1
00:00:30,614 --> 00:00:32,533
‫أرى الجمجمة هنا

2
00:00:32,700 --> 00:00:36,287
‫- أيمكنك فعل شيء بشأن الدبابير؟
‫- أجل

3
00:00:37,538 --> 00:00:39,498
‫آسف يا جماعة

4
00:00:47,715 --> 00:00:51,302
‫تتطابق هذه الجمجمة مع العظام الأخرى
‫التي استخرجناها

5
00:00:51,469 --> 00:00:52,887
‫ضحية واحدة، هذا جيد

6
00:00:53,053 --> 00:00:55,389
‫كان مغلفاً على الأرجح بحقيبة النوم تلك

7
00:00:55,556 --> 00:00:57,183
‫ومغطى بطبقة من التراب

8
00:00:57,349 --> 00:00:58,601
‫كيف تم العثور على البقايا؟

9
00:00:58,768 --> 00:01:01,270
‫كان السمسار يقدّر سعر هذا المكان
‫لإعادة بيعه

10
00:01:01,437 --> 00:01:03,689
‫وسمع صوت الدبابير

11
00:01:05,483 --> 00:01:10,112
‫عليّ رؤية الجمجمة عن كثب
‫إن أردت تحديد الجنس والعمر

12
00:01:13,115 --> 00:01:15,910
‫ما رأيك؟ رجل أم امرأة؟

13
00:01:16,076 --> 00:01:20,039
‫يصعب عليّ تحديد الجنس
‫من خلال جمجمة ولكن...

14
00:01:20,206 --> 00:01:23,584
‫هيا، حاولي
‫أعدك بألا أدوّن أي شيء

15
00:01:23,751 --> 00:01:25,711
‫سيبقى الأمر بيننا

16
00:01:26,212 --> 00:01:27,296
‫حسناً...

17
00:01:27,463 --> 00:01:30,007
‫ماذا؟ لا تريدين المحاولة أمامي؟

18
00:01:30,174 --> 00:01:34,887
‫تكبحني رغبتي في عدم إحراج نفسي
‫أمام عالم آخر

19
00:01:35,054 --> 00:01:37,598
‫- يجب أن تعتبر ذلك مديحاً
‫- ماذا عنه؟

20
00:01:37,765 --> 00:01:41,393
‫نعيش معاً
‫ونتشارك الافتقار إلى الكبح التآزري نفسه

21
00:01:41,560 --> 00:01:44,855
‫ما يتيح لنا ممارسة الجنس من دون خجل

22
00:01:45,022 --> 00:01:46,732
‫هذا رومنسي جداً يا (بونز)

23
00:01:46,899 --> 00:01:50,402
‫حسناً، ابتعد يا فتى الحشرات
‫اذهب للقيام ببعض الأعمال هناك

24
00:01:50,569 --> 00:01:52,696
‫ما رأيك؟ هيا

25
00:01:54,031 --> 00:01:56,450
‫شكل محجر العين، مربّع

26
00:01:56,617 --> 00:01:59,620
‫حجم محجر العين، صغير

27
00:01:59,787 --> 00:02:02,289
‫مكانه في الجمجمة، منخفض

28
00:02:02,456 --> 00:02:05,751
‫تشير هذه إلى خصائص مظهرية

29
00:02:05,918 --> 00:02:08,128
‫تلميح صغير يا (بونز)

30
00:02:10,256 --> 00:02:12,216
‫- ذكر
‫- ذكر

31
00:02:12,383 --> 00:02:14,343
‫قلتَ إنك لن تكتب أي شيء

32
00:02:14,510 --> 00:02:17,596
‫أكتب فحسب كلمة "مظهرية"
‫لأبحث عنها لاحقاً

33
00:02:17,763 --> 00:02:21,642
‫- أترين؟
‫- يمكنني تحديد العمر أكثر

34
00:02:21,809 --> 00:02:23,519
‫سن البلوغ

35
00:02:25,104 --> 00:02:26,856
‫أهو فتى؟

36
00:02:27,022 --> 00:02:30,985
‫انصهار جزئي بين عظمة نصف القطر
‫البعيدة من الرسغ وعظمة الأخرم

37
00:02:31,151 --> 00:02:32,611
‫فتى

38
00:02:32,778 --> 00:02:35,990
‫فتى؟ كم عمره؟

39
00:02:36,156 --> 00:02:39,535
‫- 13 أو 14 سنة؟
‫- أنزعج عندما تكون الضحية طفلاً

40
00:02:39,702 --> 00:02:44,456
‫لأن لديك ابناً
‫ولا يسعك سوى الربط بين الأمرين

41
00:02:44,623 --> 00:02:46,333
‫ولكن يساورني الشعور نفسه
‫مع (باركر)

42
00:02:46,500 --> 00:02:50,129
‫لحسن حظي أن (كريستين) فتاة

43
00:02:50,296 --> 00:02:54,341
‫ولذلك المقارنة بعيدة جداً

44
00:02:54,967 --> 00:02:57,678
‫ستكون (كريستين) بخير، حسناً؟

45
00:02:58,178 --> 00:03:02,641
‫- أرغب فجأة في أن أحملها
‫- سنفعل ذلك

46
00:03:02,808 --> 00:03:06,520
‫- ويجب عليك الاتصال بـ(باركر)
‫- سأفعل، حسناً؟

47
00:03:18,115 --> 00:03:21,118
‫(هودجينز)، يجب علينا استخراج
‫عينات من التربة أسفل البقايا

48
00:03:21,285 --> 00:03:23,621
‫قد تساعدنا حقيبة النوم
‫ولكنني أشك في ذلك

49
00:03:23,787 --> 00:03:25,915
‫يبدو ذلك شائعاً جداً

50
00:03:26,832 --> 00:03:29,543
‫سأعرف ما حدث لك يا فتى

51
00:04:05,412 --> 00:04:06,622
‫ماذا وجدت يا د. (هودجينز)؟

52
00:04:06,789 --> 00:04:10,542
‫جمجمة عُثر عليها في بيت بلاستيكي مهجور
‫بالقرب من خزان (تريادلفيا)

53
00:04:10,709 --> 00:04:11,877
‫إنها رحلة ميدانية جميلة

54
00:04:12,044 --> 00:04:13,879
‫- إنه فتى
‫- آسفة

55
00:04:14,046 --> 00:04:19,969
‫حسناً، سأضعك الآن هنا
‫بشكل أنيق وثابت يا صاح

56
00:04:20,135 --> 00:04:24,056
‫أيها البروفيسور
‫أعتقد أنك تبلي حسناً بتحدثك إليه

57
00:04:24,223 --> 00:04:26,266
‫(أفالون)، ماذا تفعلين هنا؟

58
00:04:26,433 --> 00:04:28,644
‫سمعت أحدهم ينادي

59
00:04:28,811 --> 00:04:30,938
‫أرجو أنك تعني عبر الهاتف

60
00:04:31,105 --> 00:04:33,649
‫لا يا عزيزي، لم يحالفك الحظ

61
00:04:33,816 --> 00:04:36,193
‫سمعته

62
00:04:36,986 --> 00:04:38,529
‫ينادي

63
00:04:38,696 --> 00:04:40,114
‫أعرف أن ذلك يزعجك

64
00:04:40,280 --> 00:04:43,659
‫(أفالون) وسيطة روحية يا (هودجينز)
‫لا تتحكم في ما تسمعه

65
00:04:43,826 --> 00:04:44,868
‫يمكنك قول ذلك مجدداً

66
00:04:45,035 --> 00:04:49,373
‫لو كنت كذلك
‫لوجهت إليّ كلاماً لطيفاً

67
00:04:49,999 --> 00:04:51,291
‫إنه يصغي إلينا

68
00:04:51,458 --> 00:04:54,169
‫أجل، كما ترين، يفتقر إلى الأذنين

69
00:04:54,336 --> 00:04:57,006
‫لا يحتاج إلى أذنين

70
00:04:57,172 --> 00:05:00,676
‫ماذا يريد تحديداً برأيك؟

71
00:05:01,885 --> 00:05:04,638
‫لديه مسألة عالقة

72
00:05:04,805 --> 00:05:08,726
‫هذا معقول لأنه قُتل على الأرجح

73
00:05:10,602 --> 00:05:13,022
‫أحتاج إلى 5 دقائق للتواصل معه

74
00:05:13,188 --> 00:05:16,900
‫حسناً، بحقك...لا
‫هذه منصة آمنة للتحليل الجنائي، حسناً؟

75
00:05:17,067 --> 00:05:21,655
‫بحقك، إن سألك أحدهم
‫أخبريهم بأنك أتيت لقراءة راحتي (آنجي)

76
00:05:22,656 --> 00:05:26,910
‫آسفة يا (أفالون)...
‫تعرفين رأي (برينان) بالوسطاء الروحيين

77
00:05:27,077 --> 00:05:28,287
‫ورأي (بوث)

78
00:05:28,454 --> 00:05:30,205
‫- و(سويتس) أيضاً
‫- و(كام)

79
00:05:30,372 --> 00:05:34,334
‫لا أريد أن أبدو عدوانية
‫ولكنها ليست منصة روحانية

80
00:05:34,501 --> 00:05:36,670
‫حسناً، كنا مغادرين

81
00:05:36,837 --> 00:05:41,300
‫- أتيت لقراءة راحتي (أنجيلا)
‫- هذا ما سمعت به

82
00:05:41,467 --> 00:05:43,052
‫سنذهب الآن للقيام بذلك

83
00:05:43,218 --> 00:05:45,262
‫- رائع
‫- حسناً

84
00:05:47,765 --> 00:05:49,808
‫تم تصوير بقية البقايا بالأشعة

85
00:05:49,975 --> 00:05:51,477
‫- أجل
‫- إنها صغيرة

86
00:05:51,643 --> 00:05:54,772
‫أجل، تشير (برينان) إلى أنه فتى مراهق
‫عمره بين 13 و14 سنة

87
00:05:54,938 --> 00:05:59,318
‫- تقول (أفالون) إنه يراقبنا
‫- في تلك الحالة، لن نشتم

88
00:05:59,943 --> 00:06:05,282
‫- هل أدخلت صور الأشعة إلى النظام؟
‫- ستجدينها في ملف (جون دو أ-07)

89
00:06:05,449 --> 00:06:09,912
‫- ثمة كسر في الفقرة العنقية الثانية
‫- سبب الوفاة؟

90
00:06:10,079 --> 00:06:14,416
‫إن كان على قيد الحياة عندما كُسر عنقه
‫لكان ذلك مميتاً

91
00:06:14,583 --> 00:06:17,044
‫هناك دليل على التئام قديم

92
00:06:17,211 --> 00:06:22,049
‫الرسغان، المرفق، صدع في الرضفة
‫العصعص

93
00:06:22,216 --> 00:06:24,218
‫الحياة صعبة

94
00:06:24,384 --> 00:06:26,136
‫ما الأمر؟

95
00:06:26,303 --> 00:06:30,599
‫لا يبدو هذا تراباً في الجمجمة

96
00:06:30,766 --> 00:06:32,559
‫أعتقد...

97
00:06:33,185 --> 00:06:34,978
‫أعتقد أنه عشّ دبابير

98
00:06:35,145 --> 00:06:38,440
‫سيساعدنا هذا في تحديد وقت الوفاة

99
00:06:38,607 --> 00:06:41,735
‫تشير (أفالون) إلى أنه فتى

100
00:06:41,902 --> 00:06:45,364
‫أنزعج عندما تكون الضحية طفلاً
‫لا بدّ من أن والديه في حالة يرثى لها

101
00:06:45,531 --> 00:06:47,533
‫إلا إن كان الوالدان يعرفان بالأمر

102
00:06:47,699 --> 00:06:50,536
‫لا تقُل ذلك
‫يحتمل أن وقع ضحية حادث

103
00:06:50,702 --> 00:06:52,871
‫دفنه في بيت بلاستيكي ليس حادثاً

104
00:06:53,038 --> 00:06:56,500
‫يا للهول
‫اعذريني لأنني لا أتوقع الأسوأ أولاً

105
00:06:56,667 --> 00:07:00,838
‫تشير العظام الطويلة أنه كان قصير القامة
‫بالنسبة إلى ذكر في الـ 14 من عمره

106
00:07:01,004 --> 00:07:04,508
‫- ولكن الأربطة العضلية تشير إلى رشاقته
‫- نشيط ورياضي

107
00:07:04,675 --> 00:07:06,885
‫قد يفسر ذلك نمط الإصابات القديمة

108
00:07:07,052 --> 00:07:08,929
‫- هذا جيد
‫- لماذا هذا جيد؟

109
00:07:09,096 --> 00:07:11,890
‫كان من الأفضل أن يؤذي نفسه
‫بخوض المخاطر لنشرها على الإنترنت

110
00:07:12,057 --> 00:07:14,268
‫بدلاً من أن يتعرض للضرب
‫على يد والد بالتبني ثمل

111
00:07:14,434 --> 00:07:16,979
‫أوافقك الرأي، حسناً؟
‫لن نتوقع الأسوأ أولاً

112
00:07:17,146 --> 00:07:20,524
‫أجل، متى يمكنني الحصول عليه
‫للقيام بإعادة تشكيل للوجه؟

113
00:07:20,691 --> 00:07:24,903
‫بعدما يزيل (هودجينز) عش الدبابير
‫من جمجمته

114
00:07:25,070 --> 00:07:28,240
‫- مهلاً، آسفة بشأن...
‫- إنه فتى، لا داعي للاعتذار

115
00:07:28,407 --> 00:07:31,201
‫حقاً؟ يسعدني الأمر عندما تتمسكي بإنسانيتك

116
00:07:31,368 --> 00:07:33,162
‫حتى وإن كان ذلك يعني
‫أن تصرخي عليّ

117
00:07:33,328 --> 00:07:35,247
‫عندما بدأت (أنجيلا) بالعمل هنا...

118
00:07:35,414 --> 00:07:38,542
‫كان عليها الشرب وممارسة الجنس
‫لتنسى ما حدث خلال النهار

119
00:07:38,709 --> 00:07:41,086
‫أجل، ما زالت تقوم بأحدهما

120
00:07:41,253 --> 00:07:43,380
‫سأحضره إلى المكتب

121
00:07:46,466 --> 00:07:50,554
‫- تفكرين أنه طفل أحدهم
‫- أجل، ليس بيدي حيلة

122
00:07:50,721 --> 00:07:55,267
‫(آنج)، عليك التفكير فيها كجمجمة لا كفتى
‫الحياد المهني

123
00:07:55,434 --> 00:07:59,313
‫يقتضي عملي تحويل هذه الجمجمة
‫إلى مخلوق بشري

124
00:07:59,479 --> 00:08:00,689
‫أمنحه وجهاً

125
00:08:00,856 --> 00:08:03,650
‫لذلك حاول أنت التجرد

126
00:08:05,068 --> 00:08:09,406
‫بالطبع، آسف يا (آنجي)
‫سأتوقف عن إعطائك نصائح

127
00:08:14,244 --> 00:08:17,247
‫مرحباً، أنا (أنجيلا)

128
00:08:17,414 --> 00:08:21,210
‫هذا غريب ولكن برأيي
‫بما أن (أفالون) قالت إنك هنا

129
00:08:21,376 --> 00:08:24,087
‫فيعني ذلك أنك هنا، لذلك...

130
00:08:24,254 --> 00:08:28,133
‫ما أقوم به هو منحك وجهاً
‫واكتشاف هويتك

131
00:08:28,300 --> 00:08:32,846
‫(برينان) هي التي تمنحك صوتاً
‫وتكتشف ما الذي حدث

132
00:08:33,013 --> 00:08:36,141
‫ملامح متناسقة
‫لذا كنت جميلاً

133
00:08:36,308 --> 00:08:39,311
‫كنت مهتماً بأسنانك
‫ولكن يبدو أنك كنت تصرّ عليها

134
00:08:39,478 --> 00:08:43,732
‫لذا لا بدّ من أنك كنت تخفي عصبيتك
‫من الآخرين

135
00:08:43,899 --> 00:08:46,902
‫ربما كنت تبدو مغروراً قليلاً؟

136
00:08:47,069 --> 00:08:50,239
‫كان لديك ابتسامة ملتوية قليلاً؟

137
00:08:50,781 --> 00:08:52,699
‫إنها صغيرة بالنسبة إلى سنّك أيضاً

138
00:08:52,866 --> 00:08:55,869
‫يعني ذلك أنك كنت تظهر للناس
‫ملامح قاسية

139
00:08:56,036 --> 00:08:58,997
‫ولكنني أعتقد أن هناك فناناً بداخلك

140
00:08:59,164 --> 00:09:02,960
‫أعدك بأننا سنكتشف
‫كل ما تحتاج إلى اكتشافه

141
00:09:03,126 --> 00:09:06,255
‫لكي تتمكن من الارتياح

142
00:09:12,094 --> 00:09:14,012
‫مفهوم الروح

143
00:09:14,179 --> 00:09:19,268
‫النفس التي تتجاوز الجسد والزمن
‫وقوانين الفيزياء

144
00:09:19,434 --> 00:09:21,937
‫إنها جزء لا يتجزأ من كل ثقافة

145
00:09:22,104 --> 00:09:25,190
‫إنها أسطورة تتجاوز العرق

146
00:09:25,357 --> 00:09:27,985
‫إنها عقيدة ملزمة للبشرية

147
00:09:28,151 --> 00:09:31,071
‫- هذا صحيح إذاً
‫- ليس بأي شكل من الأشكال

148
00:09:31,238 --> 00:09:36,702
‫إذا انتهيت، يمكنني إزالة النسيج الزائد
‫وإلقاء نظرة عن كثب على العظام المجردة

149
00:09:36,868 --> 00:09:38,745
‫ظهر هذا خلال البحث عن الأدلة

150
00:09:38,912 --> 00:09:40,747
‫- حذاء؟
‫- قد يعود للضحية

151
00:09:40,914 --> 00:09:42,249
‫مقاسه 8

152
00:09:42,416 --> 00:09:45,252
‫يتوافق هذا مع حجم قدمي الضحية

153
00:09:45,419 --> 00:09:48,547
‫ثمة بقع دماء على النعال

154
00:09:48,714 --> 00:09:51,049
‫يبلغ عمر عش الدبابير في الجمجمة
‫أكثر من عام

155
00:09:51,216 --> 00:09:53,385
‫نظراً إلى الوقت الذي يتطلبه الدماغ ليتحلل

156
00:09:53,552 --> 00:09:56,680
‫حدثت الوفاة منذ حوالى عامين
‫في فصل الخريف

157
00:09:56,847 --> 00:09:58,557
‫أهذا...؟ أهذا هو الفتى؟

158
00:09:58,724 --> 00:10:02,185
‫أجل، سأقارن ذلك مع تقارير
‫الأشخاص المفقودين في تلك الفترة

159
00:10:02,352 --> 00:10:08,525
‫لا تتوفر أدلة تجريبية على وجود الأشباح
‫أو الأرواح أو النفس البشرية

160
00:10:08,692 --> 00:10:13,780
‫لا تتوفر أدلة على أن وعينا يبقى
‫بعد موت الجسد بأي شكل من الأشكال

161
00:10:13,947 --> 00:10:16,491
‫انظروا، وجدنا تطابقاً

162
00:10:16,658 --> 00:10:17,909
‫انظروا إلى ذلك

163
00:10:18,076 --> 00:10:20,245
‫(كولين غيبسون)

164
00:10:20,412 --> 00:10:24,833
‫يا للهول، لم تتوقف (أفالون)
‫عن قول إنها سمعت أحداً باسم (كولين)

165
00:10:25,000 --> 00:10:26,752
‫لا، كان تعني "ينادي"

166
00:10:26,918 --> 00:10:29,254
‫ولكن مع ذلك... مذهل
‫يدفعك ذلك إلى التفكير

167
00:10:29,421 --> 00:10:32,299
‫حسناً، نحن علماء
‫دعونا نركز على الوقائع

168
00:10:32,466 --> 00:10:35,093
‫والأرقام والمنطق

169
00:10:35,260 --> 00:10:38,388
‫ماذا عن هذا الرقم؟
‫عمره 14 سنة

170
00:10:39,598 --> 00:10:41,516
‫عزيزتي...

171
00:10:42,726 --> 00:10:46,104
‫- أنا آسفة
‫- يمكنك أن تحزني يا (تمبرانس)، حسناً؟

172
00:10:46,271 --> 00:10:48,899
‫يمكنك البكاء، لا بأس بذلك

173
00:10:49,358 --> 00:10:51,360
‫هذا مؤسف

174
00:10:53,862 --> 00:10:55,781
‫هذا محزن

175
00:11:16,176 --> 00:11:19,054
‫لم يسبق لي أن رأيت (برينان) تبكي على ضحية

176
00:11:19,221 --> 00:11:22,682
‫لذلك أحسنت يا (كولين)

177
00:11:24,601 --> 00:11:26,520
‫معظمنا هنا...

178
00:11:26,686 --> 00:11:30,190
‫نفصل أنفسنا عاطفياً عن أشخاص مثلك

179
00:11:30,690 --> 00:11:32,442
‫الأموات

180
00:11:33,610 --> 00:11:38,198
‫هل الوسيطة الروحية
‫التي أحضرتها (أنجي) محقة؟ هل تشاهدنا؟

181
00:11:38,365 --> 00:11:42,244
‫ستطاردنا جميعنا حتى نحل جريمتك؟

182
00:11:42,869 --> 00:11:47,833
‫أيعقل أن (برينان) استطاعت
‫أن تشعر بحضورك على مستوى ما؟

183
00:11:47,999 --> 00:11:49,918
‫إلى من تتحدث؟

184
00:11:50,794 --> 00:11:54,381
‫إلى الضحية (كولين)، تحسباً

185
00:11:54,548 --> 00:11:56,925
‫دقة (أفالون) مرعبة

186
00:11:57,092 --> 00:12:01,012
‫- هل استنتجت شيئاً من عش الدبابير؟
‫- أجل، انظري إلى هذا

187
00:12:02,681 --> 00:12:06,101
‫(كولين)، إذا رأيت والدتي
‫في الجهة الأخرى، (باربرا)، (بابس)...

188
00:12:06,268 --> 00:12:08,645
‫أخبرها أرجوك بأنني بخير
‫وأنني سعيدة...

189
00:12:08,812 --> 00:12:11,898
‫سعيدة بنسبة 87 بالمئة
‫وأنني أحبها جداً، شكراً لك

190
00:12:12,065 --> 00:12:14,234
‫انتظري قليلاً

191
00:12:14,401 --> 00:12:17,446
‫كنت أخبر (كولين) بأن الدبور
‫من نوع الدبور الحفار

192
00:12:17,612 --> 00:12:20,866
‫ولكن في الواقع
‫إنه من نوع الدبور الاجتماعي

193
00:12:21,032 --> 00:12:23,410
‫تبدو دلالته مهمة بالنسبة إليك

194
00:12:23,577 --> 00:12:27,789
‫الدبور الاجتماعي لا يعيش تحت الأرض
‫أو في الحفر

195
00:12:27,956 --> 00:12:29,583
‫كيف وصل إذاً إلى الجمجمة؟

196
00:12:29,749 --> 00:12:32,335
‫قُتلت الضحية وتُركت لتتحلل فوق الأرض

197
00:12:32,502 --> 00:12:36,506
‫بنت الدبابير عشها في الجمجمة
‫قبل أن يدفن (كولين)

198
00:12:36,673 --> 00:12:39,134
‫- تم نقل الجثة إذاً؟
‫- أجل

199
00:12:39,301 --> 00:12:42,637
‫- بعد كم من الوقت؟
‫- 8 أشهر إلى سنة

200
00:12:42,804 --> 00:12:44,556
‫لماذا؟

201
00:12:48,602 --> 00:12:52,439
‫والداك قادمان لذلك دعنا ننظفك

202
00:12:54,274 --> 00:12:56,526
‫14 سنة

203
00:12:56,693 --> 00:13:00,530
‫كانت الحياة على وشك
‫أن تبدأ بإثارة اهتمامك

204
00:13:00,697 --> 00:13:04,743
‫لا سيما الحب والعاطفة

205
00:13:04,910 --> 00:13:06,203
‫والجنس

206
00:13:06,369 --> 00:13:07,996
‫كنت ستتحامق

207
00:13:08,163 --> 00:13:12,918
‫وتحدث الفوضى فيها مثلنا جميعنا
‫ولكن في النهاية...

208
00:13:13,084 --> 00:13:17,172
‫يا للهول، إنها فوضى مجيدة

209
00:13:17,339 --> 00:13:20,759
‫وأنا آسف جداً لأنك ستفوت ذلك

210
00:13:37,234 --> 00:13:40,070
‫لماذا يصران على رؤية عظام ابنهما؟

211
00:13:40,237 --> 00:13:43,073
‫تبدو الهياكل العظمية كلها متشابهة
‫للشخص العادي

212
00:13:43,240 --> 00:13:46,284
‫إن قلنا لهم إن بقايا أحبابهم
‫سيصدقوننا

213
00:13:46,451 --> 00:13:48,870
‫إنهم يثقون بنا

214
00:13:49,037 --> 00:13:52,249
‫في البداية، ظننت أن علينا التصرف
‫بشكل علمي محض

215
00:13:52,415 --> 00:13:53,833
‫علمي محض؟

216
00:13:54,000 --> 00:13:57,087
‫عظام ممددة للتشريح على طاولة
‫باردة من الفولاذ المقاوم للصدأ

217
00:13:57,254 --> 00:13:59,798
‫معقمة جداً
‫ولكنني فكرت بعد ذلك

218
00:13:59,965 --> 00:14:01,299
‫"هذا ابنهما"، لذلك...

219
00:14:01,466 --> 00:14:05,220
‫فقررت استخدام قطعة قماش
‫ما يشبه الكفن

220
00:14:05,387 --> 00:14:09,224
‫يجب أن يريا أننا نحترم ابنهما

221
00:14:10,392 --> 00:14:14,479
‫وسيعرف أننا نحترم والديه

222
00:14:14,938 --> 00:14:17,899
‫يرى د. (سويتس) أنه يهمكما أن تعرفا

223
00:14:18,066 --> 00:14:22,654
‫الإصابة التي تلقاها (كولين)
‫في عموده الفقري

224
00:14:22,821 --> 00:14:25,073
‫يحتمل أنها قتلته على الفور

225
00:14:25,240 --> 00:14:27,993
‫- من دون ألم
‫- نحبك يا (كولين)

226
00:14:30,120 --> 00:14:31,663
‫اشتقنا إليك جداً

227
00:14:31,830 --> 00:14:35,041
‫في تقرير المفقودين
‫في اليوم الذي اختفى فيه (كولين)

228
00:14:35,208 --> 00:14:39,170
‫قلت إن اليوم بدأ كأي يوم آخر

229
00:14:39,337 --> 00:14:41,756
‫هل لاحظت أي شيء مختلف؟

230
00:14:41,923 --> 00:14:46,177
‫كان كأي يوم آخر

231
00:14:46,803 --> 00:14:52,309
‫تناول (كولين) الفطور
‫بينما كنت نتجهز للذهاب إلى العمل

232
00:14:52,475 --> 00:14:55,604
‫أتمنى لو أننا استغلينا الوقت

233
00:14:56,938 --> 00:15:00,025
‫أتمنى لو أننا جلسنا كلنا معاً

234
00:15:00,942 --> 00:15:04,654
‫- كان (كولين) تلميذاً مجتهداً؟
‫- كان تلميذاً مجتهداً جداً

235
00:15:04,821 --> 00:15:07,782
‫كان بارعاً في الرياضة أيضاً

236
00:15:08,575 --> 00:15:10,744
‫فريق المبتدئين في المدرسة للسباقات

237
00:15:10,910 --> 00:15:14,247
‫السباحة والمصارعة

238
00:15:15,498 --> 00:15:19,336
‫لم يكن ابننا (كولين) يجيد المشاركة في فريق

239
00:15:20,587 --> 00:15:23,632
‫لم يواجه أي مشاكل مع أحد
‫في المدرسة أو...؟

240
00:15:23,798 --> 00:15:25,425
‫لا

241
00:15:25,884 --> 00:15:28,303
‫عندما طرحت شرطة المفقودين أسئلة

242
00:15:28,470 --> 00:15:30,555
‫وجدت أن (كولين)
‫يحظى بالكثير من الأصدقاء

243
00:15:30,722 --> 00:15:32,474
‫أجل، أحبه الجميع

244
00:15:32,641 --> 00:15:36,478
‫- وداعاً يا (كولين)
‫- نحبك

245
00:15:50,492 --> 00:15:54,079
‫خدوش قبل الوفاة
‫على الرضفة وقصبة الساق

246
00:15:54,245 --> 00:15:57,999
‫حدثت هذه الإصابات
‫في وقت قريب جداً من وقت الوفاة

247
00:15:58,166 --> 00:16:03,922
‫ضرر في مشط اليد
‫والعظم القاربي والعظم الهلالي

248
00:16:04,089 --> 00:16:07,759
‫وكسور (كوليس) تشير إلى أن الضحية
‫وقع إلى الأمام بسرعة كبيرة جداً

249
00:16:07,926 --> 00:16:12,305
‫وحاول إيقاف سقوط بتمديد ذراعيه إلى الأمام

250
00:16:17,227 --> 00:16:21,022
‫أجل، ثمة كسر شعري في عظمة الترقوة اليسرى

251
00:16:21,189 --> 00:16:23,274
‫ما يدعم تلك النظرية

252
00:16:23,441 --> 00:16:28,279
‫ملاحظة، قد تتمكن (أنجيلا)
‫من تقدير الارتفاع أو السرعة

253
00:16:28,446 --> 00:16:30,782
‫التي سقطت الضحية منها أو بها

254
00:16:34,327 --> 00:16:36,705
‫كنت تتحرك بسرعة

255
00:16:37,956 --> 00:16:40,667
‫هل كنت تهرب من شيء ما؟

256
00:16:44,295 --> 00:16:49,968
‫هناك شرخ عمودي سطحي
‫في عظم القصّ

257
00:16:51,136 --> 00:16:55,974
‫هل وقعت على شيء حادّ
‫قبل أن تقطع عنقك أو بعد ذلك؟

258
00:16:56,141 --> 00:17:00,478
‫أم تعرضت للهجوم
‫عندما كنت مصاباً ومستلقياً على الأرض؟

259
00:17:02,272 --> 00:17:08,361
‫ربما استدرت على ظهرك
‫وانقض أحدهم عليك

260
00:17:11,114 --> 00:17:15,201
‫كذبت عندما قلت
‫إنني أعرف أنك توفيت على الفور

261
00:17:15,368 --> 00:17:17,787
‫قال (سويتس) أن ذلك
‫أسهل على والديك

262
00:17:17,954 --> 00:17:20,749
‫وهو أمر يبرع فيه (سويتس)

263
00:17:22,167 --> 00:17:26,254
‫هذا مثير للاهتمام، ما...؟ ما هذا؟

264
00:17:30,759 --> 00:17:35,680
‫بقع باهتة
‫متفاوتة الحجم ولكنها متجانسة اللون

265
00:17:35,847 --> 00:17:38,933
‫د. (برينان)، هل تتحدثين إلى الضحية؟

266
00:17:39,100 --> 00:17:44,481
‫تثير فضولي فكرة (أنجيلا)
‫بأن الضحية تشاهدني وأنا أعمل

267
00:17:44,647 --> 00:17:48,318
‫على سبيل المثال
‫هل يؤثر ذلك في موضوعيتي أو تركيزي؟

268
00:17:48,485 --> 00:17:52,113
‫لا يعني ذلك أنني أؤمن بصحة ذلك

269
00:17:52,906 --> 00:17:59,120
‫وجد د. (هودجينز) هذا في المصافي
‫بعد تنظيف عظام الضحية

270
00:18:01,122 --> 00:18:04,417
‫- أهذه رقاقة طلاء؟
‫- أجل، فحصها (هودجينز) في مطياف الكم

271
00:18:04,584 --> 00:18:05,919
‫د. (سارويان)، د. (برينان)

272
00:18:06,085 --> 00:18:10,757
‫إنهما (ميرندا سبيدنغ) و(شون ويلن)
‫صديقا (كولين غيبسون)

273
00:18:12,550 --> 00:18:15,470
‫لا يجدر بهما رؤية (كولين)

274
00:18:15,637 --> 00:18:18,223
‫تحتفظ (ميرندا) و(شون)
‫بشيء خاص بـ(كولين)

275
00:18:18,389 --> 00:18:21,267
‫أرادا أن يحضراه بأنفسهما إلى المختبر

276
00:18:22,602 --> 00:18:23,937
‫المعذرة

277
00:18:24,103 --> 00:18:29,067
‫سأذهب إلى مكان آخر للقيام بشيء

278
00:18:30,944 --> 00:18:34,614
‫نتأسف لخسارتكما صديقكما

279
00:18:34,781 --> 00:18:36,366
‫سنتان

280
00:18:36,533 --> 00:18:40,954
‫تعتقد أنك اعتدت على ذلك
‫ثم يجدون جثة (كولين)

281
00:18:42,247 --> 00:18:45,667
‫هذا لوح تزلج (كولين)
‫أو كان كذلك

282
00:18:45,834 --> 00:18:48,795
‫تركه في منتزه التزلج
‫قبل يوم من اختفائه

283
00:18:48,962 --> 00:18:54,259
‫وجدت أيضاً هذا مندساً في خزانتي
‫في اليوم الذي لم يأتِ فيه إلى المدرسة

284
00:18:54,425 --> 00:18:57,387
‫إنها مجموعة أغانٍ
‫كان (كولين) يحب الموسيقى جداً

285
00:18:57,554 --> 00:18:59,681
‫في الحقيقة، أنا...

286
00:18:59,848 --> 00:19:02,934
‫لم أقوَ يوماً على الاستماع إليه
‫بعدما فُقد

287
00:19:08,064 --> 00:19:12,110
‫- ما هذه برأيك يا د. (هودجينز)؟
‫- بقع التصبغات هذه؟

288
00:19:12,277 --> 00:19:15,405
‫أجل، هل تعتقد أن دبابيرك أحدثتها؟

289
00:19:15,572 --> 00:19:17,657
‫لا أعتقد ذلك

290
00:19:17,824 --> 00:19:19,868
‫يحتمل أنه تصبغ كيماوي

291
00:19:20,034 --> 00:19:22,620
‫لا، كان ذلك ليترك دليلاً مادياً
‫على العظام

292
00:19:22,787 --> 00:19:27,542
‫أجل، سنلقي نظرة على مستوى الخلايا
‫بواسطة المجهر الإلكتروني

293
00:19:27,709 --> 00:19:30,670
‫مهلاً، في خبر آخر
‫انظري إلى هذا

294
00:19:33,882 --> 00:19:37,760
‫- رقاقة طلاء؟
‫- لسيارة (شيفروليه إلكامينو) طراز 1987.

295
00:19:37,927 --> 00:19:42,181
‫سأخبر (بوث) بذلك
‫وستتمكن الـ(إف بي آي) من تعقب السيارة

296
00:19:46,227 --> 00:19:49,188
‫ما هذه المناطق البيضاء على جمجمتك؟

297
00:19:49,355 --> 00:19:52,066
‫د. (هودجينز)

298
00:19:52,233 --> 00:19:55,194
‫رائع، استعد لأمور غريبة غامضة

299
00:19:55,361 --> 00:19:58,740
‫(أفالون)، ماذا...؟
‫هل (أنجي) هي من أدخلك؟

300
00:19:58,907 --> 00:20:02,285
‫لأنني أشك في أن تسمح (كام) بذلك

301
00:20:02,452 --> 00:20:05,914
‫- أريد التحدث إلى (كولين)
‫- (أفالون)

302
00:20:06,080 --> 00:20:08,499
‫إنه حزين جداً

303
00:20:08,666 --> 00:20:10,418
‫(أفالون)

304
00:20:11,878 --> 00:20:13,880
‫سأخبرك بأمر

305
00:20:14,047 --> 00:20:16,925
‫سأذهب لإحضار فنجان قهوة

306
00:20:17,091 --> 00:20:21,763
‫لديك دقيقتان، لا تلمسيه

307
00:20:25,808 --> 00:20:27,435
‫أجل

308
00:20:34,317 --> 00:20:37,362
‫كنت محجوزاً لتعيش حياة سعيدة

309
00:20:37,862 --> 00:20:42,075
‫أرى الغرام مرتين

310
00:20:42,241 --> 00:20:45,995
‫إبن، إبنتان

311
00:20:46,162 --> 00:20:47,747
‫لا عليك بشأن تلك الأرواح

312
00:20:47,914 --> 00:20:51,292
‫ستجد طريقاً آخر إلى هذا العالم

313
00:20:51,459 --> 00:20:57,298
‫ليس تحديداً ما سيكونون عليه

314
00:20:58,007 --> 00:20:59,717
‫في الأعلى، في الأسفل

315
00:20:59,884 --> 00:21:03,179
‫انتصارات، حسرة...

316
00:21:03,346 --> 00:21:05,473
‫ما من جائزة (نوبل) ولكن...

317
00:21:05,640 --> 00:21:07,308
‫ولكن وفاتك مأساة...

318
00:21:07,475 --> 00:21:11,854
‫لأنك كنت ستجعل من العالم
‫مكاناً أفضل

319
00:21:12,021 --> 00:21:15,024
‫وهذا ما يجب أن يكون عليه

320
00:21:18,987 --> 00:21:22,865
‫لا تزال هنا بعد خطابي الرائع

321
00:21:26,619 --> 00:21:29,288
‫لا أفهم

322
00:21:30,123 --> 00:21:32,125
‫ولكنني سأفعل

323
00:21:35,169 --> 00:21:37,964
‫سأساعدك في القيام بالرحلة

324
00:21:48,599 --> 00:21:51,811
‫إنها سيارة (شيفروليه إلكامينو) طراز 1987
‫بلون الطلاء هذا

325
00:21:51,978 --> 00:21:54,897
‫يتوفر 3 سيارات منها
‫ولكنني استحصلت على المذكرة بشأن هذه

326
00:21:55,064 --> 00:21:59,736
‫حسناً؟ إذن، ما رأيك؟

327
00:21:59,902 --> 00:22:04,782
‫لا يظهر أي ضرر على ممتص الصدمات
‫ولكن لا تتوقع إيجاد ذلك

328
00:22:04,949 --> 00:22:06,743
‫حسناً ولكن صدمته سيارة، صحيح؟

329
00:22:06,909 --> 00:22:12,040
‫يتطابق الكسر في حوض (كولين)
‫مع تعرضه لضربة سيارة

330
00:22:12,206 --> 00:22:15,209
‫ولكن كان سبب الوفاة
‫هو كسر في فقرته العنقية

331
00:22:15,376 --> 00:22:18,296
‫صدمته سيارة وسقط أرضاً
‫وكسر عنقه

332
00:22:18,463 --> 00:22:21,424
‫قد يفسر هذا الشرخ
‫في عظم القص لدى (كولين)

333
00:22:21,591 --> 00:22:24,635
‫إن كان قد أصيب وسقط على غطاء السيارة

334
00:22:24,802 --> 00:22:27,889
‫أهذه هي السيارة؟ أجل، ربما، لا؟

335
00:22:29,015 --> 00:22:32,602
‫قلت إن ثلاث سيارات تطابق المواصفات؟

336
00:22:32,769 --> 00:22:36,981
‫- ولكن ما الذي يميز هذه؟
‫- السيارة مسجلة باسم د. (تريفر غيبسون)

337
00:22:37,523 --> 00:22:39,525
‫والد (كولين)؟

338
00:22:40,943 --> 00:22:45,448
‫نتبع الوقائع يا (بوث)
‫لا نمنحها طابعاً عاطفياً

339
00:22:45,615 --> 00:22:48,659
‫لا أريد أن يكون والد (كولين)
‫هو الشخص الشرير ولكن...

340
00:22:48,826 --> 00:22:51,704
‫ولكن عليك الآن إحضاره لاستجوابه

341
00:22:51,871 --> 00:22:53,414
‫أجل

342
00:23:01,506 --> 00:23:04,092
‫تعكس الشخصية على الإنترنت
‫شخصية مادية

343
00:23:04,258 --> 00:23:06,594
‫ولكن المرآة ضبابية ومتصدعة

344
00:23:06,761 --> 00:23:09,222
‫هذه طريقة شاعرية للإشارة
‫إلى أننا قد نجد دليلاً

345
00:23:09,388 --> 00:23:11,891
‫في الشبكة الاجتماعية لـ(كولين)

346
00:23:12,058 --> 00:23:16,729
‫لن يقتل والد ابنه من دون سبب
‫قد نجد أساس خلافهما هنا

347
00:23:16,896 --> 00:23:20,608
‫أجل، هذه هي ألبومات صور (كولين)

348
00:23:21,818 --> 00:23:24,737
‫هذه أغنية من شريط المنوعات
‫الذي قدمه (كولين) إلى (ميرندا)

349
00:23:24,904 --> 00:23:27,657
‫أجل، يبدو هنا سعيداً جداً مع والديه

350
00:23:27,824 --> 00:23:31,953
‫ما يؤكد ذلك هو أنه لم يحذفهما
‫من حياته على الإنترنت

351
00:23:32,870 --> 00:23:36,833
‫- أجل، إنه يحبهما إذاً
‫- ربما حتى فخور بهما

352
00:23:36,999 --> 00:23:39,418
‫كان (كولين) مغامراً

353
00:23:39,836 --> 00:23:44,715
‫اهتمامات، أصدقاء...
‫لا يوجد ما يثير الشبهات هنا

354
00:23:45,675 --> 00:23:49,470
‫- أعدّ (كولين) شريط منوعات لـ(ميرندا)؟
‫- أجل

355
00:23:49,637 --> 00:23:52,014
‫حسناً، فتى يعدّ شريط منوعات لفتاة

356
00:23:52,181 --> 00:23:57,186
‫أجل، كانت أغاني منتقاة بعناية
‫من عدة أزمان وأنواع

357
00:23:57,353 --> 00:24:01,315
‫(سويتس)، كان (كولين) معجباً بفتاة
‫أكبر سناً منه.

358
00:24:04,318 --> 00:24:09,448
‫أجل، كان كل أصدقاء (كولين) يكبرونه سناً
‫هل تعتقدين أن (ميرندا) تعرف بشعوره؟

359
00:24:09,615 --> 00:24:14,620
‫كان عمرها 17 سنة وهو 14 سنة
‫يرجح أنها كانت تنظر إليه كطفل

360
00:24:14,787 --> 00:24:18,124
‫وماذا لو أن صديقها عرف بذلك؟

361
00:24:18,291 --> 00:24:21,210
‫إن كان الأحباب في المدرسة الثانوية
‫يقتلون كل فتى

362
00:24:21,377 --> 00:24:23,629
‫معجب بحبيبتهم الجميلة

363
00:24:23,796 --> 00:24:26,507
‫لانتهى جنسنا في نصف جيل

364
00:24:27,633 --> 00:24:30,720
‫ما قصتك؟

365
00:24:30,887 --> 00:24:34,682
‫لديك حياة سرية تخفيها عن أصدقائك وعائلتك؟

366
00:24:41,022 --> 00:24:45,484
‫التصبغ على الجمجمة ليس كيماوي الأصل

367
00:24:45,651 --> 00:24:49,071
‫ما هو؟ انحراف خُلقي؟

368
00:24:49,238 --> 00:24:51,365
‫أهو مرض أو متلازمة؟

369
00:24:51,532 --> 00:24:54,744
‫لا أعرف، لكننا وجدنا أمراً غريباً
‫بشأن عش الدبابير

370
00:24:54,911 --> 00:24:58,164
‫إنه مصنوع من الورق وألياف الخشب
‫والسيلولوز

371
00:24:58,331 --> 00:25:01,500
‫مكونات شائعة جداً لدى النباتات المحلية

372
00:25:01,667 --> 00:25:04,295
‫- ما الأمر الغريب؟
‫- (بتولا أوبر)

373
00:25:04,462 --> 00:25:06,464
‫المعروفة بشجر البتولا مستدير الأوراق

374
00:25:06,631 --> 00:25:08,925
‫- أهو نادر؟
‫- نادر بما يكفي إذ لا يوجد أي شجرة

375
00:25:09,091 --> 00:25:11,135
‫بالقرب من البيت البلاستيكي
‫حيث وُجد (كولين)

376
00:25:11,302 --> 00:25:14,472
‫سيبحث الدبور عن الطعام
‫حوالى 4 مرات باليوم...

377
00:25:14,639 --> 00:25:18,643
‫متنقلاً على مسافة 3 كلم تقريباً من العش

378
00:25:18,809 --> 00:25:22,772
‫أقرب تجمع لأشجار البتولا مستدير الأوراق
‫هو مجموعة من 40 شجرة هنا

379
00:25:22,939 --> 00:25:27,777
‫تم إذاً التخلص من جثة (كولين) أول مرة
‫في مسافة 3 كلم من هذه الأشجار؟

380
00:25:27,944 --> 00:25:29,487
‫أجل

381
00:25:34,659 --> 00:25:37,286
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- المنزل

382
00:25:37,453 --> 00:25:39,163
‫ماذا لديك هناك؟

383
00:25:40,498 --> 00:25:44,126
‫- لماذا تأخذين (كولين)؟
‫- لا يحب (بوث) بقائي هنا طوال الليل

384
00:25:44,293 --> 00:25:45,753
‫لا يمكنك الانتظار حتى الغد؟

385
00:25:45,920 --> 00:25:48,506
‫أنت قلت تظاهري أن (كولين) يشاهدك

386
00:25:48,673 --> 00:25:50,216
‫هذا محفز جداً

387
00:25:50,383 --> 00:25:53,052
‫أجل، ربما عليك التظاهر بذلك
‫خلال النهار فحسب

388
00:25:53,219 --> 00:25:57,348
‫لسوء الحظ، لا
‫لدي مخيلة نشطة جداً

389
00:26:06,065 --> 00:26:08,401
‫(بونز)، ماذا تفعلين؟

390
00:26:08,567 --> 00:26:10,152
‫- شيء ما يؤرقني
‫- أنا أيضاً

391
00:26:10,319 --> 00:26:12,446
‫ثمة جمجمة بشرية في غرفة جلوسنا

392
00:26:12,613 --> 00:26:15,324
‫سأحضرها، سأحضرها...

393
00:26:20,037 --> 00:26:22,248
‫أستمع إلى شريط منوعاتك لأن...

394
00:26:22,415 --> 00:26:27,128
‫لأن (أنجيلا) قالت إن أحداً
‫لم يستمع إليه منذ ذلك الوقت

395
00:26:27,295 --> 00:26:30,256
‫أرى أن ذوقك الموسيقي انتقائي

396
00:26:30,423 --> 00:26:33,426
‫ربما كنت ستصبح خبير موسيقى إثنية

397
00:26:33,592 --> 00:26:35,886
‫أو ربما فتى عادي يعزف في فرقة

398
00:26:36,053 --> 00:26:39,390
‫ما الذي أيقظك؟
‫لا أعتقد أنني أنا السبب أو (كريستين)

399
00:26:40,641 --> 00:26:42,310
‫والد (كولين)

400
00:26:42,476 --> 00:26:45,855
‫عندما كنت أستجوبه
‫أدرك أنني أستشبه بأنه القاتل

401
00:26:46,022 --> 00:26:47,481
‫و...

402
00:26:47,648 --> 00:26:50,484
‫- انهار
‫- كيف؟ معنوياً؟

403
00:26:50,651 --> 00:26:53,362
‫لم تسقط ذراعاه وساقاه
‫أجل، معنوياً

404
00:26:53,529 --> 00:26:55,406
‫فقد صوابه يا (بونز)

405
00:26:55,573 --> 00:26:58,826
‫كان يحبّ ابنه
‫لم يفعل ذلك، لم يقتله

406
00:26:58,993 --> 00:27:00,453
‫- أهذا هو حدسك؟
‫- أجل

407
00:27:00,619 --> 00:27:03,164
‫لماذا لم يلاحظ والد الضحية
‫فقدان زينة غطاء السيارة؟

408
00:27:03,331 --> 00:27:05,708
‫كان مشروعاً يعمل عليه هو وابنه

409
00:27:05,875 --> 00:27:08,586
‫لم ينزع غطاء السيارة منذ فُقد ابنه

410
00:27:08,753 --> 00:27:11,589
‫المفتاح في أنبوب العادم
‫يمكن لأي شخص أخذ السيارة

411
00:27:11,756 --> 00:27:13,424
‫انظري إلى الضوء

412
00:27:13,841 --> 00:27:15,634
‫انظري إليه، إنه ضوء رائع، صحيح؟

413
00:27:15,801 --> 00:27:20,097
‫إنه أجمل بكثير من تلك الجمجمة المخيفة
‫التي تحملها والدتك

414
00:27:20,264 --> 00:27:22,892
‫- انظري إلى الضوء
‫- الضوء

415
00:27:23,059 --> 00:27:25,186
‫إنه ضوء رائع

416
00:27:26,520 --> 00:27:29,440
‫يحتمل أن بقع التصبغ على الجمجمة
‫ناجمة عن...

417
00:27:29,607 --> 00:27:33,611
‫التعرض للضوء على مرّ الوقت

418
00:27:33,778 --> 00:27:36,697
‫حسناً، هذا رائع
‫هل يمكننا الذهاب للنوم الآن؟

419
00:27:37,323 --> 00:27:38,449
‫أجل

420
00:27:38,616 --> 00:27:41,160
‫حسناً، هيا، هيا بنا

421
00:27:41,327 --> 00:27:43,412
‫لنعد إلى السرير

422
00:28:22,576 --> 00:28:24,745
‫ساعدوه يا قديسي الرب

423
00:28:24,912 --> 00:28:27,873
‫قابليه يا ملائكة الرب
‫واستقبلي روحه

424
00:28:28,040 --> 00:28:31,544
‫وقدميه إلى الرب العظيم
‫آمين

425
00:28:32,586 --> 00:28:37,716
‫هذه صلاة ساحة معركة
‫ولكنني جندي في الغالب لذا تبدو مناسبة

426
00:28:43,722 --> 00:28:48,185
‫- أهذه موسيقى (كولين)؟
‫- أجل، أعتقد أنها سنغالية في الأساس

427
00:28:48,352 --> 00:28:50,521
‫يا للهول

428
00:28:50,688 --> 00:28:52,314
‫حدد (هودجينز) جميع الأماكن...

429
00:28:52,481 --> 00:28:55,109
‫حيث تتقاطع الدبابير
‫وأشجار البتولا مستديرة الأوراق

430
00:28:55,276 --> 00:28:59,071
‫وجمعت (أنجيلا) قائمة
‫بالمباني البشرية الصنع في المنطقة

431
00:28:59,238 --> 00:29:01,574
‫إنني متأكد من أننا نبحث
‫عن مبنى بشري الصنع

432
00:29:01,740 --> 00:29:03,993
‫لا يشير شيء في بقايا (كولين)
‫إلى الكسح

433
00:29:04,160 --> 00:29:06,370
‫كان محمياً من الحيوانات وعوامل الطقس

434
00:29:06,537 --> 00:29:11,375
‫المكان الذي وضعت فيه بقايا (كولين)
‫بعدما قُتل

435
00:29:11,542 --> 00:29:16,046
‫ولكن ما أتاح لثلاثة شعاعات ضوء
‫بلوغ جمجمته لساعات عديدة كل يوم

436
00:29:16,213 --> 00:29:17,756
‫يرجح على منحدر مواجه للجنوب

437
00:29:17,923 --> 00:29:20,634
‫يوجد في الأعلى هنا محطة ضخ مهجورة

438
00:29:20,801 --> 00:29:23,053
‫يعتقد (هودجينز) أنها تطابق الخصائص كلها

439
00:29:23,220 --> 00:29:24,972
‫أجل

440
00:29:25,139 --> 00:29:27,516
‫بئساً، كنت أحب فرقة (رامونز) في صغري

441
00:29:27,683 --> 00:29:30,227
‫سأخبرك بشيء، أتذكر أنني سجلت
‫(بليتزكريغ بوب)

442
00:29:30,394 --> 00:29:32,688
‫على شريط منوعات للفتاة التي أحببتها

443
00:29:32,855 --> 00:29:34,732
‫كيف يعقل أنك لم تسجل لي
‫شريط منوعات؟

444
00:29:34,899 --> 00:29:37,401
‫هذا رومنسي يا (بونز)

445
00:29:38,152 --> 00:29:40,988
‫هذا صحيح
‫أنا لست رومنسية جداً

446
00:29:41,155 --> 00:29:42,490
‫ولكنك رومنسي

447
00:29:43,449 --> 00:29:46,660
‫لا أعتقد أن (كولين) حتى
‫كان يعتبرها موسيقى

448
00:29:48,621 --> 00:29:50,331
‫وصلنا

449
00:29:51,040 --> 00:29:52,541
‫- محطة الضخ، صحيح؟
‫- أجل

450
00:29:52,708 --> 00:29:55,085
‫- حسناً
‫- انظر إليها

451
00:29:56,795 --> 00:29:59,465
‫لا أعرف ما الذي سنجده في الداخل

452
00:30:00,841 --> 00:30:05,012
‫سأحضر الجمجمة لأقارنها
‫بأي علامات قد نجدها هناك

453
00:30:06,013 --> 00:30:07,515
‫هل أنت جاهزة؟

454
00:30:13,812 --> 00:30:15,731
‫هل علينا الحصول على مذكرة؟

455
00:30:17,733 --> 00:30:20,194
‫بالتأكيد، أجل

456
00:30:21,111 --> 00:30:23,572
‫احترسي أثناء دخولك، حسناً؟

457
00:30:26,116 --> 00:30:27,201
‫ما هذه الأشياء كلها؟

458
00:30:27,368 --> 00:30:30,496
‫إنه على الأرجح مكان يمضي فيه
‫المشردون والأطفال الوقت

459
00:31:00,943 --> 00:31:02,528
‫هذا تطابق يا (بوث)

460
00:31:02,695 --> 00:31:05,322
‫أجل، انظري إلى هذا

461
00:31:06,615 --> 00:31:08,909
‫زينة غطاء السيارة
‫من سيارة والد (كولين)؟

462
00:31:09,076 --> 00:31:12,246
‫رميت جثة (كولين) هنا
‫بعدما قُتل

463
00:31:24,925 --> 00:31:28,971
‫كنت أعمل على تسلسل إصابات (كولين)

464
00:31:29,138 --> 00:31:32,057
‫- لماذا (كولين) هنا؟
‫- ليس هنا

465
00:31:32,224 --> 00:31:33,976
‫أعني جمجمته

466
00:31:34,143 --> 00:31:38,314
‫كنت أرى ما إذا تخلخلت أسنانه
‫ولكنها لم تفعل

467
00:31:38,480 --> 00:31:40,316
‫كان حوضه مكسوراً

468
00:31:40,482 --> 00:31:42,818
‫كُسر العنق عندما اصطدم بالأرض

469
00:31:42,985 --> 00:31:44,862
‫أحدثت زينة غطاء السيارة شرخاً في الصدر

470
00:31:45,029 --> 00:31:49,867
‫ضرر في اليدين والترقوة
‫وإصابات في الركبتين والسيقان

471
00:31:54,204 --> 00:31:58,417
‫- لا تفسر هذه النظرية كسر الحوض
‫- أو الشرخ في الصدر

472
00:31:58,584 --> 00:32:01,337
‫ماذا إن صدمته السيارة
‫بينما كان راكعاً؟

473
00:32:05,257 --> 00:32:09,219
‫- يفسر هذا إصابة الركبتين
‫- ولكن ليس عظم القصّ

474
00:32:09,386 --> 00:32:11,305
‫من الخلف؟

475
00:32:16,518 --> 00:32:20,022
‫عظم العانة واليدان والركبتان
‫ولكن من دون عظم القص أو الساقين

476
00:32:20,189 --> 00:32:24,610
‫أجل ولكن لكانت تخلخلت أسنانه
‫لذا لم تصدمه من الخلف

477
00:32:27,363 --> 00:32:29,114
‫قال (سويتس) إنك كنت شجاعاً

478
00:32:29,281 --> 00:32:33,702
‫فكنت تحاول إثارة إعجاب
‫الأطفال الذين يكبرونك سناً

479
00:32:33,869 --> 00:32:35,621
‫بسرقة سيارة والده؟

480
00:32:35,788 --> 00:32:40,209
‫(أنجيلا)، هل يمكنك أن تضعي (كولين)
‫واقفاً على غطاء السيارة؟

481
00:32:40,376 --> 00:32:42,670
‫وكأنه يتزلج؟

482
00:32:46,632 --> 00:32:48,717
‫وستصطدم السيارة بمطبّ

483
00:32:48,884 --> 00:32:51,470
‫يفقد (كولين) توازنه

484
00:32:51,637 --> 00:32:55,140
‫- يدوس السائق على المكابح
‫- تنخفض سرعة السيارة

485
00:32:58,727 --> 00:33:00,020
‫كان ذلك حادثاً

486
00:33:00,187 --> 00:33:03,399
‫يرجح أن السائق ذُعر وأخفى الجثة

487
00:33:04,817 --> 00:33:06,860
‫سأذهب لأخبر (بوث) بذلك

488
00:33:13,200 --> 00:33:15,327
‫لا يحسن المراهقون تقدير الأمور

489
00:33:15,494 --> 00:33:20,207
‫لأن فصّهم الجبهي غير نامٍ

490
00:33:20,999 --> 00:33:23,794
‫اتخذت قراراً غبياً

491
00:33:25,087 --> 00:33:27,589
‫أتمنى لو أنه لم يقتلك

492
00:33:40,811 --> 00:33:44,690
‫شكراً لك على مجيئك، أنا العميل الخاص
‫لدى (إف بي آي)، (سيلي بوث)

493
00:33:44,857 --> 00:33:46,650
‫أنتم جميعاً فوق الـ 18 سنة، صحيح؟

494
00:33:46,817 --> 00:33:50,988
‫هذه د. (تمبرانس برينان)
‫اكتشفت كيفية وفاة (كولين غيبسون)

495
00:33:51,155 --> 00:33:53,907
‫رُمي (كولين) عن غطاء سيارة والده

496
00:33:54,074 --> 00:33:56,952
‫انقطع عنقه عندما اصطدم بالأرض

497
00:33:57,119 --> 00:34:01,081
‫- أهذه جمجمة (كولين)؟
‫- يبدو وكأنه ينظر إليكم، صحيح؟

498
00:34:01,248 --> 00:34:03,959
‫توفي (كولين) إذاً في حادث سيارة؟

499
00:34:04,126 --> 00:34:08,130
‫- لا، إخفاء الجثة يعني جريمة قتل
‫- تم إخفاء جثته مرتين

500
00:34:08,297 --> 00:34:11,341
‫أولاً في محطة الضخ هذه

501
00:34:11,508 --> 00:34:14,511
‫ثم في هذا البيت البلاستيكي

502
00:34:14,678 --> 00:34:16,638
‫لا بدّ من أنها جريمة قتل

503
00:34:17,097 --> 00:34:20,350
‫إلا إن كان لدى أحدكم فكرة

504
00:34:20,893 --> 00:34:22,603
‫رائع، إنها جريمة قتل إذاً

505
00:34:22,770 --> 00:34:24,521
‫- (بوث)، أنا أتوقع شيئاً
‫- ما هو؟

506
00:34:24,688 --> 00:34:26,648
‫توفي (كولين) في حركة غبية

507
00:34:26,815 --> 00:34:31,779
‫ذعرتم فخبأتم الجثة
‫فرأى أحدكم والديه في مكان ما

508
00:34:31,945 --> 00:34:33,697
‫في الكنيسة؟

509
00:34:33,864 --> 00:34:36,033
‫لم تتحملوا الشعور بالذنب

510
00:34:36,200 --> 00:34:40,120
‫ستذهبون إلى عائلة (غيسبون)
‫وتخبرونهم بمكان وجوده

511
00:34:40,579 --> 00:34:44,166
‫من منكم أيها البشر يشعر بتأنيب الضمير؟

512
00:34:44,333 --> 00:34:48,212
‫من منكم أيها الأقوياء
‫قرر نقل بقايا السيد (غيبسون)

513
00:34:48,378 --> 00:34:49,505
‫إلى البيت البلاستيكي؟

514
00:34:49,671 --> 00:34:52,382
‫(شون)، هل لك أي علاقة بهذا؟

515
00:34:54,051 --> 00:34:57,137
‫أرجوك قل لي إنك قررت أن تخبر
‫السيد والسيدة (غيبسون) بالحقيقة

516
00:34:57,304 --> 00:35:00,849
‫- لا تخبر أحداً بأي شيء
‫- اصمت يا (كارل)

517
00:35:01,016 --> 00:35:03,352
‫سئمت من الإصغاء إليك

518
00:35:08,106 --> 00:35:10,067
‫حدث ذلك كما قالت

519
00:35:10,234 --> 00:35:12,027
‫بالضبط

520
00:35:13,028 --> 00:35:15,072
‫- كنت أقود السيارة
‫- تحديت (كولين)، صحيح؟

521
00:35:15,239 --> 00:35:17,449
‫كنت تعرف أنه سيفعل كل ما تطلبه منه

522
00:35:17,616 --> 00:35:19,368
‫تقبلت الأمر لبعض الوقت
‫وفكرت

523
00:35:19,535 --> 00:35:21,995
‫"كان ذلك حادثاً، سننسى الأمر"
‫ولكن...

524
00:35:22,162 --> 00:35:24,331
‫بدأت الكوابيس تراودك

525
00:35:25,791 --> 00:35:29,002
‫جاء (كولين) وحدّق بي

526
00:35:29,837 --> 00:35:32,130
‫كان رأسه مقطوعاً

527
00:35:32,297 --> 00:35:36,260
‫يميل إلى جهة واحدة
‫ويقول إنه يشعر بالبرد حيث تركته

528
00:35:36,426 --> 00:35:39,638
‫كان البيت البلاستيكي أفضل
‫كان دافئاً

529
00:35:48,814 --> 00:35:52,234
‫اعترف الفتية الثلاثة
‫ولكن الفتاة، (ميرندا)

530
00:35:52,401 --> 00:35:54,444
‫لم تكن تعرف شيئاً عن الأمر

531
00:35:54,611 --> 00:35:57,114
‫لا يزال (كولين) هنا

532
00:35:58,240 --> 00:36:01,952
‫ولكننا حللنا لغز وفاته

533
00:36:02,661 --> 00:36:05,581
‫ليس الموت هو ما يحزنه

534
00:36:06,206 --> 00:36:07,875
‫حسناً

535
00:36:08,709 --> 00:36:12,170
‫هلا تنتظرين هنا قليلاً؟

536
00:36:12,713 --> 00:36:13,797
‫إلى أين ستذهبين؟

537
00:36:13,964 --> 00:36:16,300
‫هنا، عندما تُطرح أسئلة مستحيلة

538
00:36:16,466 --> 00:36:18,635
‫هناك مكان واحد
‫تقصدينه بحثاً عن الأجوبة

539
00:36:18,802 --> 00:36:20,512
‫حسناً، هذا جيد

540
00:36:20,679 --> 00:36:23,140
‫مرحباً، إلى أين تذهبين بـ(كولين)؟

541
00:36:23,307 --> 00:36:25,851
‫سيتم حرق رفاته في الصباح الباكر

542
00:36:26,018 --> 00:36:28,228
‫وفكرت في أن عليه الرحيل
‫قبل حدوث ذلك

543
00:36:28,395 --> 00:36:30,856
‫الرحيل؟ ماذا تعنين بالرحيل؟

544
00:36:31,023 --> 00:36:33,233
‫تقول (أفالون) إنه لا يزال هنا

545
00:36:33,400 --> 00:36:37,154
‫(أنجيلا)، لن تخبري (برينان)
‫بكلام الوسيطة الروحية، صحيح؟

546
00:36:37,321 --> 00:36:38,572
‫ستتفهم (برينان) الأمر

547
00:36:38,739 --> 00:36:42,910
‫نظراً إلى الفرصة
‫فهي دائماً على قدر المسؤولية

548
00:36:45,787 --> 00:36:48,040
‫لا أفهم

549
00:36:49,917 --> 00:36:55,756
‫عزيزتي، تقول (أفالون)
‫إن روح (كولين) لا تزال هنا

550
00:36:56,381 --> 00:36:58,342
‫لا أعرف ما معنى ذلك

551
00:36:58,508 --> 00:37:02,429
‫يعني أن الأمر لم يتعلق بإيجاد قتله

552
00:37:02,930 --> 00:37:04,473
‫ما الأمر؟

553
00:37:04,640 --> 00:37:07,434
‫عزيزتي، هل تعتقدين أن بوسعك
‫أن تثقي بي وتساعديني؟

554
00:37:07,601 --> 00:37:11,229
‫- (أنجيلا)، إيجاد القتلة هو كل ما أفعله
‫- أعلم

555
00:37:11,396 --> 00:37:15,442
‫أعرف أنك لا تؤمنين بالأشباح
‫أو الأرواح أو الأطياف

556
00:37:15,609 --> 00:37:20,155
‫ولكن (كولين) يحتاج إلى مساعدتنا
‫ويمكننا الاستفادة من مساعدتك

557
00:37:21,406 --> 00:37:24,534
‫كشفنا كل ما علينا كشفه

558
00:37:24,701 --> 00:37:27,371
‫- باستثناء...
‫- باستثناء ماذا؟

559
00:37:27,537 --> 00:37:30,958
‫ما كانت ذلك الصوت
‫في نهاية شريط منوعات (كولين)؟

560
00:37:31,875 --> 00:37:35,379
‫الضجيج... أجل

561
00:37:37,255 --> 00:37:40,717
‫كان تصميم صفحة موقع
‫جاهزة لتحميلها على الإنترنت

562
00:37:40,884 --> 00:37:44,388
‫عندما شغلتها على مشغل (إم بي 3)
‫أصدرت صوتاً صاخباً

563
00:37:44,554 --> 00:37:45,555
‫هذه هي هنا

564
00:37:45,722 --> 00:37:49,226
‫وأعرف أنني قد أبدو فتى صغيراً
‫ولكن هذا لك بأي حال

565
00:37:49,393 --> 00:37:52,229
‫إن صدقت ما تصدقينه...

566
00:37:52,396 --> 00:37:55,065
‫قد أعتقد أن هذه هي الإجابة

567
00:38:02,406 --> 00:38:04,658
‫حظاً سعيداً أيها الفتى

568
00:38:07,244 --> 00:38:11,373
‫حسناً، هل الجميع مستعدون؟

569
00:38:15,293 --> 00:38:17,087
‫مرحباً، (ميرندا)

570
00:38:17,254 --> 00:38:19,047
‫أريد أن أخبرك بشيء ما

571
00:38:19,214 --> 00:38:23,093
‫أعرف أنك برفقة (شون)
‫و(شون) مختل تماماً

572
00:38:23,260 --> 00:38:28,932
‫وأعرف أنني قد أبدو كفتى صغير
‫ولكن هذا لك بأي حال

573
00:38:36,523 --> 00:38:39,568
‫انظري إليّ
‫أنا حفنة من الرمل

574
00:38:39,735 --> 00:38:43,280
‫وأبني الأحلام في أرض غريبة

575
00:38:43,447 --> 00:38:46,575
‫أخبريني، ما سبب اهتمامي؟

576
00:38:46,742 --> 00:38:51,455
‫أخبريني، ما سبب اهتمامي؟

577
00:38:51,621 --> 00:38:55,000
‫كلما شعرت بالإحباط

578
00:38:55,167 --> 00:38:59,046
‫يشجعونني ويغزلونني

579
00:38:59,212 --> 00:39:02,007
‫إلى أين سنذهب؟

580
00:39:02,174 --> 00:39:08,555
‫أخبريني، إلى أين نتجه من هنا؟

581
00:39:11,183 --> 00:39:14,895
‫ما الذي سنجده؟

582
00:39:15,062 --> 00:39:18,607
‫ما الذي سنجده؟

583
00:39:18,774 --> 00:39:24,237
‫ما الذي يتنظر الكون معرفته؟

584
00:39:24,404 --> 00:39:28,116
‫طالما أننا بمفردنا

585
00:39:28,283 --> 00:39:32,412
‫طالما أننا بمفردنا

586
00:39:32,579 --> 00:39:36,583
‫سأتابع

587
00:39:38,502 --> 00:39:40,712
‫حسناً، هذا كل شيء

588
00:39:40,879 --> 00:39:46,176
‫شعرت وكأنني سأموت
‫إن لم أخبرك بمشاعري الحقيقية

589
00:39:46,635 --> 00:39:48,345
‫أصبحت تعرفين بذلك الآن

590
00:39:50,263 --> 00:39:52,182
‫كان (كولين) يحبني؟

591
00:40:04,653 --> 00:40:06,071
‫"الدليل"

592
00:40:16,248 --> 00:40:18,542
‫لم أكن أعرف ذلك
‫لم يقل يوماً أي شيء

593
00:40:20,460 --> 00:40:22,087
‫قال ذلك في الأغنية

594
00:40:23,213 --> 00:40:25,257
‫الفتية وأشرطتهم المنوعة، صحيح؟

595
00:40:25,423 --> 00:40:29,636
‫تغيب (كولين) عن المدرسة ذلك اليوم
‫لأنه كان خائفاً من ردّ فعلك

596
00:40:31,221 --> 00:40:34,599
‫ما كنت لأرى هذا أبداً لولاكم

597
00:40:40,438 --> 00:40:42,649
‫أتمنى لو أن بمقدوري أن أخبره
‫بأنني تلقيت رسالته

598
00:40:44,401 --> 00:40:45,485
‫يعرف ذلك

599
00:41:03,712 --> 00:41:05,338
‫شكراً لك

600
00:41:14,347 --> 00:41:16,474
‫رقص الأصابع

601
00:41:16,641 --> 00:41:18,768
‫رقص الأصابع

602
00:41:18,935 --> 00:41:22,022
‫هل تعتقد أن الوقت مبكر
‫لتعلم جدول العناصر الدوري

603
00:41:22,189 --> 00:41:26,776
‫- لك أم لـ(كريستين)؟
‫- هيدروجين، هيليوم، ليثيوم

604
00:41:26,943 --> 00:41:29,487
‫- ما هذا؟
‫- شريط المنوعات خاصتك

605
00:41:29,654 --> 00:41:31,406
‫ماذا؟ سجلت لي شريط منوعات؟

606
00:41:31,907 --> 00:41:36,244
‫- أنت محقة، أنا الشخص الرومنسي
‫- أعتقد أن هذا لطيف جداً

607
00:41:36,411 --> 00:41:38,830
‫- يبدأ بأغنيتنا
‫- لدينا أغنية؟

608
00:41:38,997 --> 00:41:42,667
‫لدى كل زوجين أغنية
‫انتظري ذلك

609
00:41:45,128 --> 00:41:47,005
‫لديّ دم حار

610
00:41:47,172 --> 00:41:49,341
‫تحققي من الأمر وسترين

611
00:41:49,507 --> 00:41:52,177
‫حرارتي مرتفعة جداً

612
00:41:52,344 --> 00:41:54,554
‫حسناً، حسناً، تعالي إلى والدك
‫حسناً

613
00:41:54,721 --> 00:41:57,682
‫أنت ثقيلة الوزن
‫لا أريد أن تتعرضي لإصابة، هيا

614
00:41:57,849 --> 00:42:01,853
‫لديّ دم حار، دم حار

615
00:42:05,315 --> 00:42:07,567
‫تـرجمة:
‫"مرفت جبلي"
