1
00:01:05,149 --> 00:01:06,901
‫شاهد هذا الجزء، هذا الجزء رائع

2
00:01:07,067 --> 00:01:10,404
‫يقضي على 40 رجلاً
‫لأن روح الضفدع تقوده

3
00:01:10,571 --> 00:01:12,615
‫ليس عليه أن يقرأ لهم حقوقهم

4
00:01:12,782 --> 00:01:14,909
‫تركّز رياضة (ووشو) على السيطرة الكاملة

5
00:01:14,992 --> 00:01:17,953
‫التي طوّرها في البداية
‫"الإمبراطور الأصفر"، (هوانغ دي).

6
00:01:18,120 --> 00:01:19,288
‫- ماذا؟
‫- (هوانغ دي)

7
00:01:21,081 --> 00:01:22,208
‫تلك السيدة شريرة

8
00:01:23,375 --> 00:01:25,294
‫هذا ليس تمثيلاً دقيقاً

9
00:01:25,461 --> 00:01:29,006
‫- لرياضة (هونغ غار)
‫- تقوده روح الضفدع

10
00:01:29,173 --> 00:01:31,926
‫- روح الضفدع تبقيه حياً
‫- ذلك صحيح

11
00:01:32,092 --> 00:01:34,678
‫لم يكن عليكِ التعليق
‫عندما لا تعرفين كل الحقائق

12
00:01:34,845 --> 00:01:38,140
‫قلت إن مشاهدة (سويتس)
‫لهذه الأفلام تصرّف طفوليّ

13
00:01:38,307 --> 00:01:40,142
‫- هل قلت ذلك؟ هل قلت "طفولياً"؟
‫- لا

14
00:01:40,309 --> 00:01:42,770
‫شكراً لك، كنت مخطئاً، كنت مخطئاً بالكامل

15
00:01:42,937 --> 00:01:45,981
‫انظر إليهم، قضى (كوي غوانغ)
‫على 12 راهب (شاولين)

16
00:01:46,148 --> 00:01:49,985
‫- انظر، ذلك ليس طفولياً
‫- لا، هذا ما كنت أقوله

17
00:01:50,152 --> 00:01:51,821
‫انتظر

18
00:01:52,321 --> 00:01:54,156
‫(سويتس)، ماذا؟

19
00:01:54,532 --> 00:01:57,117
‫بالتأكيد ما زلت مهتماً

20
00:01:58,702 --> 00:02:00,371
‫شكراً لك، وداعاً

21
00:02:00,538 --> 00:02:03,082
‫الشقة في (جورجتاون)
‫يبدو أنني سأنتقل

22
00:02:03,249 --> 00:02:05,042
‫سألتقي بالمستأجرين الآخرين

23
00:02:05,209 --> 00:02:08,671
‫سأحتاج إلى وصفة فطيرة التوت قبل رحيلك
‫تحبها (كريستين)

24
00:02:08,838 --> 00:02:12,174
‫- فطيرة التوت؟ هذا أول ما خطر لكِ؟
‫- أنا والدة

25
00:02:12,341 --> 00:02:15,094
‫سأفتقد (كريستين)
‫لا أصدّق أنني سأنتقل

26
00:02:15,261 --> 00:02:17,888
‫أكره أن أقتل البهجة
‫مررنا بتجربة مشابهة

27
00:02:18,055 --> 00:02:19,598
‫وينتهي الأمر ببقائك دائماً

28
00:02:19,765 --> 00:02:23,269
‫لا، لا، هذه الشقة مثالية
‫لا يمكن أن أفوّتها

29
00:02:23,894 --> 00:02:25,479
‫(بوث)، أجل

30
00:02:25,646 --> 00:02:27,815
‫- كواك كواك كواك
‫- لا تقلق، أنا في طريقي

31
00:02:27,982 --> 00:02:31,694
‫يجب أن نذهب، ثمة جثة في سقيفة
‫في (فرجينيا)، إنها متفحّمة

32
00:02:31,861 --> 00:02:35,155
‫سنتابع مشاهدة فيلم
‫القتال الآسيوي لاحقاً

33
00:02:35,322 --> 00:02:37,241
‫أيمكنك الاعتناء بـ(كريستين) يا (سويتس)؟

34
00:02:37,408 --> 00:02:38,951
‫أجل

35
00:02:41,287 --> 00:02:45,249
‫قد يكون هذا آخر يوم لنا معاً
‫يجب أن نحتسي قارورة معاً

36
00:02:45,416 --> 00:02:48,961
‫- سأفتقد الرعاية المجانية بالطفلة
‫- آمل ألّا يأخذ كل الأقراص الرقمية

37
00:03:01,932 --> 00:03:05,477
‫شاهد أحد الجيران دخاناً عند الساعة
‫الـ7 صباحاً

38
00:03:05,644 --> 00:03:08,647
‫لكن كان الطقس بارداً
‫لذا، ظن أنه من المدفأة

39
00:03:08,814 --> 00:03:11,317
‫ثم بعد قليل، رأى ألسنة اللهب
‫فاتصل بالطوارئ

40
00:03:11,400 --> 00:03:13,360
‫أطفئ الحريق عند الساعة الـ10 صباحاً

41
00:03:13,527 --> 00:03:15,446
‫يا إلهي! أكره الجثث المحروقة

42
00:03:15,613 --> 00:03:18,824
‫وأفضّل الجثث مع رأس
‫انتبهوا، عظام الجثة هشة جداً

43
00:03:18,991 --> 00:03:23,787
‫بناءً على الشكل البيضاوي للثقبة السداسية
‫الضحية أنثى

44
00:03:23,954 --> 00:03:27,291
‫يشير مظهر الوجه العاني الحُبيبي
‫إلى أن عمرها وسط الثلاثينات

45
00:03:27,458 --> 00:03:29,835
‫نصف الأشياء هنا احترقت أو ذابت

46
00:03:30,002 --> 00:03:32,838
‫- يجب أن يكون شيء ما قيماً
‫- معدات مشغل

47
00:03:33,005 --> 00:03:38,344
‫هذا مفتاح ربط جزئي، بعض البراغي والمسامير
‫كان هذا مثقاباً

48
00:03:38,510 --> 00:03:40,179
‫ثمة ذخيرة في كل مكان

49
00:03:40,346 --> 00:03:44,767
‫متفجرات ثقيلة، أغلفة رصاص
‫ربما هذا سبب اشتعال هذا المكان

50
00:03:44,934 --> 00:03:47,895
‫لكن ثمة سلاح واحد
‫السلاح الذي كانت تحمله

51
00:03:48,062 --> 00:03:49,396
‫ربما سُرقت الأسلحة الأخرى

52
00:03:49,605 --> 00:03:52,733
‫- أظن أنه كان دشاً جانبياً
‫- ربما كانت تعيش هنا

53
00:03:52,900 --> 00:03:56,528
‫- أو تختبئ
‫- قُطع رأسها على الرف

54
00:03:56,695 --> 00:03:58,489
‫- ماذا؟
‫- لا بد من أنها رُميت

55
00:03:58,656 --> 00:04:00,991
‫مقابل الرف بسبب قوة انفجار

56
00:04:01,158 --> 00:04:04,036
‫هذه الطريقة الوحيدة لحدوث كل هذا الخراب

57
00:04:04,203 --> 00:04:07,665
‫- يجب أن يكون رأسها في مكان ما هنا
‫- ما زلنا نبحث بين الركام

58
00:04:07,831 --> 00:04:09,291
‫لم تحترق هذه السترة

59
00:04:09,458 --> 00:04:11,627
‫- إنها مضادة للحريق
‫- ربما كانت تتوقع هذا

60
00:04:11,794 --> 00:04:14,838
‫- أي شخص يتوقع هذا؟
‫- حسناً يا (بونز)، سبب الوفاة

61
00:04:15,005 --> 00:04:16,799
‫ما زال الوقت مبكراً جداً
‫لإعطاء جواب حاسم

62
00:04:16,966 --> 00:04:19,677
‫- لماذا؟
‫- ربما لعب قطع الرأس دوراً في وفاتها

63
00:04:19,843 --> 00:04:22,638
‫- هذا عامل وارد حتماً
‫- وجدت الرأس

64
00:04:23,013 --> 00:04:25,683
‫في المرحاض

65
00:04:27,977 --> 00:04:30,229
‫حسناً، هذه طريقة قاسية تُذكر فيها

66
00:05:14,982 --> 00:05:16,734
‫يا إلهي! جرح رصاصة

67
00:05:16,900 --> 00:05:19,111
‫أظن أن السترة لم تكن مضادة للرصاص

68
00:05:19,903 --> 00:05:21,405
‫ثمة رصاصتان

69
00:05:21,572 --> 00:05:25,284
‫وأظن أنك ستكتشفين أنهما متصلتان

70
00:05:25,451 --> 00:05:28,245
‫- بسلك
‫- هذه غير قانونية، تسمى سكيناً

71
00:05:28,412 --> 00:05:30,414
‫سيعرف (بوث) أكثر

72
00:05:30,748 --> 00:05:33,375
‫د. (برينان)
‫أيمكنني طرح سؤال شخصيّ عليكِ؟

73
00:05:33,542 --> 00:05:35,294
‫أجل، لكنني قد لا أجيب

74
00:05:36,378 --> 00:05:39,214
‫هل سينتقل (لانس) من منزلكما أخيراً؟

75
00:05:39,381 --> 00:05:40,883
‫أعلن عن نيته بذلك

76
00:05:41,383 --> 00:05:44,845
‫كان من المفترض أن يبقى معنا
‫إلى حين إيجاد شقة، عثر على واحدة

77
00:05:45,012 --> 00:05:48,307
‫كما هو واضح، ثمة طبيبان نفسيان آخران
‫يعيشان في المبنى

78
00:05:48,474 --> 00:05:51,143
‫لذا، يمكنهم الادعاء بأنهم علماء معاً

79
00:05:51,310 --> 00:05:53,771
‫- متأكدة من أنكِ سعيدة لاستعادة خصوصيتكِ
‫- أجل

80
00:05:54,313 --> 00:05:58,400
‫إلّا أنني أظن أن (سويتس)
‫هو الشخص الوحيد في العالم

81
00:05:58,567 --> 00:06:01,361
‫الذي يعجبني أنا، (بوث) و(كريستين)
‫بالقدر نفسه

82
00:06:01,528 --> 00:06:03,906
‫رغم أن الإعجاب غير قابل للقياس

83
00:06:04,239 --> 00:06:06,658
‫أجل، والعواطف غير قابلة للقياس

84
00:06:07,284 --> 00:06:10,370
‫كانت السلامى محروقة جداً
‫وقد أتلفت

85
00:06:10,537 --> 00:06:12,456
‫الكعبرة، الزند، الصدر

86
00:06:12,623 --> 00:06:16,960
‫والجانب الأمامي للقدمين
‫جميعها تكلّست بسبب الحريق

87
00:06:17,127 --> 00:06:21,465
‫الظهر، الكتفان والأرداف بين الرمادي الداكن
‫والفاتح، ما يشير إلى أنها لم تحترق بالكامل

88
00:06:21,632 --> 00:06:25,094
‫كانت السترة مثبطة للنيران
‫وإلا لما حصلنا على أي جسد على الإطلاق

89
00:06:25,260 --> 00:06:29,556
‫العقار والسقيفة ملك لامرأة
‫اسمها (ديانا باربيري)

90
00:06:29,807 --> 00:06:33,102
‫عزباء، جندية سابقة

91
00:06:34,186 --> 00:06:36,146
‫محاربة سابقة؟ أكره أن
‫تكون الضحية محاربة سابقة

92
00:06:36,313 --> 00:06:41,151
‫حصلت على مجموعة جديدة من صور سينية
‫لصدرها من هيئة المحاربين القدامى قبل عام

93
00:06:41,318 --> 00:06:45,197
‫عادت مع معاناة في ضيق التنفّس والحمى

94
00:06:45,572 --> 00:06:48,826
‫تحديد هوية ضحية من صور الصدر السينية؟
‫هل ذلك ممكن؟

95
00:06:48,992 --> 00:06:54,164
‫من الحجم، الشكل والموقع
‫للتحرك العرضي للفقرات

96
00:06:54,331 --> 00:06:57,501
‫يبدو أن الصورتين السينيتين
‫تعودان للمرأة نفسها

97
00:06:57,668 --> 00:07:00,129
‫لكن لا يمكن أن يكون ذلك "مؤكداً جداً"
‫بلى "مؤكد في الغالب"

98
00:07:00,295 --> 00:07:03,590
‫التأكيد حتميّ يا آنسة (ويك)
‫لا يمكن أن تكوني متأكدة في الغالب

99
00:07:03,757 --> 00:07:05,467
‫التأكيد في الغالب مناسب لي

100
00:07:05,676 --> 00:07:08,345
‫من زاوية مدخل الجرح

101
00:07:08,512 --> 00:07:13,142
‫من المرجّح أن الرصاصة قطعت
‫الوريد الأجوف السفلي

102
00:07:13,308 --> 00:07:16,562
‫- سبب الوفاة، شكراً لكِ
‫- مع قطع الرأس

103
00:07:17,521 --> 00:07:21,650
‫الآنسة (ويك) محقة، لكن لا يمكننا
‫التأكد إن كانت الضحية على قيد الحياة

104
00:07:21,817 --> 00:07:24,319
‫عند لحظة قطع رأسها عن جسدها

105
00:07:24,486 --> 00:07:27,156
‫الوريد الأجوف كافٍ بالنسبة لي

106
00:07:27,990 --> 00:07:30,242
‫يجب أن أذهب، نظّفي العظام
‫من فضلكِ يا آنسة (ويك)

107
00:07:34,746 --> 00:07:35,914
‫لكنه قال إنه سيرحل

108
00:07:36,081 --> 00:07:40,419
‫كم مرة قال لنا إنه عثر على شقة
‫ثم يحدث شيء ما؟

109
00:07:40,794 --> 00:07:42,087
‫- 3
‫- 3، تماماً

110
00:07:42,254 --> 00:07:45,757
‫لا يحدث ذلك أبداً
‫مما يعني أن علينا جعله يرحل

111
00:07:45,924 --> 00:07:47,676
‫لكنني قلت إنه يعجبنا

112
00:07:47,843 --> 00:07:49,887
‫إنه يعجبنا، لذلك علينا
‫دفعه للخروج من العشّ

113
00:07:50,053 --> 00:07:51,346
‫كالسمنة الأميركي الشمالي؟

114
00:07:51,430 --> 00:07:53,599
‫لا، كطير، وليس كشخص وضيع،
‫لا تقولي عنه ذلك.

115
00:07:53,765 --> 00:07:58,353
‫السمنة الأميركي الشمالي الاسم العلمي
‫لطائر أبو الحناء الأميركي، وهو من الطيور

116
00:07:58,520 --> 00:08:02,983
‫أقصد أنه وعندما لا ينجح الأمر
‫يجب أن نساعده للرحيل، من أجله

117
00:08:03,150 --> 00:08:05,527
‫- مرحباً، (ديانا باربيري)
‫- أجل

118
00:08:05,861 --> 00:08:08,322
‫عمرها 35 عاماً
‫رقيب سابق في مشاة البحرية

119
00:08:08,488 --> 00:08:12,326
‫تم تسريحها إدارياً قبل 12 شهراً
‫بعد شجار مع جندية أخرى في مشاة البحرية

120
00:08:12,492 --> 00:08:16,663
‫كل ذلك جزء من نمط متكرّر من سوء السلوك
‫بما في ذلك الاعتداء على ضابط

121
00:08:21,001 --> 00:08:22,502
‫ماذا؟

122
00:08:22,669 --> 00:08:25,714
‫كنت أجلس مع (بوث)

123
00:08:25,881 --> 00:08:29,384
‫في المطعم، ننظر إلى قائمة الطعام

124
00:08:30,135 --> 00:08:33,597
‫وبدأنا نتكهّن كيف سار الأمر معك

125
00:08:34,139 --> 00:08:36,099
‫- عمّ تتحدثين؟
‫- شقتك الجديدة

126
00:08:36,266 --> 00:08:37,935
‫بشكل ممتاز، سأستأجرها

127
00:08:38,101 --> 00:08:40,729
‫إنها مثالية، سأنتقل في غضون يوم

128
00:08:41,563 --> 00:08:43,732
‫- هل ذلك جيّد؟
‫- إنه ممتاز، لن نتذمّر

129
00:08:43,899 --> 00:08:45,734
‫استعدت حوض استحمامي

130
00:08:46,151 --> 00:08:48,028
‫لذا، أظن أن أول ما علينا فعله التحدث

131
00:08:48,111 --> 00:08:50,447
‫مع جندية مشاة البحرية
‫التي تشاجرت معها الضحية.

132
00:08:50,614 --> 00:08:53,825
‫كلتاهما تم تسريحهما من مشاة البحرية

133
00:08:54,451 --> 00:08:58,080
‫- اسمها (كارلين بلايني)
‫- أتعرف ماذا؟ سأتحدث معها بعد الظهر

134
00:08:58,747 --> 00:09:00,165
‫حسناً

135
00:09:01,124 --> 00:09:03,293
‫حسناً، ألن تبقى لتناول الغداء؟

136
00:09:03,460 --> 00:09:04,836
‫لا، لديّ الكثير من العمل

137
00:09:05,003 --> 00:09:06,797
‫إلى اللقاء

138
00:09:07,297 --> 00:09:08,674
‫أظن أنه سيرحل حقاً

139
00:09:08,840 --> 00:09:10,008
‫أجل، سنرى

140
00:09:14,179 --> 00:09:17,015
‫- ماذا نفعل؟
‫- عينة طبية من صدر الضحية

141
00:09:17,182 --> 00:09:19,601
‫كشفت عن مزيج من الفوسفور والمغنيزيوم

142
00:09:20,185 --> 00:09:23,647
‫مادة متفجرة تستخدم في نوع محدّد
‫من القذائف تسمى "لهيب التنين"

143
00:09:23,814 --> 00:09:29,278
‫عند إطلاقها، تُصدر لهيباً بطول 15 متراً
‫يستمر لـ3 ثوانٍ

144
00:09:29,444 --> 00:09:32,906
‫يعني ذلك أن الطلقة نفسها
‫التي قتلت الضحية أشعلت الحريق

145
00:09:33,073 --> 00:09:35,993
‫أجل، إن نجح الاختبار
‫وهذا سبب وجودنا هنا

146
00:09:36,159 --> 00:09:37,869
‫لا، لا، لا! ماذا؟

147
00:09:38,996 --> 00:09:39,997
‫حقاً؟

148
00:09:48,547 --> 00:09:50,173
‫إطلاق نار...

149
00:09:52,467 --> 00:09:53,635
‫قادمة

150
00:09:53,802 --> 00:09:56,847
‫آسف، كان الزناد أكثر حساسية مما توقعت

151
00:09:59,850 --> 00:10:01,435
‫ماذا يثبت ذلك؟

152
00:10:01,601 --> 00:10:04,604
‫الطلقة التي قتلت الضحية أشعلت النيران

153
00:10:07,649 --> 00:10:10,235
‫حسناً، ضع البندقية جانباً الآن

154
00:10:11,737 --> 00:10:15,240
‫كنت أنا و(ديانا) صديقتين
‫ارتدنا التمارين الأولية معاً

155
00:10:16,116 --> 00:10:19,411
‫كانت جندية حقيقية
‫كانت (ديانا) مثابرة جداً

156
00:10:19,578 --> 00:10:23,373
‫- صحيح، ماذا حدث؟
‫- بدأت تتحدث عن نهاية العالم

157
00:10:23,540 --> 00:10:27,085
‫أخذت الموضوع بشكل جديّ جداً
‫بينما لم أشاركها الرأي، شعرت بالإهانة

158
00:10:27,252 --> 00:10:29,379
‫- هاجمتني
‫- لذا، ضربتِها

159
00:10:29,546 --> 00:10:31,006
‫ثم تم تسريحنا معاً

160
00:10:31,214 --> 00:10:36,011
‫كانت (ديانا) متأكدة من أن مجتمعنا بأكمله
‫سينهار بأكمله بما يشمل الجيش

161
00:10:36,178 --> 00:10:40,599
‫- لكنكِ لم تؤمني بأن المجتمع سينهار؟
‫- لا، يتكيّف البشر بسرعة

162
00:10:40,766 --> 00:10:42,100
‫سنكون بخير

163
00:10:42,267 --> 00:10:46,063
‫لدينا سجلات اتصالات تظهر اتصالكِ بها
‫8 مرات في الأشهر القليلة الفائتة

164
00:10:46,229 --> 00:10:48,774
‫لأنني لم أعرف أين أصبحت تعيش

165
00:10:48,940 --> 00:10:50,942
‫لقد اختفت، لم يبقَ لها أثر

166
00:10:51,109 --> 00:10:55,572
‫أشعر بأنك تقلقين أكثر مما يجب
‫بشأن شخص أفسد مسيرتك العسكرية

167
00:10:55,739 --> 00:10:58,116
‫ألم تتشاجر مع أحد؟

168
00:10:59,201 --> 00:11:01,912
‫لا تعثر على الكثير
‫من الأصدقاء في هذا العالم

169
00:11:02,079 --> 00:11:05,082
‫كنت أحاول التقرّب من إحدى صديقاتي

170
00:11:05,665 --> 00:11:06,833
‫ألم تعاود الاتصال بكِ؟

171
00:11:10,253 --> 00:11:11,546
‫اسمع، لم أقتلها

172
00:11:13,131 --> 00:11:17,094
‫أنا آسفة لموتها، أتمنى لو أتيحت
‫لي فرصة الاعتذار لها

173
00:11:17,260 --> 00:11:20,389
‫عثرنا على بندقية في شقتكِ
‫سنجري بعض التحقيقات عليها

174
00:11:20,555 --> 00:11:23,266
‫- افعلوا ما تريدونه
‫- اسمع، لا أعرف

175
00:11:23,433 --> 00:11:27,646
‫لا أعرف إن كنتِ قتلتِها أم لا، لكن في حال
‫لم تقتليها، أريد أن أشير

176
00:11:27,813 --> 00:11:31,733
‫إلى أن اتصالكِ بها لـ8 مرات
‫يعني أنها عرفت أنكِ تحاولين التعويض

177
00:11:32,067 --> 00:11:33,944
‫شكراً لك على ذلك

178
00:11:35,946 --> 00:11:37,739
‫شكراً لك

179
00:11:45,622 --> 00:11:47,916
‫- هل عثرتِ على شيء يا آنسة (ويك)؟
‫- أجل

180
00:11:48,083 --> 00:11:49,418
‫انظري إلى هذا

181
00:11:49,584 --> 00:11:54,047
‫عندما كنت أنظّف عظمة الفخذ
‫وجدت إصابة مرمّمة، قبل أقل من عام

182
00:11:54,214 --> 00:11:56,425
‫أحسنتِ العمل يا آنسة (ويك)

183
00:11:56,591 --> 00:11:58,427
‫هذه إصابة خطيرة

184
00:11:58,593 --> 00:12:01,638
‫- تمت معالجتها من قبل خبير
‫- لكن السبب غير مألوف لي

185
00:12:01,805 --> 00:12:05,434
‫- ظننت أنكِ قد تعرفين
‫- رأيت كسوراً كهذه من قبل

186
00:12:05,600 --> 00:12:09,146
‫يشير التشظيّ المرمّم إلى أنها
‫أصيبت بشيء...

187
00:12:09,312 --> 00:12:12,107
‫سميك جداً بسرعة فائقة

188
00:12:12,274 --> 00:12:13,316
‫رصاصة؟

189
00:12:13,942 --> 00:12:15,902
‫أسمك وأقل سرعة من رصاصة

190
00:12:16,069 --> 00:12:18,155
‫مضرب بيسبول، مصدّ سيارة

191
00:12:18,321 --> 00:12:21,199
‫أسرع من الاثنين
‫وأكثر تموضعاً

192
00:12:24,327 --> 00:12:27,372
‫يشير الترميم إلى خدوش من التشظي

193
00:12:28,915 --> 00:12:30,167
‫الحرب الأهلية

194
00:12:31,209 --> 00:12:35,172
‫لا يزال الهواة يستخدمون
‫ذخيرة الحرب الأهلية

195
00:12:36,465 --> 00:12:37,799
‫كرة ماسكيت

196
00:12:37,966 --> 00:12:41,386
‫أكبر، أظن أننا ننظر إلى إصابة
‫ناتجة عن قذيفة مدفعية

197
00:12:42,637 --> 00:12:46,141
‫لدينا السجلات الطبية من إدارة
‫هيئة المحاربين القدامى

198
00:12:46,308 --> 00:12:49,686
‫- لا ذكر لجرح
‫- كيف يمكن لشخص مختفٍ

199
00:12:49,936 --> 00:12:53,315
‫التعرّض لإصابة من قذيفة مدفعية
‫والحصول على عناية طبية بهذه الجودة؟

200
00:13:03,533 --> 00:13:05,994
‫أخذت عينات من عظم الفخذ المرمّم للضحية

201
00:13:06,161 --> 00:13:10,207
‫- احتوت الإصابة على حديد الصب والرصاص
‫- من يصنع قذائف مدفعية خاصة؟

202
00:13:10,373 --> 00:13:14,294
‫حسناً، كان لديها قذيفة
‫الحرب الأهلية القديمة هذه

203
00:13:14,461 --> 00:13:16,338
‫التي تحتاج إلى حديد الصب والرصاص

204
00:13:16,505 --> 00:13:20,008
‫لا نحاس أصفر أو أحمر، لا فولاذ
‫كما يُستخدم اليوم، لذا، هي كان تصنعها

205
00:13:20,175 --> 00:13:22,552
‫إذن، هي أطلقت النار على قدمها
‫باستخدام مدفع؟

206
00:13:22,928 --> 00:13:25,931
‫هل تفكّر بمحاولة انتحار معقّدة ومريعة؟

207
00:13:26,097 --> 00:13:29,559
‫أفكّر بحادث، لكن تعجبني مخيّلتكِ الدرامية

208
00:13:29,726 --> 00:13:33,980
‫سأتأكد من صوابية نظريتي لاحقاً عندما أجد
‫مدفعاً متطابقاً مع المدفع من الحرب الأهلية

209
00:13:34,189 --> 00:13:37,317
‫ليس عليك ذلك، طابقت الجرح
‫على عظم فخذ الضحية

210
00:13:37,484 --> 00:13:41,363
‫قلت إن المدفع الذي يزن 900 غرام
‫كان قطره 6،8 سنتم، أليس كذلك؟

211
00:13:41,530 --> 00:13:43,156
‫أجل

212
00:13:43,949 --> 00:13:47,911
‫أظن أنكما سمعتما بمغادرة (سويتس)
‫لمنزل والديه أخيراً

213
00:13:48,078 --> 00:13:50,247
‫تسيئين تقدير (لانس)
‫إنه ليس طفلاً

214
00:13:50,413 --> 00:13:53,375
‫إنه مسؤول عن استشارات نفسية مجانية

215
00:13:53,542 --> 00:13:58,004
‫في مأوى المشرّدين في حي (بين)
‫وساعدني في الاستثمار في مشروع "401 كي"

216
00:13:58,171 --> 00:14:01,341
‫- إذن، مشكلته الوحيدة النوم وحيداً
‫- لا أحد يحب ذلك يا د.(هودجينز)

217
00:14:01,508 --> 00:14:03,718
‫أليس ذلك سبب زواجكِ
‫من الآنسة (مونتنيغرو)؟

218
00:14:03,885 --> 00:14:05,554
‫نالت منك

219
00:14:05,971 --> 00:14:10,058
‫حسناً، قطر القذيفة متطابق
‫مع محيط الكسر على ساقها

220
00:14:10,225 --> 00:14:13,144
‫بالإضافة إلى اتجاه التشظي

221
00:14:13,311 --> 00:14:15,855
‫- هذا مبهر يا آنسة (مونتنيغرو)
‫- شكراً يا (دايزي)

222
00:14:16,022 --> 00:14:20,610
‫حسناً، أرغب بالتأكد، يجب أن نتحقّق
‫من معدل سرعة وسماكة القذيفة

223
00:14:20,777 --> 00:14:22,153
‫أعرف ما كل هذا

224
00:14:22,320 --> 00:14:24,823
‫- تريد فقط...
‫- أجل، أريد فقط أن أكون دقيقاً

225
00:14:24,990 --> 00:14:28,702
‫إذن، إن احتجت لي، سأكون
‫في الجوار في معرض (أنتيتام)

226
00:14:33,832 --> 00:14:35,875
‫- قذيفة مدفعية؟
‫- أجل، هذا ما يعتقدونه

227
00:14:36,042 --> 00:14:38,128
‫هذا تقليدي جداً
‫تصنع ذخيرتها الخاصة

228
00:14:38,295 --> 00:14:40,338
‫- لكن مدفع؟
‫- أجل، مدفع

229
00:14:40,505 --> 00:14:43,717
‫إنها تصنع الذخيرة للآخرين أيضاً
‫على ما يبدو

230
00:14:43,883 --> 00:14:46,386
‫إن عثرنا على هؤلاء الناس
‫ربما نعثر على القاتل

231
00:14:46,553 --> 00:14:50,765
‫إنه الخيط الوحيد الذي لدينا، نتيجة
‫تحليل بندقية (كارلين بلايني) سلبية

232
00:14:50,932 --> 00:14:52,684
‫آسف، انتظر

233
00:14:52,851 --> 00:14:54,311
‫هذا (سويتس)

234
00:14:54,477 --> 00:14:56,021
‫أجل، شكراً لك

235
00:14:56,187 --> 00:14:58,648
‫أرغب بتلقي عروضات تأمين الإيجار

236
00:14:58,815 --> 00:15:00,358
‫بالتأكيد، سأرسل لك كل معلوماتي

237
00:15:00,442 --> 00:15:03,028
‫وقائمة مفصّلة بالأشياء الثمينة
‫في البريد الإلكتروني.

238
00:15:03,194 --> 00:15:04,696
‫ممتاز، شكراً، وداعاً

239
00:15:04,863 --> 00:15:06,823
‫- آسف
‫- لا بأس

240
00:15:06,990 --> 00:15:09,242
‫هل كل شيء على ما يرام
‫بخصوص الانتقال؟ أتحتاج لمساعدة؟

241
00:15:09,409 --> 00:15:12,037
‫- لا، لكن شكراً لك
‫- حسناً

242
00:15:12,203 --> 00:15:14,623
‫احرص على التحقّق
‫من الأسبست في ذلك المبنى

243
00:15:14,789 --> 00:15:16,958
‫تسرّبات السباكة وشقوق الأساسات

244
00:15:17,125 --> 00:15:18,835
‫- وأن كل شيء جيد
‫- أجل، أنجزت كل ذلك

245
00:15:19,002 --> 00:15:21,755
‫لأنني لا أريد سماع أي عذر تافه
‫منك للعودة

246
00:15:21,921 --> 00:15:23,089
‫لن يحدث ذلك، أنا مستعد

247
00:15:23,173 --> 00:15:25,216
‫ألا تمانع العيش بمبنى مليء بأطباء نفسيين؟

248
00:15:25,383 --> 00:15:27,218
‫مهلاً، لدينا أشياء مشتركة كثيرة

249
00:15:27,385 --> 00:15:29,721
‫كما لدينا مهارات للعمل على خلافاتنا

250
00:15:29,888 --> 00:15:34,142
‫بطريقة سليمة وبناءة
‫لكنني سأفتقدك أيضاً أيها العميل (بوث)

251
00:15:34,309 --> 00:15:36,811
‫صحيح، أجل، سأراك طوال الوقت هنا في العمل

252
00:15:36,978 --> 00:15:41,107
‫كما سأستعيد حوض استحمامي ولن يكون عليّ
‫رؤية عصير الرمان السخيف في برادي

253
00:15:41,274 --> 00:15:43,276
‫- ألم تجرّبه بعد؟
‫- لا، لم أجرّبه

254
00:15:43,443 --> 00:15:45,654
‫- إنه عصير الأطباء النفسيين
‫- إنه عصير رمان

255
00:15:45,820 --> 00:15:49,282
‫لمَ لا تقيم اجتماعاً للجيران
‫وتقيمون حفل عصير الأطباء النفسيين؟

256
00:15:49,449 --> 00:15:52,410
‫- إنها فكرة جيدة
‫- بالتأكيد، استمتع بذلك

257
00:15:54,746 --> 00:15:57,082
‫ثمة ثقب بين الفك السفلي وعظام الفك

258
00:15:57,248 --> 00:15:59,709
‫افترضت أنها من رصاصة عندما قُتلت

259
00:15:59,876 --> 00:16:02,212
‫لكن الجرح صغير جداً وليس عميقاً بما يكفي

260
00:16:02,379 --> 00:16:05,507
‫قال الدكتور (هودجينز)
‫إنه لا يوجد رصاصة في الغلاف

261
00:16:05,674 --> 00:16:07,634
‫نعرف أنها كانت تصنع قذائف مدفعية

262
00:16:07,801 --> 00:16:10,136
‫ربما ثمة شكل آخر من الذخيرة؟

263
00:16:10,303 --> 00:16:14,349
‫انظري مجدداً يا آنسة (ويك)
‫هذا الثقب ليس بسبب قوة خارجية

264
00:16:15,266 --> 00:16:16,559
‫تسوّس جاف

265
00:16:16,726 --> 00:16:20,980
‫- سببه الآفات اللثوية لمرض الزهريّ
‫- الزهريّ؟

266
00:16:21,147 --> 00:16:24,526
‫كانت الضحية في مراحل متقدّمة
‫من المرض، كان يجب أن ألاحظ ذلك

267
00:16:24,693 --> 00:16:27,487
‫المرض ليس رائجاً كما كان من قبل

268
00:16:27,654 --> 00:16:29,948
‫- جنس آمن، أجل
‫- كنت أفكّر بالبنسلين

269
00:16:30,115 --> 00:16:34,661
‫من الواضح أنني أقل ثقة بضبط النفس
‫في ما يتعلّق بالجنس لدى الناس منكِ

270
00:16:34,828 --> 00:16:37,831
‫لم تذكر سجلات الضحية الطبية
‫أنها تعاني من مرض زهري

271
00:16:37,997 --> 00:16:39,582
‫ربما لم تعرف أنها تعاني منه

272
00:16:39,749 --> 00:16:43,169
‫قد يبقى ذلك المرض في الجسد لسنوات
‫قبل ظهور أية عوارض

273
00:16:43,336 --> 00:16:45,505
‫قد يشرح هذا سبب عدائية الضحية

274
00:16:45,672 --> 00:16:48,591
‫تظهر عينات أنسجتها وجود
‫بنزوديازيبين في جهازها

275
00:16:48,758 --> 00:16:49,884
‫هل كانت تأخذ المهدئات؟

276
00:16:50,051 --> 00:16:52,762
‫لم يتم ذكر أخذها
‫لأي نوع من الأدوية

277
00:16:52,929 --> 00:16:55,932
‫لن تكون أول من يأخذ الأدوية
‫بشكل غير قانوني

278
00:16:58,268 --> 00:17:00,603
‫قال (هودجينز) إن قذائف المدفعية
‫مصنوعة من الرصاص

279
00:17:00,770 --> 00:17:03,148
‫لذا، بحثت عن أي شخص قريب من الضحية

280
00:17:03,314 --> 00:17:07,360
‫يشتري كميات كبيرة
‫من الرصاص من ساحات الخردة

281
00:17:07,527 --> 00:17:09,070
‫الدكتور (فريد دوماسكي)

282
00:17:09,237 --> 00:17:10,947
‫أجل، إنه طبيب العائلة

283
00:17:11,114 --> 00:17:13,366
‫الذي تخلى عن مهنته

284
00:17:13,533 --> 00:17:16,286
‫ربما اكتفى من العمل غير المؤذي

285
00:17:16,453 --> 00:17:18,580
‫هذا ليس ضرورياً يا (هودجينز)

286
00:17:18,747 --> 00:17:22,375
‫أعدت التحقّق من المقاسات
‫أصيبت ساق الضحية بسبب قذيفة مدفعية

287
00:17:22,542 --> 00:17:26,129
‫- ولا أشك بذلك يا (أنجي)
‫- إذن، لمَ تفعل ذلك؟

288
00:17:26,296 --> 00:17:28,006
‫هل نسينا جميعاً فكرة

289
00:17:28,173 --> 00:17:31,134
‫- التجربة العمياء المزدوجة؟
‫- لا تنطبق على المدفعية

290
00:17:31,301 --> 00:17:34,387
‫تتطور النظريات عند جمع
‫المزيد من الأدلة

291
00:17:34,554 --> 00:17:37,056
‫لذا، تتحسن الدقة والتوقع مع الوقت

292
00:17:37,223 --> 00:17:40,393
‫من أجل ذلك، نحتاج إلى دليل
‫بدلاً من مصدر أساسي واحد

293
00:17:40,560 --> 00:17:42,103
‫ولا يمكن مناقشة ذلك

294
00:17:42,270 --> 00:17:43,646
‫إذن، لم يطلق قذيفة مدفعية واحدة

295
00:17:43,813 --> 00:17:46,232
‫اعذري حبي لعملي

296
00:17:46,399 --> 00:17:48,485
‫النظارات والسماعات من فضلكما

297
00:17:50,111 --> 00:17:52,322
‫- صنعت المدفع بنفسي
‫- هذا مبهر جداً

298
00:17:52,489 --> 00:17:54,616
‫استنسخته بالضبط
‫استخدموا الكثير من الرصاص

299
00:17:54,783 --> 00:17:57,202
‫- وضعنا السماعات
‫- حسناً

300
00:17:57,368 --> 00:17:58,870
‫أمستعدتان؟

301
00:17:59,913 --> 00:18:02,957
‫حسناً، ليتراجع الجميع

302
00:18:04,542 --> 00:18:06,669
‫إطلاق نار!

303
00:18:27,315 --> 00:18:30,235
‫إذن، معدّل السرعة

304
00:18:30,401 --> 00:18:33,905
‫- 427 متراً في الثانية
‫- 427 متراً في الثانية

305
00:18:34,072 --> 00:18:38,576
‫حسناً، صحيح، الآن
‫سيكون المدى عند 5 درجات

306
00:18:38,743 --> 00:18:40,995
‫- 1463 متراً
‫- 1463 متراً

307
00:18:41,162 --> 00:18:45,250
‫حسناً، إذن، لدينا التأكيد
‫وهو ما نريده كعلماء

308
00:18:45,416 --> 00:18:47,252
‫بالتأكيد، نظّف هذه الفوضى الآن

309
00:18:47,418 --> 00:18:48,461
‫- مرة أخرى؟
‫- لا

310
00:18:48,628 --> 00:18:49,671
‫- كل شيء جاهز
‫- لا

311
00:18:49,838 --> 00:18:52,340
‫- صنعت مدفعاً آخر
‫- لا

312
00:18:53,132 --> 00:18:55,468
‫سأرسل معلومات الطبيب إلى (بوث)

313
00:18:55,635 --> 00:18:59,556
‫- كان ذلك رائعاً
‫- تماماً، يجب ألّا يعرف ذلك

314
00:19:08,648 --> 00:19:11,442
‫- إنه طبيب يصنع المدافع؟
‫- أجل، (فريد دوماسكي)

315
00:19:11,609 --> 00:19:13,653
‫لكنه يُعرف باسم الدكتور (أبوكليبس)

316
00:19:13,820 --> 00:19:15,780
‫حسناً، إنه من حركة البقائية

317
00:19:15,947 --> 00:19:18,074
‫يسمون أنفسهم "المعدون ليوم القيامة"

318
00:19:19,158 --> 00:19:22,161
‫دليل المعدين لتخزين الطعام
‫المعالجة بمفردهم

319
00:19:22,328 --> 00:19:24,289
‫أسلحة من أجل عالم مستهلك"؟

320
00:19:24,455 --> 00:19:27,166
‫تفقّد هذا الفيديو
‫الذي يشرح تصنيع قذائف المدفعية

321
00:19:27,917 --> 00:19:30,795
‫الأحداث العالمية كهجوم نووي
‫عن طريق إرهابيين

322
00:19:30,962 --> 00:19:33,882
‫أو الأقرب إلى الواقع، انهيار اقتصادي
‫أمر لا مفرّ منه

323
00:19:34,048 --> 00:19:37,176
‫الاستعداد للصمود في حدث كهذا
‫أمر منطقيّ بسيط

324
00:19:37,343 --> 00:19:40,805
‫وتصنيع ذخيرة خاصة بكم
‫لأسلحة سهلة الاقتناء

325
00:19:40,972 --> 00:19:42,932
‫مهارة أساسية يجب أن تتمتعوا بها

326
00:19:43,099 --> 00:19:44,767
‫حسناً، إنه غريب الأطوار

327
00:19:44,934 --> 00:19:48,187
‫ثمة عوامل نفسية تؤثر
‫على خيارات الشخص في الحياة

328
00:19:48,354 --> 00:19:51,024
‫- للتخلي عنها بهذه السهولة
‫- حقاً؟

329
00:19:51,190 --> 00:19:52,984
‫في هذه الحالة، سأقول إنه غريب الأطوار

330
00:19:53,151 --> 00:19:55,653
‫أثمة دليل على أنه
‫يعرف (ديانا باربيري)؟

331
00:19:55,820 --> 00:19:58,615
‫يشرح كونها من المؤمنين بالبقائية
‫عيشها في سقيفة

332
00:19:58,781 --> 00:20:01,659
‫هؤلاء الناس، غريبو الأطوار هؤلاء
‫مجتمعهم منغلق جداً

333
00:20:01,826 --> 00:20:05,079
‫إنهم دفاعيون جداً
‫ويشكون بالحكومة

334
00:20:05,246 --> 00:20:07,290
‫لن يكون سهلاً جعل
‫الدكتور (أبوكليبس) يتكلم

335
00:20:07,457 --> 00:20:10,752
‫يقول الجيران إنه لم يعد إلى منزله
‫منذ وفاة (ديانا)

336
00:20:10,919 --> 00:20:13,671
‫- قد يكون ذلك كافياً للحصول على مذكرة
‫- هذا صحيح

337
00:20:13,838 --> 00:20:17,717
‫بحثنا في منزله ووجدنا
‫أنه اشترى أرضاً شهر أوكتوبر الفائت

338
00:20:17,884 --> 00:20:20,762
‫10 فدادين في منطقة نائية
‫في مقاطعة (وايز، فرجينيا)

339
00:20:22,847 --> 00:20:25,975
‫أنفق نصف مليون دولار
‫على 10 فدادين من أرض فارغة؟

340
00:20:26,142 --> 00:20:27,685
‫سعر الأرض 50 ألف دولار

341
00:20:27,769 --> 00:20:31,439
‫لكن بقيّة المبلغ تحوّل إلى شركة
‫اسمها "الملاذ الآمن".

342
00:20:31,606 --> 00:20:33,274
‫إنها مختصة في تأمين
‫الملاذات للبقائيين

343
00:20:34,150 --> 00:20:38,071
‫إذن، لديك ذخيرة وبقائيون يختبئون
‫في ملجأ عسكري

344
00:20:38,237 --> 00:20:39,781
‫لا، هذا ليس جيداً

345
00:20:39,948 --> 00:20:42,367
‫حان الوقت للقضاء على غريبي الأطوار

346
00:20:46,579 --> 00:20:48,623
‫ابقوا ضمن فرق، احترسوا
‫من العبوات المتفجرة.

347
00:20:48,748 --> 00:20:49,582
‫عُلم.

348
00:20:49,791 --> 00:20:52,168
‫نبحث عن منطقة حيث
‫يوجد ملجأ تحت الأرض

349
00:20:59,592 --> 00:21:00,760
‫وجدته

350
00:21:00,927 --> 00:21:03,137
‫على بعد 18 متراً
‫على اليسار

351
00:21:03,930 --> 00:21:06,182
‫تحركوا، تحركوا

352
00:21:07,183 --> 00:21:08,685
‫قفوا! لا يتحرّك أحد

353
00:21:09,060 --> 00:21:13,064
‫- قفوا في مكانكم
‫- إنها مرتبطة بجهاز تفجير يا سيدي

354
00:21:14,315 --> 00:21:15,316
‫المكان آمن

355
00:21:22,323 --> 00:21:23,616
‫السلك آمن

356
00:21:23,783 --> 00:21:26,285
‫المشتبه فيه، أو أياً يكن
‫من يوجد هناك قد يكون مسلحاً

357
00:21:26,452 --> 00:21:28,246
‫تحركوا، تحركوا

358
00:21:35,378 --> 00:21:36,546
‫لديه قفل يعمل على الوقت

359
00:21:36,713 --> 00:21:38,339
‫سيكون علينا تفجيره

360
00:21:45,096 --> 00:21:46,097
‫تراجعوا 8 أمتار

361
00:21:46,973 --> 00:21:48,850
‫محيط 8 أمتار حول الملجأ

362
00:21:49,017 --> 00:21:53,688
‫أبقوا أسلحتكم جاهزة
‫لا نعرف ما قد يخرج

363
00:21:53,855 --> 00:21:55,148
‫حاضر سيدي

364
00:21:56,524 --> 00:21:57,817
‫- نحن مستعدون
‫- مستعدون

365
00:21:59,819 --> 00:22:01,237
‫ألقِ قنبلة دخانية

366
00:22:19,338 --> 00:22:21,382
‫أنا غير مسلّح

367
00:22:22,216 --> 00:22:23,760
‫ضع يديك على رأسك

368
00:22:23,926 --> 00:22:25,845
‫- اجلس على الأرض
‫- يؤلمني ظهري

369
00:22:26,012 --> 00:22:29,599
‫ضع يديك على رأسك، اجثِ على ركبتيك
‫تحرك، اجثِ على ركبتيك

370
00:22:31,017 --> 00:22:32,435
‫- تحرّكي
‫- لا تطلقوا النار

371
00:22:32,602 --> 00:22:33,728
‫على الأرض!

372
00:22:33,895 --> 00:22:35,938
‫- أنا الدكتور (أبوكليبس)
‫- على ركبتيك!

373
00:22:36,439 --> 00:22:38,608
‫يمكنني شرح كل شيء

374
00:22:39,567 --> 00:22:41,986
‫- يمكنني شرح كل شيء
‫- انخفضوا!

375
00:22:51,913 --> 00:22:53,331
‫"مبنى المباحث الفدرالية"

376
00:22:55,541 --> 00:22:58,711
‫التقيت بـ(ديانا) عبر الإنترنت
‫عرفت أنها ستكون إضافة مهمة جداً للمجموعة

377
00:22:58,878 --> 00:23:00,421
‫- أتقصد بالأسلحة؟
‫- الأسلحة

378
00:23:00,588 --> 00:23:04,550
‫الخطط الدفاعية، الذخيرة
‫وتدريبها العسكري

379
00:23:04,717 --> 00:23:06,385
‫لكن شخصيتها أيضاً

380
00:23:06,552 --> 00:23:09,347
‫- عندما تقول "مجموعتنا"
‫- نحن "استعداديون" أيها العميل (بوث)

381
00:23:09,514 --> 00:23:11,849
‫نحن مستعدون للانهيار الوشيك للمجتمع

382
00:23:12,016 --> 00:23:13,893
‫ما الذي سيؤدي إلى انهيار المجتمع؟

383
00:23:14,060 --> 00:23:17,396
‫الاقتصاد، سباق التسلّح
‫الكوارث البيئية، تغيّر المناخ العالمي

384
00:23:17,563 --> 00:23:20,316
‫الهجمات الإرهابية
‫جائحة جرثومية، اختر ما يحلو لك

385
00:23:20,483 --> 00:23:21,943
‫- الأمر حتميّ
‫- حسناً

386
00:23:22,110 --> 00:23:24,195
‫كيف كسرت (ديانا) قدمها؟

387
00:23:24,362 --> 00:23:27,615
‫أظن أن ذلك قد ظهر
‫في تقرير تشريح الجثة

388
00:23:27,782 --> 00:23:30,576
‫من الغريب عدم ذكر ذلك
‫في سجلاتها الطبية

389
00:23:30,743 --> 00:23:31,953
‫كان حادثاً

390
00:23:32,120 --> 00:23:34,497
‫كنت أتدرب على تحميل المدفع وانفجر

391
00:23:34,956 --> 00:23:38,084
‫رأيت أنا و(ديانا) الأمر
‫كفرصة مثالية لنظهر

392
00:23:38,251 --> 00:23:41,504
‫أننا قد نكون مكتفين ذاتياً
‫من حيث التعامل مع الإصابات

393
00:23:41,671 --> 00:23:43,923
‫جمع الحادث الذي تعرّضت له
‫مجموعتنا معا

394
00:23:44,674 --> 00:23:47,927
‫- ماذا تخفي عنا؟
‫- لا شيء، كان حادث تدريب

395
00:23:48,094 --> 00:23:51,139
‫- كنا نعرف أننا سنبقى هناك لأسبوع
‫- ماذا حدث لذراعك؟

396
00:23:55,643 --> 00:23:57,103
‫أعطيت نفسي جرعة

397
00:23:57,436 --> 00:23:59,105
‫الطب الذاتي، من أجل ماذا؟

398
00:23:59,272 --> 00:24:00,606
‫مرض منقول جنسياً

399
00:24:01,149 --> 00:24:03,651
‫كانت الضحية مصابة بمرض الزهري
‫ولديك مرض يُنقل جنسياً

400
00:24:03,818 --> 00:24:06,112
‫ظننت أنك تستطيع الهروب
‫بدون أن تعرف زوجتك؟

401
00:24:06,279 --> 00:24:11,117
‫العالم الذي تعرفانه على وشك الانتهاء
‫تعرف (ديلوريس) كل شيء عني وعن (ديانا)

402
00:24:11,617 --> 00:24:14,412
‫- إنه عالم جديد
‫- ليس بعد دكتور (أبوكليبس)

403
00:24:14,579 --> 00:24:17,582
‫ما زلت تتدرّب، صحيح؟
‫لا يزال هذا العالم القديم نفسه

404
00:24:23,045 --> 00:24:25,423
‫وجدت قائمة من المعدات
‫في الملجأ من المباحث الفدرالية

405
00:24:25,590 --> 00:24:27,300
‫كان الاستعداديون مجهّزين بشكل ممتاز

406
00:24:27,466 --> 00:24:31,888
‫أظن أنهم كانوا يستطيعون البقاء
‫تحت الأرض لأشهر بشكل فعّال

407
00:24:32,054 --> 00:24:35,057
‫الحمد لـله أنني مؤمن بنظرية المؤامرة
‫ولست مهووساً بيوم القيامة

408
00:24:35,224 --> 00:24:36,267
‫ليس هوساً

409
00:24:36,434 --> 00:24:39,145
‫على المدى البعيد
‫ثمة موعد لانقراض البشر

410
00:24:39,312 --> 00:24:42,356
‫عندما تتسع الشمس إلى شمس عملاقة حمراء
‫بعد 3 مليارات سنة

411
00:24:42,523 --> 00:24:46,611
‫ليس بالضرورة، لدينا أسلحة كافية
‫للقضاء على الحياة على الكوكب

412
00:24:46,777 --> 00:24:49,906
‫لديك إيمان كامل بمخلوقات عنيفة مثلنا

413
00:24:50,072 --> 00:24:52,658
‫لتظن أننا سنكون مسيطرين على أنفسنا
‫لئلا نستخدمها

414
00:24:52,825 --> 00:24:54,994
‫أتيت إليك بخبر سار
‫أشعر بالإحباط الآن

415
00:24:55,161 --> 00:24:57,330
‫- أريد خبراً ساراً
‫- الفوسفور والمغنيزيوم

416
00:24:57,496 --> 00:24:58,956
‫كانا على قائمة المباحث الفدرالية

417
00:24:59,123 --> 00:25:01,709
‫- إذن؟
‫- وجدت المادتين على الضحية

418
00:25:01,876 --> 00:25:03,836
‫وكانتا سبب اشتعال النيران

419
00:25:04,003 --> 00:25:06,631
‫ما يعني أن أحد الاستعداديين
‫هو القاتل على الأرجح

420
00:25:10,384 --> 00:25:14,055
‫- (ديلوريس دوماسكي)، السيدة (أبوكليبس)
‫- المرأة التي خانها

421
00:25:14,222 --> 00:25:18,100
‫أجل، إنها مختصة في التغذية
‫تحضير الطعام وتخزينه

422
00:25:18,267 --> 00:25:22,188
‫(دينيس بوكافواك) قس متقاعد

423
00:25:22,355 --> 00:25:25,566
‫إنه مسؤول عن صحة
‫المجموعة النفسية والروحية

424
00:25:25,733 --> 00:25:28,986
‫- أخمّن ما هو رأي القس بالجنس المجاني؟
‫- صحيح

425
00:25:29,153 --> 00:25:32,281
‫(مايلو ميلس)، يحمل شهادة
‫في الهندسة الميكانيكية

426
00:25:32,448 --> 00:25:36,035
‫- الرجل الذي يصلح كل شيء
‫- أجل، المولدات، التهوية والإضاءة

427
00:25:36,202 --> 00:25:38,913
‫ربما عمل مع الضحية في الأسلحة

428
00:25:39,080 --> 00:25:42,416
‫- هل أحد هؤلاء مجنون بما يكفي للقتل؟
‫- جميعهم غريبو الأطوار

429
00:25:43,709 --> 00:25:45,378
‫أجل

430
00:25:47,880 --> 00:25:51,050
‫إذن، استطعت تحديد
‫بعض الأشياء من الحريق

431
00:25:51,217 --> 00:25:52,593
‫ممتاز يا (أنجي)

432
00:25:52,760 --> 00:25:55,221
‫استعدتِ أدلة من الرماد حرفياً

433
00:25:55,388 --> 00:25:58,975
‫إذن، هذا الحطام هو سرير أطفال

434
00:25:59,141 --> 00:26:01,978
‫- حسناً، ما تلك الكتلة؟
‫- هذا مفك براغي

435
00:26:02,144 --> 00:26:04,480
‫هذا أشبه بالبحث عن كنز
‫ما هو ذلك؟

436
00:26:04,647 --> 00:26:07,024
‫- كان ذلك صندوق معدات
‫- حسناً

437
00:26:07,191 --> 00:26:09,485
‫عرفت هذا، إنه غلاف قذيفة

438
00:26:09,652 --> 00:26:12,238
‫- لكن ما هذه؟
‫- إنها جرة مسامير

439
00:26:12,405 --> 00:26:14,323
‫الآن، أسفل هذه الطبقة

440
00:26:14,490 --> 00:26:18,202
‫توجد هذه الورقة المحروقة
‫والتي أظن أنها رسالة

441
00:26:18,369 --> 00:26:22,373
‫سأحاول الحصول عليها من الأدلة
‫لنرى إن كنا نستطيع اكتشاف ما كانت

442
00:26:24,750 --> 00:26:29,046
‫مهلاً، هل تسمع زوجتك المحبة
‫والذكية جداً؟

443
00:26:29,213 --> 00:26:33,926
‫أجل، آسف، كان مفكّ البراغي هذا
‫يُصنع من البريليوم

444
00:26:34,093 --> 00:26:37,638
‫وهي مادة تذوب عند حرارة 865 درجة مئوية

445
00:26:37,805 --> 00:26:42,601
‫- حسناً
‫- لكن غلاف القذيفة مصنوع من النحاس الأصفر

446
00:26:42,768 --> 00:26:44,145
‫حسناً، لمَ لم يذب؟

447
00:26:44,312 --> 00:26:48,107
‫يذوب النحاس الأصفر
‫عند حرارة 905 درجة مئوية

448
00:26:48,733 --> 00:26:52,320
‫إذن، كانت الحرارة
‫أكثر من 865 درجة مئوية

449
00:26:52,486 --> 00:26:55,614
‫لكن أقل من 905 درجة مئوية

450
00:26:55,781 --> 00:26:58,200
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- (أنجي)، على هذه الدرجات

451
00:26:58,367 --> 00:27:01,829
‫يتحوّل الجسد البشري إلى رماد كامل
‫خلال 3 ساعات

452
00:27:01,996 --> 00:27:04,874
‫إذن، إما لم تكن حرارة الحريق
‫مرتفعة جداً

453
00:27:05,041 --> 00:27:07,460
‫أو احترقت لفترة أقل بكثير

454
00:27:07,626 --> 00:27:12,381
‫نحو نصف الوقت، لن أشعر بالإهانة
‫إن أجريت محاكاة وتحقّقتِ من حساباتي

455
00:27:12,548 --> 00:27:13,799
‫سأفعل ذلك

456
00:27:14,216 --> 00:27:19,847
‫لكن إن كنت محقاً، فالحريق بدأ
‫عند الساعة 8:30 وليس السابعة صباحاً

457
00:27:20,014 --> 00:27:24,977
‫أجل، مما يعني أن لا أحد
‫من ذلك الملجأ قتل (ديانا باربيري)

458
00:27:29,523 --> 00:27:34,153
‫إذن، أنتِ متأكدة جداً من أن أحداً
‫من ذلك الملجأ لم يقتل (ديانا باربيري)؟

459
00:27:34,320 --> 00:27:36,781
‫لمَ تستمر في طرح الأسئلة لتقييم أجوبتي؟

460
00:27:36,947 --> 00:27:39,950
‫تعرف أنني كما الآخرين في فريقي أذكياء جداً

461
00:27:40,117 --> 00:27:43,788
‫الفكرة أن البقائيين مجموعة منغلقة جداً
‫إنهم أشبه بالجيش

462
00:27:43,954 --> 00:27:46,123
‫كانت (ديانا) خارجة عن القانون
‫تحدّت السلطات

463
00:27:46,290 --> 00:27:49,668
‫شخص كهذا سيتحدى
‫جوهر ديناميكية المجموعة

464
00:27:49,835 --> 00:27:52,671
‫وسيكون قتلها امتداداً
‫لاحتياجات المجموعة

465
00:27:52,838 --> 00:27:56,258
‫- أجل
‫- يبدو أنه شخص من خارج المجموعة

466
00:27:56,717 --> 00:27:58,677
‫لكن (ديانا) عاشت متخفية

467
00:27:58,844 --> 00:28:01,097
‫حتى (كارلين بلايني)
‫لم تعرف كيف تجدها

468
00:28:01,263 --> 00:28:03,808
‫لم تكن تتواصل مع أحد سوى تلك المجموعة

469
00:28:03,974 --> 00:28:07,520
‫آسفة يا (لانس)، عليك التفكير بنظرية أخرى

470
00:28:07,686 --> 00:28:10,981
‫وضعية العظام مع حرارة الحريق

471
00:28:11,148 --> 00:28:14,610
‫يشيران إلى أن الجثة احترقت
‫لنحو 90 دقيقة

472
00:28:14,777 --> 00:28:19,740
‫حسناً، يثبت ذلك أن (ديانا) قُتلت
‫عند الساعة 8:30 وليس السابعة

473
00:28:19,907 --> 00:28:23,411
‫لكن كان كل الاستعداديين
‫مختبئين في الملاذ حينها

474
00:28:23,577 --> 00:28:24,745
‫أنت رائع يا (لانس)

475
00:28:26,580 --> 00:28:28,374
‫المعذرة؟

476
00:28:28,541 --> 00:28:33,379
‫أنت لطيف وصادق جداً

477
00:28:33,546 --> 00:28:35,214
‫إنها صفة نادرة

478
00:28:35,381 --> 00:28:37,883
‫حتى بالطريقة التي قاربتها
‫لإيجاد شقة جديدة

479
00:28:39,427 --> 00:28:42,263
‫- حسناً، حسناً، فهمت الأمر
‫- ماذا؟

480
00:28:42,430 --> 00:28:45,891
‫تظنين أنني كنت أتصرّف كطفل
‫عندما عشت مع (بوث) ود. (برينان)

481
00:28:46,058 --> 00:28:47,601
‫على الإطلاق

482
00:28:48,352 --> 00:28:52,189
‫ظننت أنك أظهرت نضجاً وقوة

483
00:28:52,356 --> 00:28:54,567
‫كان الجميع سيعتبرك ضعيفاً

484
00:28:54,733 --> 00:28:58,320
‫لكنك عرفت أنك تحتاج إلى وقت
‫ومكان آمن لتستجمع قواك

485
00:28:58,487 --> 00:29:00,739
‫بعد ما حدث

486
00:29:00,906 --> 00:29:03,993
‫ما المكان الأفضل لفعل ذلك
‫من منزل من تحب؟

487
00:29:04,326 --> 00:29:08,956
‫أي شخص لا يتقبّل ذلك
‫يكون هو الضعيف

488
00:29:11,333 --> 00:29:15,880
‫حسناً، أظن أنكِ رائعة أيضاً يا (دايزي)

489
00:29:16,547 --> 00:29:18,048
‫أعرف ذلك

490
00:29:18,674 --> 00:29:21,177
‫من غير المنطقي
‫أننا لا نستطيع إنجاح الأمر

491
00:29:21,844 --> 00:29:23,471
‫أبداً

492
00:29:25,764 --> 00:29:29,059
‫- ربما عبث شخص بقفل الوقت
‫- يقول (هودجينز) إن ذلك مستحيل

493
00:29:29,226 --> 00:29:31,520
‫يؤدي أي عبث بالآلية
‫إلى إطلاق منبّه

494
00:29:31,687 --> 00:29:35,566
‫مما يجعل إعادة تشغيل القفل مستحيلة
‫كان مُقفلاً عندما وصلوا

495
00:29:35,733 --> 00:29:38,402
‫لا بد أن يكون هناك مخرج آخر
‫لذلك الملجأ

496
00:29:38,569 --> 00:29:42,823
‫تسلّل القاتل إلى الخارج
‫قتل (ديانا)، ثم دخل بهدوء

497
00:29:42,990 --> 00:29:45,701
‫أتعرفين ماذا؟ يجب أن يعيد
‫العميل (بوث) فحص ذلك الملجأ

498
00:29:45,868 --> 00:29:47,536
‫يا للهول! إشارة أخرى

499
00:29:47,703 --> 00:29:49,538
‫انتظر

500
00:29:55,211 --> 00:29:58,839
‫وجدت (دايزي) هذا على ترقوة (ديانا)

501
00:29:59,840 --> 00:30:04,595
‫في البداية، ظنت أنه تشظٍ إضافي
‫من مرض الزهري الذي تعاني منه الضحية

502
00:30:04,762 --> 00:30:06,847
‫يبدو أنه جرح وخزيّ

503
00:30:07,014 --> 00:30:08,599
‫من الزاوية، قد يفترض المرء

504
00:30:08,766 --> 00:30:12,102
‫أنها طُعنت من الخلف
‫بأداة حادة مسنّنة

505
00:30:12,269 --> 00:30:14,480
‫أظن أنها إبرة أو شيء مشابه

506
00:30:14,647 --> 00:30:17,441
‫حسناً، يشرح ذلك دخول
‫الدواء إلى جهازها

507
00:30:17,608 --> 00:30:21,779
‫لكن الثقب، لا أعرف عيار الإبرة
‫إنه كبير جداً

508
00:30:21,946 --> 00:30:25,533
‫يمسح (هودجينز) الترقوة
‫ليرى إن كان يستطيع تحديد المعدن

509
00:30:25,699 --> 00:30:27,576
‫محقونة ببنزوديازيبين

510
00:30:28,202 --> 00:30:31,705
‫من الواضح أن شخصاً ما
‫لم يرد أن تصل (ديانا) إلى الملجأ ذلك اليوم

511
00:30:31,872 --> 00:30:33,290
‫أو في أي يوم

512
00:30:33,999 --> 00:30:37,795
‫حصلت على مخطّط الملجأ من (الملاذات الآمنة)
‫الشركة التي بنته

513
00:30:38,045 --> 00:30:41,006
‫يجب أن يحدّد ذلك وجود
‫أي فتحة هروب لتفادي القفل

514
00:30:41,173 --> 00:30:44,468
‫أجل، كما تظن، لكنهم قالوا
‫إن مخارج ومسارات الطوارئ

515
00:30:44,635 --> 00:30:48,097
‫كانت تصاميم خاصة، والكشف عنها
‫من شأنها التأثير سلباً على الأمن

516
00:30:48,264 --> 00:30:51,183
‫لا بد من وجود مخرج
‫في حال حدوث حريق أو أي كارثة

517
00:30:51,350 --> 00:30:53,769
‫الصمود هو هدف الوجود في الملجأ

518
00:30:53,936 --> 00:30:57,439
‫أجل، لهذا أجري تحليلاً هيكلياً للمخططات

519
00:30:57,606 --> 00:31:01,110
‫صممت نموذجاً من الملجأ
‫يمكننا العمل عبره

520
00:31:01,277 --> 00:31:03,028
‫هذا رائع يا (أنجي)

521
00:31:03,195 --> 00:31:06,949
‫هل أعطوكِ قائمة المعدات المستخدمة
‫في بناء هذا الملجأ؟

522
00:31:07,116 --> 00:31:08,617
‫أجل، إنها هناك

523
00:31:08,784 --> 00:31:11,912
‫معظم الغلاف مدعّم
‫بفولاذ من الفئة الأولى

524
00:31:12,079 --> 00:31:14,665
‫مصنوع لخطوط الضغط والسفن

525
00:31:14,832 --> 00:31:16,875
‫كان الملجأ مدفوناً
‫احتاجوا إلى أمتن مادة

526
00:31:17,042 --> 00:31:19,003
‫يعني ذلك أن كل البرشام سيكون مماثلاً

527
00:31:19,169 --> 00:31:23,215
‫ثمة براشيم صلبة مذكورة في المستلزمات
‫ولا يمكن استخدامها مع ذلك المستوى

528
00:31:23,382 --> 00:31:27,219
‫مما يعني وجود قسم من الإطار
‫ليس من الفئة الأولى

529
00:31:27,386 --> 00:31:31,098
‫أجل، إن وجدناه، نجد المخرج
‫الذي استخدمه القاتل

530
00:31:31,265 --> 00:31:34,476
‫للتسلّل إلى الخارج والعودة بعد قتل (ديانا)

531
00:31:37,062 --> 00:31:41,775
‫اكتشفت لمَ لم نستخدم إبرة كهذه من قبل

532
00:31:43,652 --> 00:31:46,238
‫- إبرة بعيار 12
‫- يستخدمها الأطباء البيطريون

533
00:31:46,405 --> 00:31:48,365
‫على حيوانات المزرعة والكلاب الكبيرة

534
00:31:48,532 --> 00:31:52,328
‫الاستعداديون الذين يتبعون د. (أبوكليبس)
‫يربون الحيوانات من أجل الطعام

535
00:31:52,494 --> 00:31:56,165
‫أجل، وأعدت تحليل البنزوديازيبين
‫إنه ليس لاستخدام طبي

536
00:31:56,332 --> 00:31:57,625
‫هل صنعوه بنفسهم؟

537
00:31:57,791 --> 00:32:00,753
‫- على الأرجح، إنه ملوّث
‫- مهلاً، انظري

538
00:32:01,462 --> 00:32:05,716
‫هذا تقرير عن كل المحتويات التي
‫أخذتها قوة المباحث الفدرالية من الملجأ

539
00:32:06,634 --> 00:32:10,346
‫البنزوديازيبين، يتم تخفيف العيار
‫من أجل استخدامه في الطب البيطري

540
00:32:10,512 --> 00:32:12,097
‫لهذا السبب إنه ملوّث

541
00:32:12,264 --> 00:32:15,601
‫يشرح ذلك تورّم ذراع الدكتور (أبوكليبس)

542
00:32:15,768 --> 00:32:20,689
‫حسناً، أياً يكن من يمكنه الوصول
‫إلى هذه الحقنة المليئة بالابنزوديازيبين

543
00:32:20,856 --> 00:32:23,025
‫فقد أراد التأكد من مقتل (ديانا)

544
00:32:23,192 --> 00:32:25,277
‫لا بد من أنه أحد الاستعداديين

545
00:32:26,570 --> 00:32:28,739
‫إذن، هذا القسم من ألواح السقف

546
00:32:28,906 --> 00:32:33,118
‫إنه مدعّم، مما يعني أن المعدن أخفّ
‫لذا، وُضعت الفتحة هنا

547
00:32:33,285 --> 00:32:35,704
‫مهلاً، صمّمتني

548
00:32:35,871 --> 00:32:38,332
‫أجل، من أفضل منك لحل اللغز؟

549
00:32:38,499 --> 00:32:42,002
‫إذن، عليك إزالة الألواح
‫فتح الفتحة والخروج

550
00:32:42,169 --> 00:32:44,463
‫- مهلاً، ليس بهذه السرعة
‫- ماذا؟ لقد خرجت

551
00:32:44,630 --> 00:32:46,298
‫- كيف أعود إلى الداخل؟
‫- بالطريقة نفسها

552
00:32:46,465 --> 00:32:49,802
‫لا، اسمعي، الملجأ مغطى بالتراب

553
00:32:49,968 --> 00:32:52,721
‫1،8 متر من التراب النقيّ

554
00:32:52,888 --> 00:32:55,599
‫صحيح، سيسقط التراب عند فتح الفتحة

555
00:32:55,766 --> 00:32:58,185
‫وهو ما يفترض حدوثه
‫في حالات الطوارئ

556
00:32:58,352 --> 00:33:01,772
‫لكن يتطلّب إعادة تغطيته
‫معدات بناء ثقيلة

557
00:33:01,939 --> 00:33:05,442
‫صحيح، إذن، لم يخرج القاتل بهذه الطريقة

558
00:33:05,609 --> 00:33:09,571
‫مهلاً، وجدتِ الفتحة
‫ذلك مُبهر حقاً

559
00:33:12,658 --> 00:33:14,576
‫مرحباً، كيف حالك يا (بوث)؟

560
00:33:14,743 --> 00:33:17,329
‫هل هذا فتى الحشرات؟
‫إنه الشخص الذي أبحث عنه

561
00:33:17,496 --> 00:33:19,790
‫- أما زالت لديك أدلة السقيفة؟
‫- أجل، لماذا؟

562
00:33:19,957 --> 00:33:22,626
‫لأنني أظن أنني أعرف
‫كيف قُتلت (ديانا)

563
00:33:27,256 --> 00:33:29,049
‫لا أصدّق أنك هنا

564
00:33:29,216 --> 00:33:30,259
‫أنت تكره المختبر

565
00:33:30,426 --> 00:33:33,178
‫صحيح، لذا، لنقم بهذا بسرعة، اتفقنا؟

566
00:33:33,595 --> 00:33:37,224
‫تفقّد هذه الأشياء هنا
‫ألقِ نظرة هنا

567
00:33:37,391 --> 00:33:40,811
‫- ما رأيك؟
‫- لا أعرف ما تفعله

568
00:33:40,978 --> 00:33:43,689
‫يجب أن تكون العبقري
‫هيا، انظر إليها

569
00:33:43,856 --> 00:33:48,444
‫ثمة مزلاج، مفصّل زنبركية
‫مسمار وأنبوب

570
00:33:48,610 --> 00:33:50,154
‫إنه فخ متفجر

571
00:33:50,320 --> 00:33:52,197
‫- إنه فخ متفجر؟
‫- إنه فخ متفجر

572
00:33:52,364 --> 00:33:53,532
‫بالتأكيد

573
00:33:53,699 --> 00:33:55,868
‫مهلاً، نشكّل فريقاً جيداً

574
00:33:56,285 --> 00:33:58,120
‫فكّرت بالأمر بمفردي

575
00:33:58,287 --> 00:34:01,081
‫- استعن بي إن احتجت أحداً في الميدان
‫- لن يحدث ذلك أبداً

576
00:34:01,248 --> 00:34:04,251
‫إذن، أياً يكن من قتل (ديانا)
‫حرص على منح نفسه حجة غياب

577
00:34:04,418 --> 00:34:07,171
‫إذن، خدّروها، وضعوا فخ متفجرات

578
00:34:07,337 --> 00:34:09,715
‫ثم رحلوا واختبئوا في الملجأ

579
00:34:09,882 --> 00:34:11,925
‫بمعرفتهم أنها ستُقتل
‫بمجرّد فتح الباب

580
00:34:12,092 --> 00:34:14,303
‫- إنه أحد الاستعداديين حتماً
‫- إلى أين أنت ذاهب؟

581
00:34:14,470 --> 00:34:16,180
‫- يجب أن نثبت هذا العمل
‫- إنه مثبت

582
00:34:16,346 --> 00:34:18,474
‫ماذا؟ هل قولك ذلك كافٍ للمحكمة؟

583
00:34:19,391 --> 00:34:21,685
‫يجب أن نثبت ذلك

584
00:34:25,606 --> 00:34:29,276
‫- ستحتاج إلى زناد
‫- حسناً، هذا سبب وجود الباب

585
00:34:29,443 --> 00:34:31,779
‫بما أن هذا ما استُخدم في السقيفة

586
00:34:31,945 --> 00:34:35,324
‫- من يريد شرف فتح الباب؟
‫- وأحترق؟ لا، شكراً لك

587
00:34:35,616 --> 00:34:38,118
‫سأفعل ذلك، استبدلت
‫مدفع لهيب التنين

588
00:34:38,285 --> 00:34:41,497
‫بحمولة جيلاتين يُطلقها ثاني أكسيد الكربون
‫إنه سلاح آمن جداً

589
00:34:41,663 --> 00:34:44,792
‫حسناً، هذه تجربتكَ
‫أنت الذي سيقوم بها

590
00:34:44,958 --> 00:34:46,794
‫لم أكن لأقف هناك

591
00:34:46,960 --> 00:34:50,464
‫لا تقلق بشأن ذلك يا فتى الحشرات
‫أتفقّد المسار فحسب

592
00:34:56,762 --> 00:34:58,055
‫(سيلي)؟

593
00:34:58,222 --> 00:35:02,017
‫مرحباً، ظننت أن المختبر لا يُعجبكَ

594
00:35:02,935 --> 00:35:05,771
‫حسناً، أتيت لأرى كيف تسير الأمور

595
00:35:05,938 --> 00:35:07,981
‫- كل شيء بخير
‫- هذا واضح

596
00:35:08,148 --> 00:35:09,316
‫نحن بخير

597
00:35:09,483 --> 00:35:11,068
‫حسناً

598
00:35:13,403 --> 00:35:15,030
‫أظن أن لدينا دليلاً كافياً الآن

599
00:35:15,197 --> 00:35:18,784
‫أتعرف ماذا؟ إن قلت شيئاً
‫فسأطعنكَ بقلمي

600
00:35:27,835 --> 00:35:31,964
‫إذن، تتمتع بخبرة كافية
‫لتصميم فخ متفجرات كهذا؟

601
00:35:34,299 --> 00:35:35,926
‫هذا مؤكد

602
00:35:36,093 --> 00:35:39,054
‫- (ديانا) أيضاً
‫- حسناً، هي ميتة، فتبقى أنت

603
00:35:39,221 --> 00:35:40,681
‫الشخص الثالث (ديلوريس)

604
00:35:40,848 --> 00:35:42,182
‫المسؤولة عن الطعام؟

605
00:35:42,349 --> 00:35:45,394
‫تعاونّا معاً لتدريب شخص لتولي
‫المسؤولية إن كنا غير قادرين

606
00:35:45,561 --> 00:35:48,939
‫علّمتني (ديلوريس) تربية الحيوانات
‫وأنا علّمتها الهندسة

607
00:35:49,106 --> 00:35:52,568
‫تربية الحيوانات؟ لهذا كانت هناك
‫إبر بيطرية وأدوية

608
00:35:52,734 --> 00:35:56,154
‫أجل، أبقت الحيوانات صحية
‫بحيث لا نمرض عندما نتناولها

609
00:35:56,321 --> 00:35:58,323
‫إذن، أنت علّمتها كيف تصنع فخ متفجرات

610
00:35:58,490 --> 00:36:02,202
‫وبالمقابل، علّمتكَ
‫كيفية حقن الحيوانات بالأدوية

611
00:36:02,369 --> 00:36:04,580
‫لا بد من أنه أحدكما

612
00:36:04,872 --> 00:36:06,123
‫أرى أنك في حيرة

613
00:36:07,291 --> 00:36:10,252
‫- يجب أن تختار (ديلوريس)
‫- لماذا؟ لأن (ديانا) مارست الجنس مع زوجها؟

614
00:36:10,419 --> 00:36:11,628
‫لأنني لم أقتلها

615
00:36:11,795 --> 00:36:15,465
‫يجب أن تعطيني شيئاً
‫أكثر من مجرّد كلام

616
00:36:15,632 --> 00:36:17,217
‫- امنحني دقيقة لأفكّر
‫- حسناً

617
00:36:26,685 --> 00:36:30,939
‫جزء من التدريب لدينا
‫عدم إمكانية الاستحمام كثيراً

618
00:36:31,106 --> 00:36:33,609
‫- بسبب النقص في المياه
‫- حسناً

619
00:36:33,775 --> 00:36:37,404
‫(ديلوريس) هي الوحيدة
‫التي ليست مضطرة إلى ذلك

620
00:36:37,571 --> 00:36:38,572
‫إنها تعيش بهذا الشكل

621
00:36:38,780 --> 00:36:40,324
‫إذن، هي امرأة قذرة

622
00:36:40,490 --> 00:36:41,575
‫لا يساعدني ذلك

623
00:36:41,742 --> 00:36:45,412
‫سيكون لديها رواسب مياه
‫لتصنيع فخ متفجرات

624
00:36:45,579 --> 00:36:48,582
‫لو كان لديّ رواسب
‫كنت لأغسل يديّ بها

625
00:36:48,749 --> 00:36:51,585
‫هل تدرك أنك تقول أشياء
‫تجعلك تبدو مذنباً

626
00:36:51,752 --> 00:36:54,046
‫مما يعني أنني بريء على الأرجح

627
00:36:55,714 --> 00:37:00,385
‫هذا فخ متفجرات مصمّم بشكل ممتاز
‫أنا منبهر جداً

628
00:37:02,846 --> 00:37:05,015
‫- هل هذا إشعاع؟
‫- لا، إنه ضوء فوق البنفسجي

629
00:37:05,182 --> 00:37:09,019
‫سيشير إلى وجود البنزين والتولوين

630
00:37:10,437 --> 00:37:12,356
‫- لا شيء
‫- مرّت عدة أيام

631
00:37:12,522 --> 00:37:15,567
‫- يمكن أن تكون الآثار قد مُسحت
‫- لم أقتل (ديانا)

632
00:37:16,568 --> 00:37:19,029
‫- أريدك أن تقلّمي أظافركِ
‫- لا

633
00:37:19,196 --> 00:37:22,032
‫- لدينا مذكرة
‫- لا تغطي المذكرة إزالة أعضاء من جسدها

634
00:37:22,199 --> 00:37:25,243
‫- يشمل ذلك الشعر والأظافر
‫- هل يسمح لي بكشطها؟

635
00:37:25,410 --> 00:37:26,870
‫لا، تلك إزالة خلايا

636
00:37:27,579 --> 00:37:30,332
‫هل يسمح لي باستخدام مصباح
‫لأرى أظافرها؟

637
00:37:30,499 --> 00:37:32,709
‫- لا
‫- في الواقع، بلى، يمكنها فعل ذلك

638
00:37:33,418 --> 00:37:35,963
‫- مدّي أصابعكِ
‫- ضعيها على الطاولة

639
00:37:38,256 --> 00:37:41,301
‫- هل هذا مصباحكِ؟
‫- الوميض أكثر إشراقاً

640
00:37:41,468 --> 00:37:43,345
‫من أي شيء متوهج

641
00:37:46,974 --> 00:37:49,643
‫- ماذا كان ذلك؟
‫- للفوسفور مستوى اشتعال منخفض جداً

642
00:37:49,810 --> 00:37:54,106
‫يمكننا استخدام تلك النتيجة
‫للحصول على مذكرة تسمح بكشط هذه اليد

643
00:37:54,272 --> 00:37:57,818
‫سيكون هناك رواسب متفجّرة
‫تتطابق مع ما عثرنا عليه في الموقع

644
00:37:57,985 --> 00:37:59,778
‫إذن، فعلتِ ذلك
‫حمّلت لهيب التنين

645
00:38:00,362 --> 00:38:02,614
‫إما كنتِ غاضبة لأنها مارست الجنس مع زوجكِ

646
00:38:02,781 --> 00:38:05,784
‫- أو لأنها أصابته بالمرض الزهري
‫- أو ربما أصابتكِ به

647
00:38:07,035 --> 00:38:09,788
‫كان الهدف هو البقاء على قيد الحياة

648
00:38:09,955 --> 00:38:12,249
‫خصّصت أنا وزوجي حياتنا من أجل ذلك

649
00:38:12,416 --> 00:38:16,670
‫كانت (ديانا) عدائية، متعجرفة وغير صادقة

650
00:38:16,837 --> 00:38:19,798
‫هل تبدو كشخص ترغبين بوجوده
‫عند بناء عالم جديد؟

651
00:38:19,965 --> 00:38:21,466
‫حسناً، لست متأكدة بشأن ذلك

652
00:38:21,633 --> 00:38:25,178
‫لكن بالتأكيد، لن أرغب بأن يحدّد
‫شخص مثلكِ ذلك لي

653
00:38:27,848 --> 00:38:31,518
‫سينتهي العالم بسبب الأشخاص مثلها

654
00:38:36,481 --> 00:38:39,067
‫قال د. (سويتس) إنكِ عثرتِ
‫على رسالة لي من (ديانا)؟

655
00:38:39,234 --> 00:38:41,778
‫إذن، وجدت رسالة لكِ

656
00:38:41,945 --> 00:38:45,907
‫كانت محروقة ومتضررة كثيراً
‫لكنني استطعت ترميم معظمها

657
00:38:46,074 --> 00:38:48,827
‫إنها شخصية جداً

658
00:38:48,994 --> 00:38:52,539
‫كنا صديقتين
‫لكن حدث شجار كبير بيننا

659
00:38:52,706 --> 00:38:55,125
‫هذا ما فهمته

660
00:38:55,292 --> 00:38:58,879
‫أنا آسفة، لا يسعني سوى قراءة
‫ما أرمّمه

661
00:39:01,715 --> 00:39:05,552
‫أحاول أن أقرّر إن كنت سأقرأ
‫هذه الرسالة أم لا

662
00:39:06,511 --> 00:39:10,223
‫حسناً، سأخبركِ بأنها ستُحزنكِ كثيراً

663
00:39:10,807 --> 00:39:14,728
‫بسبب كمية الحزن فيها
‫لكنني أظن أنها ستفرحكِ كثيراً

664
00:39:14,895 --> 00:39:17,064
‫لأنها كانت تحبكِ

665
00:39:20,859 --> 00:39:21,943
‫شكراً لكِ

666
00:39:23,612 --> 00:39:25,072
‫سأترككِ بمفردكِ

667
00:40:18,375 --> 00:40:20,252
‫أنا لست استعدادياً أو ما شابه

668
00:40:20,418 --> 00:40:23,130
‫- أظن أننا يجب أن نكون مستعدين
‫- كالاستعداديّ

669
00:40:23,296 --> 00:40:27,300
‫كشخص يهتم بعائلته
‫في حال هاجمنا أي كويكب

670
00:40:27,467 --> 00:40:28,468
‫سنحترق

671
00:40:28,635 --> 00:40:31,304
‫ماذا لو قام شخص ما بفصل الشبكة

672
00:40:31,471 --> 00:40:33,098
‫أقصد، يمكن أن يتوقف الإنترنت

673
00:40:33,181 --> 00:40:35,725
‫الكهرباء، التلفاز،
‫الغسالة والنشافة عن العمل.

674
00:40:35,892 --> 00:40:38,728
‫لدينا مياه نظيفة وطعام معلّب في القبو

675
00:40:38,895 --> 00:40:41,022
‫سيكون ذلك كافياً في حال الطوارئ

676
00:40:41,189 --> 00:40:43,942
‫حسناً، حان الوقت

677
00:40:44,192 --> 00:40:47,612
‫- شكراً لاستضافتي
‫- لديّ نخب

678
00:40:48,613 --> 00:40:51,408
‫ذلك ليس ضرورياً
‫حسناً، لنشرب نخباً

679
00:40:51,575 --> 00:40:53,285
‫- قف يا (بوث)
‫- أنا هنا

680
00:40:53,451 --> 00:40:58,206
‫لم أكن سعيدة عندما أخبرني (بوث)
‫أنك قادم للمكوث في منزلنا

681
00:40:58,707 --> 00:41:01,126
‫ولست سعيدة لأنك ترحل

682
00:41:02,210 --> 00:41:07,048
‫تركتِ الجزء الوسطيّ، مما يوحي
‫بأنكِ لم تشعري بالسعادة أبداً

683
00:41:07,215 --> 00:41:10,552
‫صحيح، الجزء الذي أتيت فيه ومكثت في منزلنا

684
00:41:10,719 --> 00:41:13,388
‫وساعدتنا بالاعتناء بـ(كريستين)

685
00:41:13,555 --> 00:41:14,514
‫تأثرت عاطفياً.

686
00:41:14,598 --> 00:41:17,434
‫حسناً، حظاً سعيداً يا (سويتس)
‫في شقتك الجديدة.

687
00:41:18,602 --> 00:41:23,273
‫لا يمكن أن أشكركما بما يكفي
‫لاستضافتي في الوقت الذي كنت فيه...

688
00:41:23,440 --> 00:41:24,983
‫- لنرفع النخب
‫- نخبك

689
00:41:25,609 --> 00:41:26,776
‫أجل، حسناً

690
00:41:26,943 --> 00:41:28,570
‫- نخب البدايات الجديدة
‫- هذه هي

691
00:41:28,737 --> 00:41:30,864
‫آمل ألّا تشعر بالوحدة
‫في شقتك الجديدة

692
00:41:31,031 --> 00:41:32,407
‫لا، سأكون بخير

693
00:41:33,116 --> 00:41:35,827
‫يجب أن يكون هؤلاء المستأجرين الآخرين
‫لمساعدتي في الانتقال

694
00:41:35,994 --> 00:41:38,622
‫عد في أي وقت
‫يمكنك المجيء لتناول العشاء أيام الأحد

695
00:41:38,788 --> 00:41:40,916
‫- مرحباً
‫- مرحباً

696
00:41:41,082 --> 00:41:44,544
‫- أنا متحمسة جداً
‫- ستحب العيش معنا

697
00:41:44,711 --> 00:41:47,631
‫- أنا متأكد
‫- مرحباً، أنا (جانيت)، هذه (كريسي)

698
00:41:49,090 --> 00:41:51,676
‫سررنا برؤيتكما
‫أيها السيد والسيدة (سويتس)

699
00:41:52,052 --> 00:41:53,678
‫لسنا...

700
00:41:53,845 --> 00:41:54,846
‫لا

701
00:41:59,267 --> 00:42:02,270
‫إذن، أظن أن هذا الوداع

702
00:42:05,232 --> 00:42:06,608
‫وداعاً يا (سويتس)

703
00:42:08,485 --> 00:42:09,611
‫أراك في العمل

704
00:42:10,654 --> 00:42:12,072
‫أراكما

705
00:42:13,949 --> 00:42:15,575
‫والدك مثير

706
00:42:18,245 --> 00:42:22,040
‫يبدو أنك مثير أيها الوالد

707
00:42:22,624 --> 00:42:25,502
‫حقاً؟ هل رأيتِ ذلك؟

708
00:42:26,378 --> 00:42:29,256
‫لم أتوقع ذلك، هل توقعتِه؟

709
00:42:29,798 --> 00:42:32,550
‫آمل أن يكون (سويتس)
‫مستعداً لحدوث أي طارئ

710
00:42:32,717 --> 00:42:35,679
‫- لن يقلقنا الأمر مجدداً يا (بوث)
‫- ماذا لو عاد إلى هنا

711
00:42:35,845 --> 00:42:39,099
‫ولم يكن لدينا مؤن كافية لأسبوعين؟

712
00:42:39,266 --> 00:42:41,893
‫- لن أخوض هذا النقاش
‫- سأشتري مولد كهرباء

713
00:42:42,060 --> 00:42:44,396
‫- إذن، ثمة مولّد للمولد؟
‫- فهمتِ الأمر الآن

714
00:42:44,562 --> 00:42:47,524
‫سأحضر مولداً ومولداً إضافياً
‫بالإضافة إلى اللحم المجفّف

715
00:42:47,691 --> 00:42:51,152
‫أتعرفين؟ يدوم هذا اللحم طويلاً
‫كما أنه لذيذ

716
00:43:26,396 --> 00:43:28,398
‫تـرجمة:
‫"محمد هاشم"
