلته للتو

362
00:18:25,189 --> 00:18:26,899
.تجاوزت الأمر

363
00:18:26,982 --> 00:18:29,276
أيمكنني الخروج معك الليلة؟ من فضلك؟

364
00:18:34,907 --> 00:18:35,908
.أجل. أنت

365
00:18:36,867 --> 00:18:39,328
،"كيلي جونز"
.المرأة المستقلة" على الإنترنت"

366
00:18:39,411 --> 00:18:41,955
إذاً، لماذا يجب أن أثق
بهذا التغيّر المفاجئ؟

367
00:18:43,332 --> 00:18:45,292
.لأنني معجب بك أكثر من كراهيتي له

368
00:18:47,628 --> 00:18:49,880
.أعني، تقريباً. الأمران متقاربان

369
00:18:51,965 --> 00:18:53,425
.أجل. المرأة ذات الشعر

370
00:18:53,509 --> 00:18:55,469
."كيلي جونز"، مجلة "المرأة المستقلة"

371
00:18:55,552 --> 00:18:58,263
إلى أين ستأخذني إن وافقت؟

372
00:18:58,347 --> 00:19:01,517
لا أدري. لاحتساء القهوة؟ -
ألا يمكنك اختيار أمر أفضل؟ -

373
00:19:01,600 --> 00:19:03,727
.لتناول عشاء -
.أجل، يبدو ذلك رائعاً -

374
00:19:08,065 --> 00:19:11,151
.أجل، المرأة ذات العينين

375
00:19:11,235 --> 00:19:14,029
كيلي جونز"، صفحة إعلانات الأحد"
."في "المرأة المستقلة

376
00:19:14,112 --> 00:19:15,948
هلا تستفيض في الشرح من فضلك
عن حركة الورك

377
00:19:16,031 --> 00:19:18,408
.التي تجعل قضيبك يبدو كأن به انحناء

378
00:19:18,492 --> 00:19:20,869
.صحيح، لا مزيد من الأسئلة
.سنراك في الملعب

379
00:19:24,289 --> 00:19:25,832
."نخب "روبرت

380
00:19:27,668 --> 00:19:30,629
.أصدقائي وأهل "ريتشموند" وأبناء بلدي

381
00:19:30,712 --> 00:19:33,841
.انتهى كابوس نادينا الآن. لقد عدت

382
00:19:33,924 --> 00:19:36,885
.حمداً لله. لأن "تيد لاسو" فظيع

383
00:19:36,969 --> 00:19:38,929
."لا أقصد إهانة يا "تيد -
."لا بأس يا "باز -

384
00:19:39,012 --> 00:19:40,973
أنت و"جيريمي" و"بول" كنتم صريحين تماماً

385
00:19:41,056 --> 00:19:42,307
.بشأن مشاعركم

386
00:19:42,391 --> 00:19:44,351
.مدرب الدوري الممتاز الرائع يعرف أسماءنا

387
00:19:44,434 --> 00:19:46,103
أعرف، صحيح؟ -
.اخرسا يا غبيين -

388
00:19:46,186 --> 00:19:48,438
.سأحاول مجدداً. من دون مساعدة

389
00:19:48,522 --> 00:19:50,357
،صحيح. إن أصابت اللوحة

390
00:19:50,440 --> 00:19:52,484
.فأصدروا صخباً كأننا فزنا بكأس الاتحاد

391
00:19:58,907 --> 00:19:59,908
أتريدين الرحيل؟

392
00:20:00,993 --> 00:20:02,452
.لا أريد منحه الشعور بالرضا

393
00:20:03,287 --> 00:20:06,832
،"إذاً يا "ريبيكا
.حان الوقت لنكون أصدقاء من جديد

394
00:20:06,915 --> 00:20:11,170
بما أنني و"بيكس" سنجلس معك

395
00:20:11,253 --> 00:20:13,630
.كل أسبوع في مقصورة الملّاك

396
00:20:13,714 --> 00:20:14,882
.لن أذهب كل أسبوع

397
00:20:14,965 --> 00:20:16,425
.أنا سأذهب

398
00:20:16,508 --> 00:20:21,346
وفي كل أسبوع، حين يضعون كاميرا أمام وجهي

399
00:20:21,430 --> 00:20:25,309
.ويسألونني عما أظنه عن أدائك، سأخبرهم

400
00:20:26,143 --> 00:20:28,896
.سأكون بلا شفقة

401
00:20:32,107 --> 00:20:35,986
روبرت"، تأخذون الأسهم هنا بجدية، صحيح؟"

402
00:20:36,069 --> 00:20:38,906
...هذه و
ما اسم لعبة البليارد التي تلعبونها

403
00:20:38,989 --> 00:20:40,866
التي يشبه اسمها نوعاً من البسكويت؟

404
00:20:41,491 --> 00:20:43,285
سنوكر؟ -
.هذه هي. أجل -

405
00:20:43,368 --> 00:20:46,788
،أحب أن أستلقي على أريكة تحت بطانية ثقيلة

406
00:20:46,872 --> 00:20:49,708
."وأشاهد "يوف غات ميل" وآكل علبة من "سنوكر

407
00:20:51,835 --> 00:20:52,836
.لنر ما لدينا هنا

408
00:20:53,837 --> 00:20:55,005
.لقد فعلتها

409
00:20:55,631 --> 00:20:58,842
هل تحب الأسهم يا "تيد"؟ -
.لا بأس بها -

410
00:20:58,926 --> 00:21:02,179
.أنا أفضّل لعبة رمي جوالات الذرة. أجل

411
00:21:04,264 --> 00:21:05,265
ما رأيك في مباراة؟

412
00:21:05,349 --> 00:21:09,561
ربما يمكننا الرهان بـ10 آلاف جنيه؟

413
00:21:11,313 --> 00:21:14,650
كما أخبرني طبيبي حين أدمنت
،الفيتوتشيني بصلصة الألفريدو

414
00:21:14,733 --> 00:21:16,527
.إنها كثيرة جداً بالنسبة إلى دمك

415
00:21:17,236 --> 00:21:19,196
،ما رأيك في هذا؟ إن فزت

416
00:21:19,279 --> 00:21:21,823
سأسمح لك باختيار تشكيل اللاعبين
.في آخر مباراتين من الموسم

417
00:21:22,366 --> 00:21:25,410
،لكن إن فزت أنا
،لا يمكنك الاقتراب من مقصورة الفائزين

418
00:21:25,494 --> 00:21:27,037
.على الأقل ما دامت "ريبيكا" رئيسة النادي

419
00:21:27,120 --> 00:21:28,330
."تيد"

420
00:21:29,289 --> 00:21:30,415
ماذا تفعل بحق السماء؟

421
00:21:30,499 --> 00:21:32,167
،أعتقد أن البعض يسمون هذا فروسية

422
00:21:32,251 --> 00:21:33,460
.لكنني أتبع حدسي

423
00:21:33,544 --> 00:21:34,545
.لا تقلقي -
."لا. "تيد -

424
00:21:35,587 --> 00:21:37,464
ما رأيك؟ -
.أقبل رهانك -

425
00:21:37,548 --> 00:21:39,800
.حسناً -
.ضعف النقاط في البداية والنهاية -

426
00:21:39,883 --> 00:21:41,718
.كما تريد يا صاح. أجل

427
00:21:41,802 --> 00:21:44,555
أعلمني فحسب إن كنت أفوز أم أخسر، اتفقنا؟

428
00:21:44,638 --> 00:21:46,557
.نسيت أن معي هذه العلبة

429
00:21:48,851 --> 00:21:50,394
.أجل. انتظر لحظة

430
00:21:51,395 --> 00:21:52,938
.نسيت أنني أعسر

431
00:21:55,440 --> 00:21:56,984
.سيكون هذا رائعاً

432
00:21:59,361 --> 00:22:01,363
إذاً، إلى أين سنذهب للعشاء؟ -
.إنها مفاجأة -

433
00:22:02,030 --> 00:22:03,031
.رائع

434
00:22:06,201 --> 00:22:07,536
.أريد أن أسألك عن شيء

435
00:22:07,619 --> 00:22:11,290
حين قلت قبل أيام إنك منشغل جداً
...لترد على رسالتي

436
00:22:11,373 --> 00:22:12,833
.أجل، لأنني كنت منشغلاً

437
00:22:12,916 --> 00:22:14,877
.لكنك لم تخبرني قط بما كنت منشغلاً

438
00:22:14,960 --> 00:22:16,420
.أجل، لأنه أمر شخصي

439
00:22:17,754 --> 00:22:19,506
هل تواعد أخريات؟

440
00:22:20,340 --> 00:22:23,260
.لا بأس إن كنت تفعل
.لكنني لا أريد أن أبدو غبية

441
00:22:23,343 --> 00:22:25,053
كانت يوغا، اتفقنا؟

442
00:22:25,137 --> 00:22:27,264
أمارس اليوغا مع مجموعة نساء
.في سن الستينيات

443
00:22:27,347 --> 00:22:28,640
،لا يعرفن من أكون

444
00:22:28,724 --> 00:22:30,726
أمارسها مرتين في الأسبوع
.وهي مفيدة حقاً لعضلات جذعي

445
00:22:30,809 --> 00:22:33,312
،عادةً يأخذ الأمر ساعة
لكن "مورين" تمر بطلاق

446
00:22:33,395 --> 00:22:35,314
واحتاجت إلى التحدث عن الأمر
.والتنفيس عن نفسها

447
00:22:35,397 --> 00:22:37,274
انتهينا في ملهى للمثليين الساعة 2 صباحاً

448
00:22:37,357 --> 00:22:39,818
"ثم تناولنا الكريب في "بلهام
.مع بعض المتشبهين بالنساء

449
00:22:41,403 --> 00:22:44,114
.كما قلت، إنه أمر شخصي

450
00:22:44,198 --> 00:22:45,532
.سأقبّلك الآن

451
00:22:45,616 --> 00:22:47,951
.إلا إذا كانت ستجعلك تهرب

452
00:22:48,035 --> 00:22:51,914
أعرف أنك تريد التمهل في هذه العلاقة
...وأحترم ذلك حقاً، لكن

453
00:22:52,581 --> 00:22:56,376
ربما يمكنني لمس مؤخرتك قليلاً
...أو يمكنك لمس مؤخرتي

454
00:23:05,677 --> 00:23:07,721
أين أخلاقك؟

455
00:23:08,680 --> 00:23:10,599
.يُفترض بك أن تستأذن قبل أن تأخذ شيئاً

456
00:23:11,517 --> 00:23:13,685
على سبيل المثال، أيمكنني أخذ هذه؟

457
00:23:13,769 --> 00:23:15,521
.لا -
.سآخذها -

458
00:23:16,271 --> 00:23:18,565
.تفضلي. صور لموعدنا الأول

459
00:23:19,358 --> 00:23:21,318
.هيا. سأطهو من أجلك

460
00:23:25,239 --> 00:23:27,407
!180

461
00:23:27,491 --> 00:23:28,867
!أحسنت يا "روبرت". اهزمه

462
00:23:28,951 --> 00:23:31,453
.أغلق فمك اللعين وإلا سأغلقه لك

463
00:23:32,829 --> 00:23:35,332
هل أعطيك بطاقة التشكيل الآن يا "تيد"؟

464
00:23:35,415 --> 00:23:39,378
،سأعيد وضع "أوبيسانيا" في الدفاع
.حيث ينتمي

465
00:23:39,461 --> 00:23:41,421
هذا ما قلته بالضبط، أليس كذلك؟

466
00:23:41,505 --> 00:23:43,507
."ليس كل هذا غلطة "تيد

467
00:23:43,590 --> 00:23:47,469
.طليقتي هي من جلبت القروي إلى ديارنا

468
00:23:47,553 --> 00:23:49,179
،أعرف أنها لطالما كانت شبقة

469
00:23:49,263 --> 00:23:52,474
لكنني لم أعتقد قط أنها ستعبث
.مع فريق بأكمله

470
00:23:53,225 --> 00:23:54,309
!مهلاً

471
00:23:55,644 --> 00:23:57,688
.أحسن أخلاقك عندما أحمل سهماً

472
00:23:57,771 --> 00:23:58,856
.رجاءً

473
00:24:00,858 --> 00:24:02,693
"روبرت) - رذيل)"

474
00:24:03,277 --> 00:24:05,279
ماي". ما الذي أحتاج إليه لأفوز؟"

475
00:24:05,362 --> 00:24:07,447
.ثلاثيتان من فئة 20 وإصابة في المنتصف

476
00:24:09,616 --> 00:24:10,617
.حظاً طيباً

477
00:24:13,787 --> 00:24:17,082
،"تعرف يا "روبرت
.استخف بي الرجال طوال حياتي

478
00:24:18,000 --> 00:24:20,752
.ولم أفهم السبب لسنوات
.كان هذا يضايقني حقاً

479
00:24:20,836 --> 00:24:23,505
لكن ذات يوم، كنت أوصل ابني إلى المدرسة

480
00:24:23,589 --> 00:24:27,092
"ورأيت اقتباساً من "والت ويتمان
.مكتوباً على الجدار هناك

481
00:24:27,176 --> 00:24:30,220
."يقول، "كن فضولياً وليس منتقداً

482
00:24:31,180 --> 00:24:32,306
.أحب ذلك

483
00:24:36,268 --> 00:24:38,604
،لذا عدت إلى سيارتي وقدتها إلى العمل

484
00:24:38,687 --> 00:24:40,731
.وفجأة أدركت الأمر

485
00:24:40,814 --> 00:24:45,652
.كل من استخفوا بي، لم يشعر أحدهم بالفضول

486
00:24:46,737 --> 00:24:48,614
.ظنوا أنهم عرفوا كل شيء

487
00:24:48,697 --> 00:24:52,201
.لذا انتقدوا كل شيء والجميع

488
00:24:53,368 --> 00:24:55,913
...وأدركت أن استخفافهم بي

489
00:24:57,873 --> 00:24:59,750
.لا علاقة له بمن كنت

490
00:25:01,585 --> 00:25:04,588
.لأنهم لو شعروا بالفضول، لطرحوا أسئلة

491
00:25:05,172 --> 00:25:06,381
هل تعرف؟

492
00:25:06,465 --> 00:25:09,885
،أسئلة مثل
"هل لعبت الأسهم كثيراً يا (تيد)؟"

493
00:25:14,306 --> 00:25:17,434
.وكانت إجابتي ستصبح، "أجل يا سيدي

494
00:25:18,227 --> 00:25:20,646
،بعد ظهر كل يوم أحد في حانة رياضية مع أبي

495
00:25:20,729 --> 00:25:23,649
".من سن 10 سنوات حتى 16 سنة عندما تُوفي

496
00:25:29,488 --> 00:25:30,906
.قمة السعادة

497
00:25:37,788 --> 00:25:39,998
."مباراة جيدة يا "روبرت -
.هيا، لنذهب -

498
00:25:41,041 --> 00:25:44,253
.أنت جائزة تعزية جميلة جداً

499
00:25:44,753 --> 00:25:47,589
.ريبيكا" و"تيد"، استمتعا بأمسيتكما"

500
00:25:47,673 --> 00:25:48,966
.ماي"، كالمعتاد"

501
00:25:49,591 --> 00:25:52,261
.يا للهول، كان هذا شعوراً جيداً

502
00:25:52,344 --> 00:25:54,137
.كان هذا ممتعاً. أجل

503
00:25:54,221 --> 00:25:56,515
.لم يتبق سوى شيء واحد لفعله -
ما هو؟ -

504
00:25:59,017 --> 00:26:00,185
هل أنا مضطرة إلى ذلك؟

505
00:26:03,230 --> 00:26:05,023
!المشروبات على حسابي

506
00:26:14,366 --> 00:26:17,327
"(نادي (ريتشموند"

507
00:26:19,121 --> 00:26:21,832
يا رفاق، يمكنني مشاهدتكم تفعلون
"هذا الأمر المرح كأنكم جيش "كوريا الشمالية

508
00:26:21,915 --> 00:26:23,750
.طوال اليوم، لكنني أريد خدمة

509
00:26:23,834 --> 00:26:25,127
!سنموت من أجلك أيها المدرب

510
00:26:25,210 --> 00:26:27,462
،"هذه مبالغة بعض الشيء يا "سام
لكنني أرى كيف خطرت لك

511
00:26:27,546 --> 00:26:28,922
.بذكري للجيش وما شابه

512
00:26:29,006 --> 00:26:30,174
.إليكم ما سنفعله

513
00:26:30,257 --> 00:26:32,176
كم شخصاً منكم شاهد "عالم سمسم"؟

514
00:26:37,514 --> 00:26:40,309
."صباح الخير يا "هيغنز -
.صباح الخير. لحظة واحدة -

515
00:26:40,392 --> 00:26:42,352
.أجل، هذا جيد. افردها. حسناً

516
00:26:43,270 --> 00:26:45,564
.أجل. انتظر لحظة. دعني أرقد في موقعي

517
00:26:45,647 --> 00:26:47,524
.حسناً. ها نحن نبدأ. هيا

518
00:26:47,608 --> 00:26:51,987
"!مرحباً يا رئيسة"

519
00:26:53,030 --> 00:26:54,031
."مرحباً يا "تيد

520
00:26:54,615 --> 00:26:55,657
!لا أستطيع سماعك

521
00:26:57,492 --> 00:26:59,203
!مرحباً

522
00:26:59,286 --> 00:27:01,038
!أجل

523
00:27:01,121 --> 00:27:02,706
!شعرنا بهذا، إنها شعرت بهذا

524
00:27:02,789 --> 00:27:05,292
!هذا ما أتحدث عنه. أجل

525
00:27:06,502 --> 00:27:08,170
.نهضت بسرعة شديدة

526
00:27:09,213 --> 00:27:12,132
.تيد" أحرج "روبرت" جداً أمس"

527
00:27:12,925 --> 00:27:13,926
.هذا جيد

528
00:27:14,927 --> 00:27:15,928
.ثمة خبر سيئ

529
00:27:16,011 --> 00:27:21,016
لدينا 10 آلاف تذكرة لم تُبع
.من أجل المباراة النهائية في الموسم

530
00:27:21,099 --> 00:27:22,476
.أعطها للزائرين

531
00:27:23,644 --> 00:27:26,855
،"لكن يا "ريبيكا
.مانشستر سيتي" سينقض عليها"

532
00:27:26,939 --> 00:27:30,108
."سيمتلئ مدرجنا برايات "مانشستر سيتي

533
00:27:30,943 --> 00:27:32,361
.هذا سيؤلم "روبرت" كثيراً

534
00:27:32,444 --> 00:27:36,281
.سيضر هذا بفرصنا. نحن على وشك الهبوط

535
00:27:36,365 --> 00:27:37,783
."افعل هذا فحسب يا "هيغنز

536
00:27:39,743 --> 00:27:41,954
!أتعلمين؟ تباً لك

537
00:27:42,037 --> 00:27:43,205
المعذرة؟

538
00:27:43,288 --> 00:27:44,540
.سئمت هذا

539
00:27:45,791 --> 00:27:49,920
.لن تنسي ألمك بمعاقبة "روبرت" باستمرار

540
00:27:50,003 --> 00:27:52,214
أين كانت هذه الأخلاق
عندما كنت تتناول الغداء معي

541
00:27:52,297 --> 00:27:53,841
ليتمكن "روبرت" من ممارسة الجنس في منزلنا؟

542
00:27:55,217 --> 00:27:56,677
.ظننت أننا صديقان

543
00:27:57,636 --> 00:28:01,473
حظيت بكل الفرص لتفعل الصواب
.ولم تفعل قط

544
00:28:01,557 --> 00:28:02,933
.جبان لعين

545
00:28:03,725 --> 00:28:07,938
.أنت محقة. أستحق أن أحمل هذا الذنب

546
00:28:08,021 --> 00:28:13,443
،كان ينبغي أن أكون أشجع
.وأنا آسف لذلك حقاً

547
00:28:13,527 --> 00:28:17,239
.لكنني أقول لك هذا الآن. توقفي

548
00:28:17,322 --> 00:28:18,615
أو ماذا؟

549
00:28:19,741 --> 00:28:20,742
.أنا أستقيل

550
00:28:22,119 --> 00:28:23,662
.أعرف ما سيحدث

551
00:28:24,204 --> 00:28:27,082
ستعود وتتوسل للعودة إلى وظيفتك
،وسأقبل بعودتك

552
00:28:27,165 --> 00:28:30,085
.لكنني سأجعل حياتك أسوأ بعض الشيء

553
00:28:40,179 --> 00:28:41,430
.مرحباً

554
00:28:44,099 --> 00:28:45,893
.أنت رتبت أن يلتقط المصوّر هذه

555
00:28:45,976 --> 00:28:48,520
أنا و"روي" وجدناها
.على بطاقة مصوّر المشاهير

556
00:28:48,604 --> 00:28:50,439
.قال إنك وظفته

557
00:28:50,522 --> 00:28:53,192
.لا تنكري الأمر أو تتظاهري بأنك لا تعرفين

558
00:28:55,027 --> 00:28:57,404
.إما أن تعترفي لـ"تيد" وإما سأخبره أنا

