1
00:00:02,294 --> 00:00:03,546
‫"الشرطة"

2
00:00:12,221 --> 00:00:13,222
‫مرحباً، ماذا لدينا؟

3
00:00:13,389 --> 00:00:17,184
‫بناء على النسيج الجاف
‫أقدّر وقت الوفاة من 5 إلى 7 أيام

4
00:00:17,351 --> 00:00:20,312
‫لم ير أحد السيارة تقترب
‫أو أحدهم ينصرف

5
00:00:20,479 --> 00:00:25,443
‫- لذا يروق المجرمون الموقف الشاغر برأيي
‫- تباً! هذه سابقة!

6
00:00:25,609 --> 00:00:27,987
‫ألا يبدو لك الرجل لحيماً "بونز"؟

7
00:00:28,154 --> 00:00:30,906
‫في الواقع، النسيج الوحيد على الجثّة

8
00:00:31,073 --> 00:00:34,118
‫- هو اللحم الذي تراه
‫- تشعرين بالحماس، صحيح؟

9
00:00:34,285 --> 00:00:37,496
‫قرأت عن هذه الحالة لكنّني لم أرها قط

10
00:00:37,663 --> 00:00:39,790
‫تحلّل الرّفات بطريقتين مختلفتين

11
00:00:39,957 --> 00:00:43,043
‫لأنّ الجثّة تعرّضت لمناخين مختلفين

12
00:00:43,210 --> 00:00:46,881
‫- تقولين إنّه انتقل إلى هنا من (فلوريدا)؟
‫- تشير إلى عوامل مناخية صغرية

13
00:00:47,047 --> 00:00:49,967
‫يحدث ذلك لمّا تنشأ بيئتان
‫مختلفتان اختلافاً جذرياً

14
00:00:50,050 --> 00:00:51,594
‫في منطقة صغيرة على نحو غريب

15
00:00:51,761 --> 00:00:55,181
‫في الجيب هوائي تلفازي والقميص ممزّق

16
00:00:55,347 --> 00:00:57,558
‫كان أحدهم يبحث عن شيء

17
00:00:57,725 --> 00:01:00,519
‫- أخمّن أنّه بدون هويّة؟
‫- جلّ الموجود هو الذي تراه

18
00:01:00,686 --> 00:01:02,062
‫سبب الوفاة؟

19
00:01:02,229 --> 00:01:05,191
‫الوقت باكر على تحديده
‫لكنّني لن أقول "أسباب طبيعية"

20
00:01:05,357 --> 00:01:07,735
‫- صدقتِ في ذلك
‫- طبعاً صدقت في ذلك

21
00:01:07,902 --> 00:01:11,363
‫فأي احتمال آخر ما عدا القتل لمستبعد

22
00:01:12,239 --> 00:01:14,784
‫ماذا لدينا في الصندوق؟

23
00:01:14,950 --> 00:01:17,536
‫صندوق معدّات ومراذيذ

24
00:01:17,703 --> 00:01:20,331
‫سيّداتي سادتي، وجدتها!

25
00:01:20,498 --> 00:01:25,795
‫- بندقية قصيرة الماسورة، سلاح عتيق الطراز
‫- هذا صحيح، (ونشستر)، طراز 12

26
00:01:25,961 --> 00:01:27,713
‫والرقم التسلسلي أزيل بالمبرد

27
00:01:27,880 --> 00:01:30,299
‫- لنرفع البصمات عنها، مفهوم؟
‫- لك هذا

28
00:01:30,466 --> 00:01:34,345
‫أُطلق الرصاص على الرجل مرّتين على الأقلّ
‫لكنّ السلاح ليس بندقية

29
00:01:34,512 --> 00:01:37,932
‫وهشّمت الرصاصة الضلعين الـ 5 والـ 6
‫في الجهة اليمنى

30
00:01:38,098 --> 00:01:42,019
‫يبدو أنّ أحدهم نبش العيارين الناريين
‫لئلا نعرّف عنهما

31
00:01:42,186 --> 00:01:44,730
‫أعرف أنّ الوقت باكر
‫لكنّني أستبعد الانتحار

32
00:01:44,897 --> 00:01:49,276
‫لاستحال الانتحار بناء على مسار الرصاصة
‫عبر الغضروف الضلعي

33
00:01:49,443 --> 00:01:51,862
‫أنت محقّة تماماً وأنا مخطئ
‫حسناً، هيّا بنا

34
00:01:52,029 --> 00:01:54,782
‫لنأخذ رجل المناخ إلى (جفرسونيان)

35
00:01:54,949 --> 00:01:58,661
‫- كنت أمزح "بونز"
‫- لم تكن مضحكة تحديداً

36
00:02:00,830 --> 00:02:05,125
‫وجدنا (نيكروبيا روفيبيز)
‫المتواجدة عادة في مناخ جاف بارد

37
00:02:05,292 --> 00:02:09,797
‫والمستودكة الجبنية في التجويف الصدري
‫المتواجدة عادة حيث الحرّ والرطوبة

38
00:02:09,964 --> 00:02:12,508
‫لم يسبق قط أن رأيتهما معاً؟

39
00:02:12,675 --> 00:02:15,094
‫مطلقاً
‫أشبه بالكونغرس إنّما فعّالتين

40
00:02:15,261 --> 00:02:19,807
‫مرحباً د. (برينان)، د. (هودجنز)
‫أقدّم لكما (أندرو جورسيك)

41
00:02:19,974 --> 00:02:22,643
‫ننهمك في معاينة الجثّة د. (سارويان)

42
00:02:22,810 --> 00:02:24,436
‫تسير الأمور على أحسن حال منذ الآن

43
00:02:24,603 --> 00:02:28,023
‫أعرفك، أنت مخرج وثائقيات، صحيح؟

44
00:02:28,190 --> 00:02:30,067
‫عن الحروب والضواري

45
00:02:30,234 --> 00:02:32,069
‫رباه! لا تعرف الخوف

46
00:02:32,236 --> 00:02:35,573
‫لا، بل أدركت للتّو أنّ في عالم بدون محبة

47
00:02:35,739 --> 00:02:40,119
‫الألم والموت بمثابة نتيجة محتومة
‫فلماذا تخشى ما تعجز عن التحكّم به؟

48
00:02:40,286 --> 00:02:44,623
‫تفوّض (أندرو) تصوير فيلم
‫لجمع الأموال لصالح (جفرسونيان)

49
00:02:44,790 --> 00:02:47,126
‫لذا سنمنحه النفاذ إلى نشاطاتنا كلّها

50
00:02:47,293 --> 00:02:51,005
‫- طالما لا يعترض طريقنا
‫- ثقي بي، لن تشعري أبداً بوجودي

51
00:02:51,171 --> 00:02:52,756
‫ماذا تفعل؟

52
00:02:52,923 --> 00:02:58,012
‫باعتماري الكاميرا
‫أمنح الجمهور فرصة الغوص في التجربة

53
00:02:58,178 --> 00:03:00,681
‫فما أراه وأشعر به، تراه الكاميرا وتشعر به.

54
00:03:00,806 --> 00:03:02,474
‫- مذهل.
‫- لا، هذا سخف.

55
00:03:02,641 --> 00:03:05,769
‫الكاميرات أجسام جامدة بدون مشاعر

56
00:03:05,936 --> 00:03:07,897
‫ستكون هذه التجربة ممتعة

57
00:03:08,063 --> 00:03:10,524
‫ماذا لو نواصل المعاينة؟

58
00:03:10,691 --> 00:03:11,859
‫نعم

59
00:03:12,026 --> 00:03:13,611
‫معكم د. (جاك هودجنز)

60
00:03:13,777 --> 00:03:16,488
‫سأحلّل الحشرات والجسيمات

61
00:03:16,655 --> 00:03:20,492
‫للمساعدة على حلّ هذه الجريمة
‫الغامضة والمحيّرة

62
00:03:20,659 --> 00:03:24,330
‫وسيصوّر (أندرو) الآن مساعد د. (برينان)

63
00:03:24,496 --> 00:03:27,958
‫فيما يحلّل الجسيمات هناك

64
00:03:28,125 --> 00:03:30,711
‫لست مساعداً، أنا ملك المختبر

65
00:03:30,878 --> 00:03:32,504
‫أنت كذلك طبعاً

66
00:03:32,671 --> 00:03:35,925
‫كفّي عن التعالي عليّ، أنا ملك المختبر

67
00:03:36,133 --> 00:03:40,471
‫اعلموا أنّ وظيفتي هي توجيه الفريق
‫في أثناء حلّ قضية

68
00:03:40,638 --> 00:03:44,016
‫واضح أنّني الشخصية الرئيسية في الفيلم

69
00:03:44,183 --> 00:03:45,976
‫هذا قراري

70
00:03:47,853 --> 00:03:52,650
‫شوّه النسيج الجاف سمات الضحية تماماً

71
00:03:52,816 --> 00:03:58,405
‫وسيبطّئ انتزاعه بالطريقة الطبيعية
‫عملية إعادة البناء الوجهية

72
00:03:58,572 --> 00:04:03,369
‫تحديد هويّة الضحية سريعاً
‫هو أوّل واجباتي وأهمّها

73
00:04:03,535 --> 00:04:08,082
‫سأنتزع هذا النسيج الجوفي فتبلغين العظم

74
00:04:09,500 --> 00:04:11,377
‫حسناً

75
00:04:21,095 --> 00:04:22,262
‫هذا مقزّز

76
00:04:22,429 --> 00:04:23,639
‫يروقني ذلك

77
00:04:27,810 --> 00:04:29,228
‫ناقل مخدرات

78
00:04:29,395 --> 00:04:32,648
‫صوّرت فيلماً عن الكارتل الكولومبي
‫وكاد رأسي أن ينقطع

79
00:04:33,482 --> 00:04:36,068
‫المخدرات حتماً دافع لارتكاب القتل

80
00:04:38,153 --> 00:04:42,116
‫- ليس المحتوى مخدرات
‫- ألماس

81
00:04:43,701 --> 00:04:45,869
‫حبكة موفّقة

82
00:05:29,413 --> 00:05:34,126
‫رباه! سماته مشوّهة للغاية
‫فلن يسهل عليّ رسم رسمة دقيقة

83
00:05:34,293 --> 00:05:37,463
‫يجب أن أملأ متغيّرات كثيرة
‫حتى يصبح صالحاً للاستعمال

84
00:05:37,629 --> 00:05:40,257
‫أحاول معالجة المشكلة لك الآن

85
00:05:40,424 --> 00:05:44,803
‫هذا سائل تعطين مرقّق

86
00:05:44,970 --> 00:05:50,726
‫بدمجه بحرارة إشعاعية
‫قد يميّه بشرته وينعّمها

87
00:05:50,893 --> 00:05:53,103
‫أنتِ واحدة منهم، أتعلمين هذا؟

88
00:05:53,270 --> 00:05:56,523
‫- منهم؟
‫- أصحاب الأدمغة الخارقة المنتمون إلى هنا

89
00:05:56,690 --> 00:05:58,859
‫تخفين ذلك فحسب

90
00:05:59,359 --> 00:06:00,819
‫وترتدين ملابس أجمل من ملابسهم

91
00:06:01,445 --> 00:06:03,489
‫أنا جاهز للقطة المقرّبة

92
00:06:04,740 --> 00:06:07,242
‫تظنّ (برينان) أنّ الفيلم يتمحور حولها

93
00:06:07,409 --> 00:06:12,956
‫طلب (جفرسونيان) د. (أديسون)
‫عالِم آخر لإضافة قيّمة دوماً

94
00:06:13,123 --> 00:06:18,754
‫اعتبروها فكرة سديدة
‫أن ألطّف سلوك د. (برينان) الخشن المعتاد

95
00:06:18,921 --> 00:06:20,964
‫- هل تعرف (برينان) ذلك؟
‫- تعرف ماذا؟

96
00:06:21,131 --> 00:06:24,468
‫سيعمل (كلارك) إلى جانب (برينان) في الفيلم

97
00:06:25,344 --> 00:06:28,305
‫- نعم
‫- د. (هودجنز)، الألماس

98
00:06:28,472 --> 00:06:34,686
‫نعم، هذا الألماس حجارة كريمة
‫تقدّر قيمتها بحوالى 200 ألف دولار

99
00:06:34,853 --> 00:06:39,900
‫انتُزعت من أطر وخواتم وعقود

100
00:06:40,067 --> 00:06:41,443
‫مسروقة إذاً

101
00:06:46,657 --> 00:06:47,741
‫رباه!

102
00:06:50,202 --> 00:06:51,745
‫لماذا لا يتصوّر هذا المشهد؟

103
00:06:51,912 --> 00:06:53,205
‫هل تفوتني فائتة؟

104
00:06:54,832 --> 00:06:56,125
‫يا للهول!

105
00:06:58,293 --> 00:07:00,838
‫باشري بالتصوير الآن (أنجيلا)

106
00:07:01,004 --> 00:07:03,298
‫فمَن يدري نتائج ذلك؟

107
00:07:10,264 --> 00:07:11,390
‫- (سيلي بوث)
‫- نعم؟

108
00:07:11,557 --> 00:07:15,144
‫رقم التعريف عن المركبة وأرقام الصفيحة
‫من سيارة الضحية بيّنت أنّها مسروقة

109
00:07:15,310 --> 00:07:19,439
‫لا بأس، حصلنا على تطابق مع إعادة
‫البناء الوجهية التي قامت (أنجيلا) بها

110
00:07:19,606 --> 00:07:20,941
‫- (كوينتن كولز)؟
‫- نعم

111
00:07:21,108 --> 00:07:22,359
‫ها هي المعلومات

112
00:07:22,526 --> 00:07:28,866
‫عمل السيّد (كولز) حارساً أمنياً لحساب
‫تاجر الألماس بالجملة (أوسكار شولتز)

113
00:07:29,032 --> 00:07:32,828
‫نعلم الآن كما أظنّ مصدر الألماس
‫الذي ابتلعه.

114
00:07:32,995 --> 00:07:35,330
‫- أضف أنّ له سجلّاً إجرامياً
‫- حسناً

115
00:07:35,497 --> 00:07:40,002
‫لحسبت أنّ تاجر ألماس يتحقق
‫من خلفيّة حارس يوظّفه

116
00:07:40,169 --> 00:07:43,630
‫ربما أراد تاجر الألماس
‫حارساً أمنياً محتالاً.

117
00:07:43,797 --> 00:07:45,674
‫- الطيور...
‫- ... على أشكالها تقع

118
00:07:45,841 --> 00:07:50,721
‫أضيفي أنّ 4 من زبائن (أوسكار)
‫اتّهموه في السنة الماضية باستبدال...

119
00:07:50,888 --> 00:07:54,516
‫ألماسهم الحقيقي بزجاج لما نظّفوا خواتمهم

120
00:07:54,683 --> 00:07:57,811
‫حارس أمني محتال
‫يسرق ألماساً مسروقاً أصلاً

121
00:07:57,978 --> 00:08:00,772
‫ماذا عسى (أوسكار) أن يفعل
‫ما عدا تسوية المسألة بنفسه؟

122
00:08:00,939 --> 00:08:03,358
‫تماماً، في صحّة ذلك

123
00:08:03,525 --> 00:08:07,321
‫كيف تشرب القهوة في حين عليك
‫استجواب (أوسكار شولتز)

124
00:08:07,487 --> 00:08:09,531
‫بشأن جريمة قتل (كوينتن كولز) المحتملة؟

125
00:08:09,698 --> 00:08:13,076
‫يلزمك فنجان قهوة أحياناً لتجديد طاقتك

126
00:08:14,745 --> 00:08:17,873
‫لا بأس، سبق أن أفسدت تجربتي بأي حال
‫شكراً

127
00:08:18,040 --> 00:08:22,211
‫- شكراً على القهوة
‫- عمرها يومين بالمناسبة

128
00:08:22,377 --> 00:08:24,671
‫القديم يستهويني

129
00:08:29,009 --> 00:08:31,428
‫- د. (برينان)
‫- سيّد (جورسيك)

130
00:08:31,595 --> 00:08:34,264
‫د. (أديسون)، ماذا تفعل هنا؟

131
00:08:34,431 --> 00:08:37,684
‫العلم الجنائي اختصاصي
‫والانثروبولوجيا التاريخية اختصاصك

132
00:08:37,851 --> 00:08:40,729
‫صحيح لكنّ المجلس أرادني أن...

133
00:08:44,107 --> 00:08:48,987
‫أرادني أن أؤيد اكتشافاتك
‫وأقدّمها تقديماً لائقاً في الفيلم

134
00:08:49,154 --> 00:08:50,822
‫أستطيع فعل ذلك

135
00:08:50,989 --> 00:08:54,576
‫اسمعي، سيرغب الناس في وهب الرجل المال
‫أما أنت فلست واثقاً من ذلك

136
00:08:54,743 --> 00:08:56,703
‫- ماذا...؟
‫- لما تعتمرين (كاميرا)؟

137
00:08:56,870 --> 00:09:00,374
‫بما أنّني شخصية رئيسية
‫منطقي أن تريد لقطات من وجهة نظري

138
00:09:00,540 --> 00:09:03,752
‫د. (أديسون)
‫حاول رجاء تزويد معلومات

139
00:09:03,919 --> 00:09:07,506
‫ستمنح متبرّعاً الثقة بالتبرّع

140
00:09:08,173 --> 00:09:11,551
‫أعاد (هودجنز) الكسرات الضلعية
‫من مسحها بالقطيلة

141
00:09:11,718 --> 00:09:14,304
‫لذا لم تتح لي بعد فرصة تجميعها

142
00:09:14,471 --> 00:09:18,308
‫كلامك هذا يفتقر إلى أي معلومات نافعة

143
00:09:22,854 --> 00:09:25,399
‫هذا حسّ دعابة فريد فعلاً!

144
00:09:25,565 --> 00:09:31,029
‫لكنّ الضحية عانى كسوراً شاملة
‫سبقت وفاته أعيد تشكيلها

145
00:09:31,196 --> 00:09:34,992
‫لاحظ الكسر الانفجاري في محجر العين

146
00:09:35,158 --> 00:09:37,077
‫ينسجم مع لكمة

147
00:09:37,244 --> 00:09:40,080
‫وهذا الجرح في القصّ
‫وارد أنّه ناجم عن نصل

148
00:09:40,247 --> 00:09:43,709
‫تظهر إعادة التشكيل أنّ هذه الإصابات
‫كلّها حدثت بين سنتين و5 سنوات

149
00:09:43,875 --> 00:09:46,378
‫ولا تربطها علاقة بتحقيقنا الحالي

150
00:09:47,254 --> 00:09:52,592
‫بناء على التحزيز، تستحق إصابة
‫عظم الزّند انتباهنا، جرح الرصاصة

151
00:09:53,552 --> 00:09:59,182
‫ذاك الذي يحيا بالسيف
‫يرديه بالرصاص ذاك الذي لا يحيا به

152
00:09:59,349 --> 00:10:00,475
‫تعليق موفّق

153
00:10:01,143 --> 00:10:05,147
‫- يروقك؟ خطر لي فجأة
‫- هذا حتى ليس قولاً مأثوراً

154
00:10:05,314 --> 00:10:08,608
‫ليمسح د. (هودجنز) بالقطيلة
‫بحثاً عن جسيمات

155
00:10:09,901 --> 00:10:12,070
‫أنت بارع بالفطرة يا فتى

156
00:10:12,946 --> 00:10:15,490
‫شكراً يا رجل، في جعبتي المزيد

157
00:10:17,743 --> 00:10:19,953
‫ماسة جميلة لسيّدة جميلة؟

158
00:10:20,704 --> 00:10:24,249
‫لا أرى خاتم زواج
‫أفترض أنّ المطلوب خاتم خطبة

159
00:10:24,416 --> 00:10:25,459
‫- "بونز"
‫- نعم؟

160
00:10:25,625 --> 00:10:28,295
‫هل ستشترين لي خاتم خطبة؟

161
00:10:28,628 --> 00:10:29,963
‫لا

162
00:10:30,130 --> 00:10:32,507
‫- هذا...
‫- حبيب

163
00:10:32,674 --> 00:10:37,054
‫حبيب؟ لا
‫غريب أن أدعو والد طفلي حبيباً

164
00:10:37,220 --> 00:10:39,056
‫- أهو خطيب؟
‫- "بونز"؟

165
00:10:39,222 --> 00:10:41,350
‫- نعم؟
‫- نعم، هل أنا خطيبك؟

166
00:10:42,142 --> 00:10:43,477
‫لا

167
00:10:44,728 --> 00:10:47,272
‫اتفقنا على ألّا يسألني تزوّجه مطلقاً

168
00:10:49,566 --> 00:10:52,652
‫لمّا يحين وقت الزواج الذي لا أترقّبه

169
00:10:52,819 --> 00:10:55,489
‫يرى أنّني سأسأله الزواج بنفسي

170
00:10:55,655 --> 00:11:01,203
‫- تذكّري هذه الروائع إذاً عزيزتي
‫- لا، لم نحضر لهذا السبب

171
00:11:01,370 --> 00:11:05,665
‫هذا ألماس (في أس 1)
‫لم يتمّ الحصول عليه بالعنف من (كندا)

172
00:11:05,832 --> 00:11:07,709
‫ليبدأ العرض

173
00:11:08,794 --> 00:11:10,754
‫انظر إلى مدى لمعان هذه الشارة

174
00:11:10,921 --> 00:11:14,424
‫- لامعة فعلاً، أنت (أوسكار شولتز)؟
‫- نعم، كيف أساعدك؟

175
00:11:14,591 --> 00:11:16,218
‫أنا عميل المباحث الخاص (سيلي بوث)

176
00:11:16,385 --> 00:11:18,595
‫- وهذه شريكتي
‫- وحبيبتك

177
00:11:18,762 --> 00:11:20,097
‫د. (تمبرنس برينان)

178
00:11:20,263 --> 00:11:22,057
‫أتعرف هذا الرجل؟

179
00:11:22,224 --> 00:11:24,184
‫أنا...

180
00:11:25,560 --> 00:11:29,147
‫اسمه (كوينتن كولز)
‫وهذا جلّ ما سأخبركما عنه

181
00:11:29,314 --> 00:11:30,941
‫لماذا؟

182
00:11:31,108 --> 00:11:34,569
‫ألا تحوزون نوعاً من...
‫لا أعرف، جهاز تنبيه؟

183
00:11:34,736 --> 00:11:37,739
‫- هل عمل (كوينتن كولز) هنا؟
‫- نوعاً ما

184
00:11:37,906 --> 00:11:40,033
‫كم دامت الفترة نوعاً ما؟

185
00:11:40,992 --> 00:11:43,412
‫ليس المفترض أن...

186
00:11:44,579 --> 00:11:48,125
‫- تعرف هذا الألماس؟
‫- اللعنة! لم أخل قط أنّني سأراه مجدداً

187
00:11:48,291 --> 00:11:51,461
‫- الألماس لك؟
‫- نعم، لكن لمّا أخذه (كولز)...

188
00:11:52,045 --> 00:11:55,757
‫- لا، لا يجدر بي أن أتفوّه بكلمة
‫- لأنّك تخفي شيئاً

189
00:11:56,925 --> 00:11:59,553
‫- أظنّ ذلك
‫- تظنّ ذلك

190
00:11:59,719 --> 00:12:01,721
‫يجب أن أتّصل بالشرطة

191
00:12:01,888 --> 00:12:04,850
‫- تراجع بطاقة للاتّصال بالرقم 911؟
‫- عفواً، دعني أرى

192
00:12:05,016 --> 00:12:08,145
‫سأجري تلك المكالمة عنك
‫وأتبيّن ماذا يحدث فعلاً

193
00:12:09,938 --> 00:12:14,109
‫المحقق (دينكو)؟
‫(جو دينكو) من شرطة العاصمة

194
00:12:14,276 --> 00:12:18,989
‫نعم (جو)، معك (بوث)
‫أنا مع صديقك (أوسكار شولتز)

195
00:12:19,156 --> 00:12:21,575
‫يبدو أنّ قاسماً مشتركاً يجمعكما

196
00:12:22,534 --> 00:12:25,662
‫حسناً، وافني إلى مكتبي في نصف ساعة

197
00:12:25,829 --> 00:12:27,080
‫لا أفهم

198
00:12:27,706 --> 00:12:29,416
‫كان الضحية شرطياً متخفّياً

199
00:12:38,800 --> 00:12:40,594
‫ماذا أصاب وجهه؟

200
00:12:40,760 --> 00:12:44,014
‫تواجدت جثّته في سيارة ساخنة
‫طوال أيام عدّة قبل اكتشافها

201
00:12:44,806 --> 00:12:47,017
‫الآمر (دينكو) للتوضيح فحسب

202
00:12:47,184 --> 00:12:51,104
‫تعرّف الرجل في هذه الصور
‫أنّه (كوينتن كولز)، صحيح؟

203
00:12:51,271 --> 00:12:53,690
‫اسمه الحقيقي المحقق (روبين مارتن)

204
00:12:53,857 --> 00:12:56,485
‫والاسم (كولز) كان هويّته المتخفّية
‫التي هيّأناها في المخفر

205
00:12:56,651 --> 00:12:59,779
‫آسف (جو)، أعرف مدى صعوبة
‫أن تخسر أحد رجالك

206
00:13:00,739 --> 00:13:05,785
‫نعم، شكراً
‫تساءلت لماذا لم أسمع أخباره منذ فترة

207
00:13:05,952 --> 00:13:07,579
‫علام عمل (روبين)؟

208
00:13:07,746 --> 00:13:10,290
‫أطبق على فريق سرق أجهزة الصرّاف الآلي
‫عبر المدينة

209
00:13:10,457 --> 00:13:13,502
‫سرق حتى الآن حوالى مليون ونصف دولار

210
00:13:14,252 --> 00:13:16,630
‫اسمع، ما هو سبب اهتمامك
‫والمدّعي العام بالمسألة؟

211
00:13:16,796 --> 00:13:19,883
‫حسبتك تسلّمني القضية
‫فهي تعني الشرطة المحلّية

212
00:13:20,050 --> 00:13:22,260
‫الموقف الشاغر حيث وُجد المحقق

213
00:13:22,427 --> 00:13:25,430
‫كان أرضاً فدرالية
‫يحاول السناتور (برازينا) تطويرها

214
00:13:25,597 --> 00:13:28,016
‫وستزيد جريمة قتل على هذا العقار
‫غير محلولة صعوبة ذلك

215
00:13:28,183 --> 00:13:31,102
‫لذا صدرت أوامري بالزحف
‫تتفهّم ذلك عزيزي

216
00:13:31,728 --> 00:13:35,649
‫العميل (بوث)، تعرفني
‫أدير قسماً صالحاً وسأتبيّن هويّة الفاعل

217
00:13:35,815 --> 00:13:37,150
‫نريد المساعدة فحسب، اتفقنا؟

218
00:13:37,317 --> 00:13:40,946
‫لمّا يسقط شرطي
‫نتأثّر جميعنا بذلك

219
00:13:43,323 --> 00:13:47,285
‫- هذا لا ينعكس عليك (جو)
‫- نعم

220
00:13:48,203 --> 00:13:52,123
‫كان (روبين) رجلاً صالحاً، لم يتقاعس
‫بسبب المرض ولا تكاسل في 8 سنوات

221
00:13:52,290 --> 00:13:54,960
‫وتظنّ أنّ سارقي أجهزة الصرّاف الآلي قتلوه؟

222
00:13:55,126 --> 00:13:57,963
‫اقترب من حلّ القضية
‫لذا عمل في متجر المجوهرات

223
00:13:58,129 --> 00:14:00,257
‫اشتروا الألماس لتبييض المال

224
00:14:00,423 --> 00:14:02,884
‫تماماً، فأموال الصرّاف الآلي ممكن تعقّبها

225
00:14:03,051 --> 00:14:05,262
‫متى فقدت التواصل معه؟

226
00:14:05,554 --> 00:14:06,888
‫منذ 6 أيام

227
00:14:07,055 --> 00:14:09,933
‫- هل كانت له عائلة؟
‫- زوجته فحسب، (لورين)

228
00:14:10,100 --> 00:14:14,312
‫- رباه! يجب أن أتّصل بها
‫- سأتولّى ذلك، لا يقلقنّك الأمر

229
00:14:14,479 --> 00:14:17,440
‫كما نعمل مع طبيب نفس يتولّى هذه القضايا

230
00:14:17,607 --> 00:14:20,443
‫(جو)، وجدنا أيضاً ألماساً في معدة (روبين)

231
00:14:20,610 --> 00:14:23,822
‫- ماذا؟!
‫- نظنّه سرق الحجارة الكريمة من المتجر

232
00:14:23,989 --> 00:14:25,073
‫لا، محال أن يفعل ذلك

233
00:14:25,240 --> 00:14:29,244
‫لن تكون المرّة الأولى التي يقع فيها
‫شرطي في الإغراء بعد النظر إلى شيك راتبه

234
00:14:29,411 --> 00:14:30,829
‫كان (روبين) نظيفاً

235
00:14:30,996 --> 00:14:34,833
‫اسمع، سأعمل معكما إنّما احذرا

236
00:14:35,000 --> 00:14:38,837
‫- فـ(روبين) كان صديقي
‫- أتفهّم ذلك إنّما يجب أن نسأل

237
00:14:39,004 --> 00:14:41,381
‫لفعلت المثل (جو)

238
00:14:44,301 --> 00:14:47,804
‫حسناً، حاولي أن تخفّفي تيبّسك د. (برينان)
‫هذه المرّة

239
00:14:47,971 --> 00:14:52,851
‫- عفواً؟
‫- تكلّمي بطريقة عفوية وودّية

240
00:14:54,185 --> 00:14:57,188
‫- أسوة بـ(أديسون)
‫- سأتصرّف (تمبي)

241
00:14:57,355 --> 00:15:01,735
‫كما ترى، اتّجاهية تشظّي العظم على الضلوع

242
00:15:01,901 --> 00:15:07,782
‫تقترح أنّ الرجل تلقّى رصاصتين
‫في صدره ورصاصة في عظم الزّند

243
00:15:07,949 --> 00:15:11,828
‫نعم، هذا كلّه على الجهة اليمنى

244
00:15:11,995 --> 00:15:15,540
‫تبدو إصابة عظم الزّند ضربة زائغة

245
00:15:15,707 --> 00:15:19,294
‫ويشير حجم الجروح أنّ... هذا سخف

246
00:15:19,461 --> 00:15:24,007
‫يشير إلى أنّ الطلقة على الضلوع
‫نجمت عن رصاصة عيارها كبير

247
00:15:24,174 --> 00:15:27,260
‫في حين أنّ إصابة عظم الزّند
‫ناجمة عن رصاصة عيارها صغير

248
00:15:27,427 --> 00:15:29,512
‫أُردي الضحية بمسدسين مختلفين

249
00:15:29,679 --> 00:15:31,640
‫حسناً، كان ذلك عبقرياً

250
00:15:31,806 --> 00:15:35,060
‫أنا عبقرية فعلياً

251
00:15:35,226 --> 00:15:39,314
‫المسح من الضربة الزائغة... مرحباً

252
00:15:39,981 --> 00:15:43,818
‫المسح من الضربة الزائغة على عظم الزّند
‫يحتوي على تكتّل إسمنتي

253
00:15:43,985 --> 00:15:47,781
‫وآثار طحلب جاف وبراز شاهين

254
00:15:47,947 --> 00:15:53,495
‫نجمت إصابة عظم الزّند إذاً
‫عن ارتداد عن هيكلية إسمنتية

255
00:15:53,662 --> 00:15:58,625
‫نقلت الرصاصة المادة من الجسم
‫الذي ارتطمت به إلى عظم زند الضحية

256
00:15:58,792 --> 00:16:00,877
‫نعم، نعم

257
00:16:01,044 --> 00:16:02,462
‫هل بوسعي الحصول على كاميرا أيضاً؟

258
00:16:02,629 --> 00:16:05,548
‫د. (هودجنز)، حلّ جريمة قتل
‫يفوق حيازة كاميرا أهمّية

259
00:16:05,715 --> 00:16:08,009
‫كما ستبدو أفضل بأشواط
‫من دون كاميرا على رأسك.

260
00:16:08,385 --> 00:16:09,219
‫صحيح

261
00:16:10,512 --> 00:16:16,518
‫الطحلب هو (أنترومورفا)
‫يتواجد في الماء الضحل

262
00:16:16,685 --> 00:16:21,606
‫وصقور الشّاهين نادرة للغاية
‫لذا أعتبر ذلك خيطاً حتماً

263
00:16:21,773 --> 00:16:24,567
‫حلّ القضية هو اختصاصنا سيّد (جورسيك)

264
00:16:24,734 --> 00:16:28,029
‫لا، الرجل على حق في الواقع

265
00:16:28,196 --> 00:16:32,492
‫ما عادت تندرج في قائمة الأجناس المهدّدة
‫بالانقراض لكنّها تعقّبها مستمر

266
00:16:32,659 --> 00:16:36,454
‫صوّرت فيلماً لحساب (ناشونال جيوغرافيك)
‫اسمه "الطير: صديقنا المحلّق"

267
00:16:37,831 --> 00:16:42,252
‫يقع عشّ زوج الشّاهين المحلّي الوحيد...

268
00:16:42,419 --> 00:16:46,673
‫... تحت جسر (بنجامين بانيكر) التذكاري

269
00:16:46,840 --> 00:16:49,926
‫في العاصمة (واشنطن)

270
00:16:51,177 --> 00:16:53,346
‫ابتسمي عزيزتي فهذا الخبر سار

271
00:16:54,264 --> 00:16:56,141
‫سأخبر (بوث)

272
00:16:57,142 --> 00:16:59,519
‫لست "عزيزة"

273
00:17:03,148 --> 00:17:05,442
‫نحن آسفان على فاجعتك سيّدة (مارتين)

274
00:17:05,608 --> 00:17:08,945
‫سنجد المسؤول عن وفاة زوجك

275
00:17:09,112 --> 00:17:10,280
‫المسؤول هو (دينكو)

276
00:17:12,157 --> 00:17:13,199
‫لماذا تقولين ذلك؟

277
00:17:13,366 --> 00:17:16,578
‫وعد (دينكو) باستمرار
‫أنّ القضية التالية ستكون الأخيرة

278
00:17:16,745 --> 00:17:21,916
‫ولطالما أغوى (روبين) بالقول
‫إنّه سيجني مالاً إضافياً منها

279
00:17:22,083 --> 00:17:26,671
‫الشخص الوحيد الذي استفاد مالياً من العمل
‫الذي أنجزه (روبين) كان (دينكو)

280
00:17:26,838 --> 00:17:31,176
‫سياسة العمل المتخفّي معقّدة للغاية

281
00:17:31,342 --> 00:17:32,927
‫أردنا إجازة فحسب

282
00:17:33,094 --> 00:17:36,014
‫(فلوريدا)، لا شيء فاخر

283
00:17:36,181 --> 00:17:38,975
‫قضاء أسبوعين في الساحل الجنوبي

284
00:17:40,018 --> 00:17:41,936
‫لكن حتى لو امتلكنا المال

285
00:17:42,103 --> 00:17:45,982
‫لما استطاع أخذ إجازة لمّا حقق في قضايا

286
00:17:46,149 --> 00:17:47,734
‫والآن...

287
00:17:48,818 --> 00:17:50,320
‫أنا آسفة

288
00:17:54,199 --> 00:17:57,035
‫استحق حياة كريمة

289
00:17:57,202 --> 00:17:59,162
‫استحقيناها معاً

290
00:17:59,329 --> 00:18:03,041
‫وضعنا خططاً لمّا تزوّجنا
‫ضاعت كلّها الآن

291
00:18:03,208 --> 00:18:04,667
‫آسف، تفضّلي

292
00:18:05,376 --> 00:18:08,421
‫هل ناقش (روبين) قضيته الأخيرة معك؟

293
00:18:08,588 --> 00:18:11,049
‫لم يكلّمني (روبين) قط عن قضاياه

294
00:18:11,633 --> 00:18:13,718
‫فلم يشأ أن أقلق

295
00:18:15,470 --> 00:18:17,222
‫لا يهمّني كلام الناس

296
00:18:18,139 --> 00:18:21,226
‫لا تهمّني هويّة مطلق النار

297
00:18:21,392 --> 00:18:24,979
‫مات (روبين) بسبب (دينكو)

298
00:18:25,605 --> 00:18:28,858
‫لا بأس، ستكونين بخير

299
00:18:33,863 --> 00:18:35,281
‫ها أنتِ!

300
00:18:35,448 --> 00:18:38,785
‫أتيتك بملفيّ القضيتين الأخيرتين
‫اللتين عمل (روبين) عليهما

301
00:18:38,952 --> 00:18:41,287
‫- ألا يجب أن يأخذهما (بوث)؟
‫- هما في حوزة (بوث)

302
00:18:41,454 --> 00:18:43,581
‫لكنّهما يظهران أيضاً
‫المكان الذي أقام (مارتين) فيه

303
00:18:43,832 --> 00:18:46,668
‫وخطر لي أنّهما قد يمنحانك أثراً بيئياً

304
00:18:46,918 --> 00:18:49,337
‫قد يظهر في شعره أو أسنانه

305
00:18:49,504 --> 00:18:52,382
‫أو أيّاً كان الخيط الذي تبحثان عنه
‫في كرتكم...

306
00:18:55,385 --> 00:18:56,761
‫... البلّورية

307
00:18:56,928 --> 00:18:58,179
‫ذاك (أندرو جورسيك)

308
00:18:58,263 --> 00:19:01,266
‫يصوّر فيلماً لحساب (جفرسونيان)
‫لجمع الأموال

309
00:19:03,142 --> 00:19:04,853
‫اسمه، (أندرو)؟

310
00:19:05,019 --> 00:19:06,062
‫(أندرو)

311
00:19:06,938 --> 00:19:10,692
‫الاسم (جورسيك)، (أندرو جورسيك)

312
00:19:10,859 --> 00:19:14,279
‫(كارولاين) عزيزي، اسمي (كارولاين)

313
00:19:14,445 --> 00:19:15,905
‫طبعاً هذا اسمك

314
00:19:16,072 --> 00:19:19,367
‫يعني اسم (كارولاين) "أغنية السعادة"

315
00:19:20,577 --> 00:19:24,372
‫الآنسة (جوليان) هي المدّعي العام
‫المعيّنة في القضية هذه

316
00:19:24,539 --> 00:19:26,332
‫على رأسك كاميرا

317
00:19:26,499 --> 00:19:27,959
‫أعرف

318
00:19:28,126 --> 00:19:30,128
‫لكنّها تبقي يديّ شاغرتين

319
00:19:30,962 --> 00:19:32,797
‫هذا مفيد

320
00:19:39,554 --> 00:19:40,638
‫تتكلّم الكريولية؟

321
00:19:40,805 --> 00:19:42,891
‫ما يكفي للتورّط في المتاعب

322
00:19:43,057 --> 00:19:45,602
‫أمضيت بعض الوقت في (نيو أورلينز)
‫بعد الإعصار

323
00:19:46,144 --> 00:19:48,813
‫حسناً، كان ذلك ممتعاً

324
00:19:48,980 --> 00:19:52,317
‫لكنّني والآنسة (جوليان) سنناقش بعض الأمور
‫لذا...

325
00:19:52,483 --> 00:19:54,319
‫طبعاً

326
00:20:09,459 --> 00:20:11,127
‫(كارول...)؟

327
00:20:16,966 --> 00:20:20,345
‫في المكان "بونز" عواميد إسمنتية كثيرة
‫تنقصها كتلات منها

328
00:20:20,511 --> 00:20:23,723
‫سيصعب العثور على مكان ارتطام الرصاصة

329
00:20:23,890 --> 00:20:27,435
‫قد نجد آثار دماء
‫تشير إلى المكان الذي أُردي فيه

330
00:20:27,602 --> 00:20:29,854
‫- ماذا تفعلين؟
‫- تفوح منك رائحة عطر

331
00:20:30,021 --> 00:20:32,231
‫زوجة الضحية، عانت انهياراً

332
00:20:33,107 --> 00:20:36,861
‫مات زوجها في الخدمة
‫فحرصت على أن تعرف بأنّ أحدهم يهتمّ

333
00:20:37,028 --> 00:20:39,197
‫لذا منحتها كتفي تبكي عليها

334
00:20:39,364 --> 00:20:41,366
‫مهلاً! نحن نعمل، لا يمكنك تقبيلي

335
00:20:41,532 --> 00:20:44,410
‫لا يهمّني، أحبك
‫انتبه، لا تدس على براز الطير

336
00:20:44,577 --> 00:20:46,788
‫براز الطير؟ شكراً

337
00:20:46,955 --> 00:20:49,457
‫للصقور عشّ في الجوار حتماً

338
00:20:49,916 --> 00:20:52,502
‫حيث ستتواجد علامات ارتداد الرصاصة

339
00:20:52,669 --> 00:20:53,670
‫عميل (بوث)!

340
00:20:53,836 --> 00:20:55,171
‫- نعم؟
‫- هنا

341
00:20:59,217 --> 00:21:01,427
‫- ما هذا؟
‫- يبدو مكان ارتطام رصاصة

342
00:21:01,594 --> 00:21:03,930
‫يبدو كذلك فعلاً

343
00:21:07,976 --> 00:21:09,727
‫- ماذا فاجأكِ؟
‫- هذه صقور

344
00:21:09,894 --> 00:21:13,106
‫لمّا حطّت على الأرض لولا أنّها تحرس شيئاً

345
00:21:17,402 --> 00:21:18,820
‫ما الأمر؟

346
00:21:18,987 --> 00:21:23,616
‫يبدو أنّ أحدهم كان مستعجلاً فنسي التالي

347
00:21:27,745 --> 00:21:29,247
‫هذه قدم ميتة

348
00:21:34,002 --> 00:21:36,504
‫الحذاء حمى النسيج من التحلّل

349
00:21:36,671 --> 00:21:42,719
‫وبناء على القصبة الصغرى القاصية
‫وتحليل العظمون الخاص بعلم الأنسجة

350
00:21:42,885 --> 00:21:46,472
‫تخصّ القدم أنثى بيضاء
‫في أوائل عشريناتها

351
00:21:46,639 --> 00:21:50,727
‫لا يوجد سجلّ عن حضور شخص
‫إلى مستشفى تنقصه قدم في الأسبوع الماضي

352
00:21:50,893 --> 00:21:55,398
‫يشير مستوى الاهتراء إلى أنّ
‫بتر الطرف حدث في 6 أيام

353
00:21:55,565 --> 00:21:59,277
‫ما هو تقريباً وقت إرداء (روبين)
‫قتيلاً ذاته.

354
00:21:59,444 --> 00:22:02,280
‫يجب أن تنظري إلى الكاميرا عند الكلام

355
00:22:03,781 --> 00:22:06,367
‫آسفة، حسبت أنّ ذلك عمل (أندرو)

356
00:22:06,534 --> 00:22:09,203
‫(أندرو) غير موجود
‫وهذا جزء مهمّ في القضية

357
00:22:09,370 --> 00:22:11,664
‫تريدين أن يحصل (جفرسونيان)
‫على المال، صحيح؟

358
00:22:11,831 --> 00:22:13,332
‫طبعاً

359
00:22:15,710 --> 00:22:17,503
‫حسناً

360
00:22:18,004 --> 00:22:24,218
‫يظهر أنّ في اللحم والعظم أجساماً غريبة

361
00:22:26,012 --> 00:22:28,556
‫خردق لصيد الأيائل، اثنان أو ثلاثة

362
00:22:28,723 --> 00:22:31,059
‫أطاحت بندقية بالقدم

363
00:22:31,225 --> 00:22:32,226
‫أخمّن...

364
00:22:32,393 --> 00:22:35,354
‫... أنّها البندقية التي وجدها
‫(بوث) في سيارة (روبين)

365
00:22:35,521 --> 00:22:37,940
‫لا نخمّن فنحن عالمتان

366
00:22:38,107 --> 00:22:39,358
‫قطعاً لا

367
00:22:39,525 --> 00:22:42,945
‫لكنّ الجسيمات المدمجة في ذراع (روبين)
‫تضعه عند الجسر

368
00:22:43,112 --> 00:22:49,786
‫لذا بالتالي منطقياً
‫أفترض تورّط (روبين) في بتر هذا الطرف

369
00:22:49,952 --> 00:22:51,120
‫هذا أفضل

370
00:22:56,793 --> 00:22:59,295
‫هل تظنّين أنّ د. (أديسون) محبوب أكثر منّي؟

371
00:23:02,590 --> 00:23:05,676
‫مسألة التحبّب...

372
00:23:05,843 --> 00:23:06,969
‫... ذاتية للغاية

373
00:23:07,136 --> 00:23:10,014
‫ليست كذلك دوماً
‫لما كان (بول بوت) محبوباً

374
00:23:10,681 --> 00:23:11,974
‫ربما في الحفلات

375
00:23:13,309 --> 00:23:15,144
‫د. (برينان)، أنت بدون شك...

376
00:23:15,311 --> 00:23:18,147
‫... ألمع أنثروبولوجية جنائية في البلاد

377
00:23:21,484 --> 00:23:24,946
‫وتروقينني للغاية

378
00:23:25,613 --> 00:23:27,824
‫هذا يسوّي المسألة

379
00:23:28,616 --> 00:23:30,284
‫بناء على ما أراه

380
00:23:30,451 --> 00:23:32,829
‫لما قتل هذه المرأة بتر قدمها

381
00:23:32,995 --> 00:23:35,498
‫لا تزال موجودة في مكان ما إذاً

382
00:23:35,665 --> 00:23:36,707
‫نعم

383
00:23:36,874 --> 00:23:38,626
‫تعرج

384
00:23:38,793 --> 00:23:42,755
‫سحبت أفلاماً فيديوية من أجهزة
‫الصرّاف الآلي التي سرقها الفريق

385
00:23:42,922 --> 00:23:44,549
‫لم يظهر وجهاهما قط على الكاميرا

386
00:23:44,715 --> 00:23:47,218
‫ودخلا وخرجا ضمن دقيقتين عادة

387
00:23:47,385 --> 00:23:49,804
‫ذكيان، أكره المجرمين الأذكياء

388
00:23:49,971 --> 00:23:52,056
‫لم أبلغ بعد الجزء الذكي

389
00:23:52,223 --> 00:23:56,144
‫استعملا قرصنة من بعد للحصول
‫على عناوين بروتوكول الأجهزة عبر الإنترنت

390
00:23:56,310 --> 00:24:01,107
‫وحمّلا برنامجاً أمر أجهزة الصرّاف الآلي
‫بإخراج نقدها كلّه

391
00:24:01,274 --> 00:24:03,109
‫عند إدخال بطاقة مشفّرة

392
00:24:03,734 --> 00:24:05,695
‫يرقصان، انظري إليهما

393
00:24:05,862 --> 00:24:07,780
‫سيصعب الرقص على قدم واحدة الآن

394
00:24:07,947 --> 00:24:10,116
‫اقتفيت أثر شيفرة الصرّاف الآلي الأصلية

395
00:24:10,283 --> 00:24:13,870
‫إلى منزل مستأجر يستعمل خادم
‫جامعة (كارلايل)

396
00:24:14,036 --> 00:24:16,831
‫مستأجرا المنزل هما...

397
00:24:16,998 --> 00:24:18,416
‫... جامعيان

398
00:24:18,583 --> 00:24:20,293
‫(بولا بيرن) و(ماركوس هيريرا)

399
00:24:20,459 --> 00:24:25,173
‫مجازان بعلم الجريمة عبر الإنترنت
‫في جامعة (كارلايل)، متنزّه الجامعة

400
00:24:25,339 --> 00:24:27,175
‫أحسنت (أنجيلا)

401
00:24:27,341 --> 00:24:28,634
‫سأحصل على مذكّرة

402
00:24:43,941 --> 00:24:45,526
‫(أندرو)

403
00:24:45,693 --> 00:24:48,863
‫لكان الاستئذان لطيفاً

404
00:24:49,030 --> 00:24:51,449
‫طبعاً، أستأذن

405
00:24:52,200 --> 00:24:53,951
‫حسناً

406
00:24:54,243 --> 00:24:55,286
‫ما الأمر؟

407
00:24:55,453 --> 00:25:01,417
‫أصوّر أفلاماً انتقالية عن أناس فيما يعملون

408
00:25:05,922 --> 00:25:09,008
‫أحتاج إلى نصيحة شخصية

409
00:25:09,550 --> 00:25:11,093
‫أوّلاً، لا أسدي نصائح

410
00:25:11,260 --> 00:25:14,972
‫وثانياً، لا أسديها لا سيّما أمام الكاميرا

411
00:25:15,806 --> 00:25:17,558
‫نعم، صحيح

412
00:25:18,434 --> 00:25:19,518
‫الموضوع هو (كارولاين)

413
00:25:19,685 --> 00:25:20,686
‫رباه!

414
00:25:20,853 --> 00:25:23,231
‫أريد أن أعرف إن كانت متزوّجة

415
00:25:23,397 --> 00:25:25,149
‫أو إذا تواعد حبيباً

416
00:25:26,859 --> 00:25:29,278
‫(كارولاين) غير مرتبطة حالياً

417
00:25:29,445 --> 00:25:30,821
‫وهي مطلّقة

418
00:25:31,572 --> 00:25:35,117
‫آمل أنّ الطلاق كان بشعاً ومؤلماً
‫ولم تعد النظر فيه قط

419
00:25:35,284 --> 00:25:37,578
‫حسبتك لا تؤمن بالحب

420
00:25:37,745 --> 00:25:39,705
‫أنا أيضاً

421
00:25:39,872 --> 00:25:44,585
‫لكن ربما تعرضين بعض التفاصيل
‫الصغيرة عن حياتها الشخصية

422
00:25:44,752 --> 00:25:45,836
‫رباه! معقول؟

423
00:25:46,003 --> 00:25:48,547
‫أريد أن أفهم حقيقتها

424
00:25:50,299 --> 00:25:52,260
‫لقد...

425
00:25:52,426 --> 00:25:55,471
‫... اشترت مؤخراً...

426
00:25:55,638 --> 00:25:59,016
‫... كساء فروياً على عجلة قيادة سيارتها

427
00:25:59,517 --> 00:26:01,060
‫رباه! أقتني نرداً مكسوّاً بالفرو!

428
00:26:01,227 --> 00:26:02,353
‫هذا هو القدر

429
00:26:05,273 --> 00:26:07,358
‫شكراً جزيلاً د. (سارويان)

430
00:26:07,525 --> 00:26:08,985
‫باركك الله

431
00:26:10,278 --> 00:26:11,654
‫مرحى!

432
00:26:18,619 --> 00:26:21,914
‫قالت الجامعة إنّ (بولا) و(ماركوس)
‫مسجّلان في هذا المنزل

433
00:26:22,081 --> 00:26:24,875
‫تقول (كام) إنّ مخرج الفيلم
‫يكنّ مشاعر لـ(كارولاين)

434
00:26:25,042 --> 00:26:26,752
‫ماذا؟ أي مشاعر؟

435
00:26:26,919 --> 00:26:28,212
‫تروقه

436
00:26:28,379 --> 00:26:29,714
‫يجب أن نحذّر (كارولاين)

437
00:26:29,880 --> 00:26:32,300
‫لماذا؟ لا، ليس رجلاً سيّئاً

438
00:26:32,550 --> 00:26:36,846
‫تعيش (كارولاين) وحدها منذ زمن طويل
‫فاتركي إله الحب يؤدي واجبه

439
00:26:37,013 --> 00:26:38,180
‫المباحث، افتح الباب

440
00:26:38,347 --> 00:26:39,682
‫- (بوث)؟
‫- نعم؟

441
00:26:39,849 --> 00:26:42,727
‫أشمّ رائحة عفونة
‫وارد أنّ في الداخل جثّة

442
00:26:42,893 --> 00:26:46,397
‫المباحث، ابقي ورائي فحسب، مفهوم؟

443
00:26:53,029 --> 00:26:55,323
‫رائحة كريهة فعلاً

444
00:27:12,131 --> 00:27:13,841
‫تلك (بولا بيرن)

445
00:27:20,723 --> 00:27:22,808
‫ضربت الغرغرينا طرف ساقها

446
00:27:22,975 --> 00:27:24,602
‫ارتجل أحدهم مرقأة

447
00:27:24,769 --> 00:27:28,356
‫وكوى شرايينها بولّاعة وعلّاقة معطف

448
00:27:28,522 --> 00:27:30,900
‫أين زميل سكنك؟ أين (ماركوس)؟

449
00:27:31,984 --> 00:27:33,694
‫تحتاج إلى سيارة إسعاف

450
00:27:33,861 --> 00:27:34,862
‫سأستدعيها

451
00:27:35,029 --> 00:27:37,156
‫(بولا)؟ أتسمعينني (بولا)؟

452
00:27:38,866 --> 00:27:40,326
‫نعم، (بوث) يتكلّم

453
00:27:44,413 --> 00:27:45,664
‫- تمسك بها؟
‫- نعم

454
00:27:45,831 --> 00:27:46,957
‫انطلق، المكان خال

455
00:27:47,124 --> 00:27:48,918
‫مهلاً! مهلاً!

456
00:27:49,085 --> 00:27:52,088
‫قلت أن تتمهّل
‫أين زميل سكنك؟ أين (ماركوس)؟

457
00:27:52,254 --> 00:27:53,839
‫- تحتاج إلى مسكّنات
‫- ليس بعد

458
00:27:54,006 --> 00:27:57,009
‫تحتاج إلى أدوية (بوث)
‫فواضح أنّها لا تبلي حسناً

459
00:27:57,176 --> 00:27:59,011
‫حالتها أفضل من حالة (روبين مارتن)

460
00:27:59,178 --> 00:28:02,807
‫تريدين هذه الأدوية؟ تريدينها؟
‫أخبريني عن مكان زميلك

461
00:28:02,973 --> 00:28:05,226
‫- لا أعرف
‫- ماذا حدث عند الجسر؟

462
00:28:05,393 --> 00:28:07,937
‫- أعطني مسكّناً
‫- كفى سيّدي

463
00:28:08,104 --> 00:28:10,064
‫قلت لا، أطلقت النار على شرطي

464
00:28:10,231 --> 00:28:12,525
‫لن تأخذاها قبل انتهاء استجوابي
‫تكلّمي الآن

465
00:28:13,109 --> 00:28:16,821
‫أردنا مقايضة مالنا بألماس

466
00:28:16,987 --> 00:28:19,115
‫وحضر تاجر المسروقات مع الألماس

467
00:28:19,281 --> 00:28:20,991
‫- رباه!
‫- (بوث)!

468
00:28:21,158 --> 00:28:23,911
‫تنهي كلامها أوّلاً، مفهوم؟ ماذا حدث؟

469
00:28:24,078 --> 00:28:25,830
‫سحب بندقية

470
00:28:25,996 --> 00:28:30,000
‫وأخذ أموالنا فذعر (ماركوس)
‫وأطلق النار

471
00:28:30,167 --> 00:28:34,338
‫فردّ الرجل بالمثل واقتلع قدمي

472
00:28:34,505 --> 00:28:36,799
‫- أطلقت النار أيضاً
‫- لم أطلق النار على أحد

473
00:28:36,966 --> 00:28:40,678
‫كان الرجل شرطياً ومات مقتولاً
‫في سيارته، هل قتله (ماركوس)؟

474
00:28:40,845 --> 00:28:43,472
‫كان (ماركوس) معي

475
00:28:43,639 --> 00:28:45,933
‫يوقف النزيف

476
00:28:46,100 --> 00:28:47,393
‫قدمي!

477
00:28:47,560 --> 00:28:49,603
‫- أرجوك
‫- (بولا)، أين (ماركوس)؟

478
00:28:49,770 --> 00:28:50,938
‫أين؟ أين؟

479
00:28:51,105 --> 00:28:52,440
‫(بولا)؟ (بولا)؟

480
00:28:54,650 --> 00:28:56,235
‫خذاها

481
00:28:56,402 --> 00:28:58,237
‫- لنمضِ
‫- أحتاج إلى الهيدرومورفون

482
00:28:58,404 --> 00:28:59,905
‫أنا مستعد

483
00:29:02,450 --> 00:29:04,368
‫هيّا، لنخرجها من هنا

484
00:29:04,535 --> 00:29:05,911
‫- هيّا، تحرّك
‫- حسناً

485
00:29:07,788 --> 00:29:11,792
‫سمعت أنّك قسوت على المشبوهة
‫بالقدم الواحدة

486
00:29:12,084 --> 00:29:15,588
‫طرحت عليها بعض الأسئلة فحسب
‫قبل أن يأخذوها في سيارة إسعاف

487
00:29:16,046 --> 00:29:17,256
‫لا تسئ فهمي

488
00:29:17,423 --> 00:29:18,716
‫أنا إلى جانبك

489
00:29:21,010 --> 00:29:22,511
‫ماذا قالت؟

490
00:29:23,345 --> 00:29:24,889
‫قالت إنّ (روبين) كان فاسداً

491
00:29:25,055 --> 00:29:27,808
‫وإنّه سرقهما فبدأ إطلاق النار

492
00:29:27,975 --> 00:29:30,019
‫أضف أنّه أطاح بقدمها ببندقية

493
00:29:30,227 --> 00:29:31,770
‫لا أصدّق ذلك

494
00:29:31,937 --> 00:29:33,856
‫الفتاة كانت تهلوس، صحيح؟

495
00:29:34,023 --> 00:29:35,399
‫الألماس في المعدة

496
00:29:35,566 --> 00:29:36,942
‫وأموال نقدية مفقودة

497
00:29:37,109 --> 00:29:39,111
‫هذا قابل للتصديق برأيي (جو)

498
00:29:39,278 --> 00:29:41,447
‫مهلاً، حسبتك إلى جانبنا

499
00:29:41,614 --> 00:29:46,869
‫سأفعل أي شيء لمساعدة شرطي زميل
‫إلّا إذا حاول مخالفة القانون

500
00:29:48,204 --> 00:29:50,498
‫لا تروقني طريقة نظرتك إليّ (بوث)

501
00:29:50,956 --> 00:29:53,167
‫ثمّة ما لا أفهمه (جو)

502
00:29:53,334 --> 00:29:56,795
‫شخص مسؤول عن رجال الشرطة هؤلاء
‫ومع ذلك...

503
00:29:56,962 --> 00:29:59,048
‫... لا تعرف قطعاً ماذا يحدث؟

504
00:29:59,673 --> 00:30:03,010
‫هذا هو المقصود بتعاون المباحث؟ حسناً

505
00:30:03,427 --> 00:30:04,845
‫فكّر كما يحلو لك

506
00:30:05,012 --> 00:30:07,681
‫- يبحث رجالي جميعاً عن زميل السكن
‫- كذا أنا

507
00:30:07,848 --> 00:30:11,060
‫لمّا نأتي به إذاً
‫سنتبيّن ماذا أصاب (روبين)

508
00:30:16,440 --> 00:30:18,442
‫- شكراً على وقتك
‫- نعم

509
00:30:23,948 --> 00:30:26,534
‫لأرسلت النتائج إلى مكتبي عزيزي

510
00:30:26,700 --> 00:30:30,037
‫سينفع الفيلم برأي (أندرو)
‫أن يظهر كيف أنّ (جفرسونيان)

511
00:30:30,204 --> 00:30:32,122
‫ومكتب الادعاء الفدرالي يتعاونان

512
00:30:32,289 --> 00:30:33,749
‫حقاً؟

513
00:30:33,916 --> 00:30:35,876
‫أعرف كيف أرضي جمهوراً

514
00:30:36,460 --> 00:30:38,546
‫تدرك أنّك تصوّرني فحسب

515
00:30:39,797 --> 00:30:42,007
‫أحاول إسعاد كاميرتي

516
00:30:43,217 --> 00:30:44,218
‫حسناً إذاً...

517
00:30:45,511 --> 00:30:47,513
‫هل تريان هذه القوالب؟

518
00:30:47,680 --> 00:30:50,766
‫بفحص مواصفات المحلزنات العامّة

519
00:30:50,933 --> 00:30:54,144
‫وعدد...

520
00:30:54,436 --> 00:30:57,565
‫... التحزيز على الأرض والأثلام ومقاساته

521
00:30:57,731 --> 00:31:01,068
‫واتّجاه الفتلات...

522
00:31:01,235 --> 00:31:03,320
‫... على القالب...

523
00:31:04,530 --> 00:31:07,199
‫الطلقات على الضلوع
‫ناجمة عن رصاص عيار 38.

524
00:31:07,366 --> 00:31:09,451
‫أُطلق من سلاح أصدرته شرطة العاصمة

525
00:31:09,618 --> 00:31:12,121
‫الآمر (دينكو)، اهدأ يا قلبي

526
00:31:12,288 --> 00:31:14,456
‫لا لزوم لذلك

527
00:31:20,629 --> 00:31:22,214
‫يسرّني أنّه انصرف

528
00:31:24,842 --> 00:31:27,011
‫أُردي (روبين) عن مسافة قريبة

529
00:31:27,177 --> 00:31:28,178
‫بدون صراع

530
00:31:28,345 --> 00:31:30,514
‫يقترح الدليل أنّ القاتل كان جالساً قربه

531
00:31:30,681 --> 00:31:32,725
‫شخص وثق به وعمل معه

532
00:31:32,891 --> 00:31:36,478
‫شخص حمل مسدساً عيار 38.
‫أصدره مخفر الشرطة

533
00:31:36,645 --> 00:31:38,355
‫- آسفة
‫- علام تأسفين؟

534
00:31:38,522 --> 00:31:41,025
‫على أنّ الفاعل قد يكون شرطياً

535
00:31:41,191 --> 00:31:44,320
‫وهذا مؤلم للغاية حتماً بالنسبة إليك

536
00:31:45,613 --> 00:31:48,616
‫نعم، يحدث ذلك

537
00:31:50,743 --> 00:31:51,744
‫(بوث) يتكلّم

538
00:31:51,910 --> 00:31:55,664
‫معك (كندال)، تلقينا ردّاً على تعميم الشرطة
‫عن المشبوه الثاني (ماركوس هيريرا)

539
00:31:55,831 --> 00:31:59,126
‫شوهدت سيارته مركونة في مرأب
‫في (ويتون بلازا) المستوى الثالث

540
00:31:59,293 --> 00:32:03,797
‫(فولزواغن جيتا) طراز العام 1991
‫والصفيحة (آر 5 6 9 جاي كيو)

541
00:32:03,964 --> 00:32:05,883
‫- نحن على بعد 10 دقائق
‫- هل يعرف أحد سوانا؟

542
00:32:06,050 --> 00:32:08,260
‫أخطرنا الآمر (دينكو) أيضاً
‫فاسمه مندرج في القائمة

543
00:32:08,427 --> 00:32:11,305
‫(دينكو)، حسناً، نحن في طريقنا
‫تماسكي "بونز"

544
00:32:20,272 --> 00:32:23,150
‫نعم، تلك السيارة سيارة (ماركوس) حتماً

545
00:32:24,234 --> 00:32:25,527
‫نعم

546
00:32:25,736 --> 00:32:27,321
‫وارد أن يتواجد في أي مكان

547
00:32:27,488 --> 00:32:28,656
‫(دينكو) أيضاً

548
00:32:28,822 --> 00:32:31,158
‫ما الأمر يا رجل؟
‫ما هي المشكلة يا رجل؟

549
00:32:31,325 --> 00:32:33,494
‫- هناك
‫- ولا كلمة، أتسمعني؟

550
00:32:33,661 --> 00:32:34,870
‫- توقف! الشرطة
‫- أنت!

551
00:32:35,329 --> 00:32:36,664
‫أي شعور يساورك؟

552
00:32:36,830 --> 00:32:37,831
‫توقف!

553
00:32:39,249 --> 00:32:41,877
‫يروقك قتل رجال الشرطة؟
‫إيّاك أن تنطق بكلمة!

554
00:32:42,044 --> 00:32:44,713
‫اخرس، لا تتكلّم، أتسمع؟ لا تقل...

555
00:32:44,880 --> 00:32:46,006
‫مهلاً، مهلاً

556
00:32:46,548 --> 00:32:48,050
‫ما الأمر (جو)؟

557
00:32:48,217 --> 00:32:50,260
‫أنت؟ كسرت أنفه!

558
00:32:50,427 --> 00:32:52,221
‫انتظر... كوّنت الفكرة الخطأ

559
00:32:52,388 --> 00:32:53,847
‫حقاً؟

560
00:32:54,390 --> 00:32:56,392
‫قلت له ألّا يتكلّم

561
00:33:10,072 --> 00:33:11,073
‫أنا شرطي

562
00:33:11,240 --> 00:33:14,618
‫أعرف كلّ شيء عن استعمال الصمت
‫المزعج لحمل مشبوه على الكلام

563
00:33:14,785 --> 00:33:18,455
‫لماذا تكلّمت أوّلاً إذاً؟
‫سيكون هذا الاستجواب سهلاً

564
00:33:19,039 --> 00:33:21,125
‫- سأنصرف الآن
‫- لا، أنت محجوز

565
00:33:21,375 --> 00:33:23,669
‫- لا تحملني على توقيف شرطي زميل
‫- توقيف؟

566
00:33:23,836 --> 00:33:24,837
‫بأي تهمة؟

567
00:33:25,003 --> 00:33:28,173
‫معي إفادة (بوث) وقّعها العميل الخاص

568
00:33:28,340 --> 00:33:32,219
‫تقول إنّه رآك تستعمل القوّة بإفراط
‫على مشبوه

569
00:33:32,386 --> 00:33:35,013
‫كنت أعتقل المشبوه فحسب

570
00:33:35,180 --> 00:33:36,348
‫لم أرَ ذلك

571
00:33:37,808 --> 00:33:39,351
‫- ماذا رأيت؟
‫- رأيت شرطياً...

572
00:33:39,518 --> 00:33:42,229
‫... ينهال ضرباً على مشبوه
‫أراده ألّا يتكلّم

573
00:33:42,396 --> 00:33:46,150
‫قتل (روبين)، لهذا السبب انهلت عليه ضرباً
‫سبب سعيك خلف الفتاة ذاته

574
00:33:46,316 --> 00:33:48,610
‫- توقفت
‫- تحسبني كنت سأقتل الفتى؟

575
00:33:48,777 --> 00:33:51,613
‫هذا رأيي لكنّه الوحيد
‫الذي يحاول أن يبقي ذهنه منفتحاً

576
00:33:51,780 --> 00:33:54,116
‫لو أردت قتله، لكان ميتاً

577
00:33:54,283 --> 00:33:57,536
‫حمل (روبين) في معدته
‫ألماساً يساوي 200 ألف دولار

578
00:33:57,703 --> 00:33:59,329
‫لذا أفكّر الآن...

579
00:33:59,496 --> 00:34:02,249
‫... في أنّك عرفت شيئاً
‫لكنّك لم تتفوّه بكلمة

580
00:34:02,416 --> 00:34:03,834
‫لذا أتساءل عن السبب

581
00:34:04,001 --> 00:34:07,045
‫لا أتساءل فقد سبق أن قرّرت

582
00:34:08,797 --> 00:34:11,008
‫أود التحدّث إلى محاميّ

583
00:34:13,719 --> 00:34:15,679
‫قالت د. (سارويان) إنّك وجدت شيئاً

584
00:34:15,846 --> 00:34:18,015
‫نعم، انظري، أعدت معاينة كلّ شيء

585
00:34:18,182 --> 00:34:19,850
‫لكنّ الشيء الوحيد الذي لاحظته

586
00:34:20,017 --> 00:34:23,520
‫هو أنّ المنطقة على الكسرات الضلعية
‫حول جروح دخول الرصاص

587
00:34:23,687 --> 00:34:25,564
‫... باهتة اللون قليلاً

588
00:34:39,620 --> 00:34:41,705
‫أترى الهزمات الصغيرة على العظم؟

589
00:34:41,872 --> 00:34:43,791
‫- نعم
‫- هذا تنقيط

590
00:34:44,291 --> 00:34:46,293
‫بارود غير محروق مكوي في العظم

591
00:34:46,460 --> 00:34:48,086
‫أحسنت د. (أديسون)

592
00:34:48,253 --> 00:34:50,964
‫أين السيّد (جورسيك)؟
‫هذه اللحظة مهمّة في القضية

593
00:34:51,131 --> 00:34:52,841
‫أظنّه عند بائع الزهور

594
00:34:53,634 --> 00:34:56,220
‫أقرّ بأنّني أشعر بالارتياح بدونه هنا

595
00:34:56,595 --> 00:34:57,596
‫أنا أيضاً

596
00:34:58,305 --> 00:35:00,808
‫حسبتك استمتعت بالأضواء د. (أديسون)

597
00:35:00,974 --> 00:35:02,476
‫كنت مخطئاً

598
00:35:02,643 --> 00:35:06,396
‫أحب العلم الصرف بدون تلهيات

599
00:35:06,897 --> 00:35:08,315
‫كذا أنا

600
00:35:10,776 --> 00:35:12,611
‫ليحلّل د. (هودجنز) التنقيط

601
00:35:12,778 --> 00:35:14,363
‫فوراً

602
00:35:16,824 --> 00:35:18,325
‫لم أهرب

603
00:35:18,492 --> 00:35:21,537
‫عرّف عن نفسه أنّه شرطي
‫فرفعت يديّ

604
00:35:21,703 --> 00:35:23,872
‫دفعك على الدّرج وضربك بدون سبب؟

605
00:35:24,039 --> 00:35:25,415
‫- هذا صحيح
‫- هذه كذبة

606
00:35:26,500 --> 00:35:28,418
‫أتعرف عدد الأدراج في هذا المبنى؟

607
00:35:28,585 --> 00:35:31,713
‫لست هنا بل في مكان آخر
‫لا أسمع ولا أرى شيئاً

608
00:35:31,880 --> 00:35:34,299
‫إليك هذه الإضافة
‫أدراجنا عازلة للصوت

609
00:35:34,466 --> 00:35:37,094
‫لكسرت عنقك فيما تحاول الهرب منّي

610
00:35:37,261 --> 00:35:38,971
‫- لا أحاول الهرب
‫- ليس بعد

611
00:35:39,137 --> 00:35:42,307
‫لكنّك ستجيب عن أسئلتي بعناية بالغة

612
00:35:44,309 --> 00:35:45,310
‫أين المال؟

613
00:35:46,478 --> 00:35:47,479
‫أي مال؟

614
00:35:47,646 --> 00:35:50,107
‫إذا قلت: "أي مال؟"
‫سأجرّك إلى أقرب درج

615
00:35:50,274 --> 00:35:52,317
‫أنا في مكان مختلف تماماً

616
00:35:58,699 --> 00:36:00,701
‫رجل حامل بندقية أخذ المال كلّه

617
00:36:00,868 --> 00:36:03,078
‫رجل حامل بندقية، صحيح

618
00:36:04,788 --> 00:36:06,290
‫هذا الرجل؟

619
00:36:08,000 --> 00:36:09,668
‫نعم

620
00:36:12,170 --> 00:36:14,256
‫كان شرطياً؟!

621
00:36:14,423 --> 00:36:16,341
‫تظنّني قتلت شرطياً؟

622
00:36:16,508 --> 00:36:19,011
‫المسألة في مقتل الشرطة
‫أنّنا لا نتوقف قبل العثور على القاتل

623
00:36:19,177 --> 00:36:20,220
‫لم أقتله

624
00:36:20,387 --> 00:36:22,097
‫لم نعرف أنّه كان شرطياً، كان...

625
00:36:22,264 --> 00:36:25,267
‫كان تاجر مسروقات
‫أخذ مالنا وأطاح بقدم حبيبتي

626
00:36:25,434 --> 00:36:27,477
‫مِن أين لك المال؟

627
00:36:27,853 --> 00:36:30,397
‫اسمع، لا أريد الإقرار بأي شيء
‫لا يجدر بي الإقرار به

628
00:36:30,856 --> 00:36:32,316
‫أصغِ إليّ بانتباه

629
00:36:32,482 --> 00:36:35,777
‫ستقرّ تالياً بالفرق بين المؤبد في السجن

630
00:36:35,944 --> 00:36:38,614
‫بدون فرصة إخلاء سبيل مشروط

631
00:36:38,780 --> 00:36:40,407
‫أو 20 سنة

632
00:36:42,701 --> 00:36:45,120
‫20 سنة هي فترة طويلة
‫لكنّها ليست المؤبد

633
00:36:45,287 --> 00:36:46,496
‫أتفهم؟

634
00:36:49,458 --> 00:36:50,751
‫- نعم
‫- نعم، حسناً

635
00:36:50,918 --> 00:36:53,253
‫ماذا ستختار؟

636
00:36:56,673 --> 00:36:58,467
‫سرقنا المال من أجهزة الصرّاف الآلي

637
00:36:58,634 --> 00:37:01,011
‫وكنّا سنأخذ الألماس منه

638
00:37:01,178 --> 00:37:02,888
‫ونهرّبه مجدداً إلى (كولومبيا)

639
00:37:03,347 --> 00:37:04,348
‫ونبيعه

640
00:37:04,514 --> 00:37:06,975
‫كنتما ستبيّضان المال المسروق
‫بهذه الطريقة؟

641
00:37:07,142 --> 00:37:09,144
‫نحن لصّان

642
00:37:10,020 --> 00:37:11,897
‫لا قاتلان

643
00:37:12,064 --> 00:37:15,067
‫لسنا تحديداً قاتليّ شرطي يا رجل

644
00:37:21,323 --> 00:37:24,034
‫هذه هي نتائج المواد في التنقيطل

645
00:37:24,201 --> 00:37:25,994
‫بارود كما هو متوقّع

646
00:37:26,161 --> 00:37:28,538
‫إنّما يحتوي أيضاً على جسيمات جلدية

647
00:37:28,705 --> 00:37:32,960
‫والقليل من الكحول المستحيلة رذاذاً
‫المخلوطة بالياسمين

648
00:37:34,169 --> 00:37:35,754
‫- ممتاز
‫- لماذا؟

649
00:37:36,797 --> 00:37:39,883
‫لا تقحم نفسك في الفيلم
‫رجاء سيّد (جورسيك)

650
00:37:40,050 --> 00:37:41,385
‫تابع د. (هودجنز)

651
00:37:41,551 --> 00:37:45,180
‫كانت ملابس الضحية قطنية

652
00:37:45,347 --> 00:37:49,267
‫أما حزامه وحذاؤه وداخل السيارة
‫فكلّها اصطناعية

653
00:37:50,686 --> 00:37:54,231
‫كنت تتابع القضية
‫وأثق أنّك متلهّف...

654
00:37:54,398 --> 00:37:57,776
‫... متسائلاً عن مصدر الجلد والكحول

655
00:37:57,943 --> 00:37:59,027
‫نعم، أنا كذلك

656
00:37:59,194 --> 00:38:02,406
‫عظيم، سنصنع من ذلك فيلماً مشوّقاً

657
00:38:08,787 --> 00:38:12,290
‫استرجعنا المسدس والمال من الخزنة في بيتك

658
00:38:12,457 --> 00:38:15,377
‫يتطابق المسدس مع ذاك المستعمل
‫في قتل زوجك

659
00:38:15,544 --> 00:38:19,506
‫ويتطابق الرقم التسلسلي على المال
‫مع ذاك المسروق من أجهزة الصرّاف الآلي

660
00:38:19,673 --> 00:38:21,967
‫لم أعرف حتى أنّ في منزلنا خزنة

661
00:38:22,175 --> 00:38:23,885
‫حافظ (روبين) حتماً على سرّيتها

662
00:38:24,052 --> 00:38:26,805
‫سرّيتها، تقولين إذاً إنّ زوجك أعاد...

663
00:38:26,972 --> 00:38:29,141
‫... المسدس إلى خزنتكما السّرية

664
00:38:29,307 --> 00:38:32,185
‫بعد استعماله في قتله
‫أهذا ما تقولينه؟

665
00:38:32,352 --> 00:38:33,895
‫أقول إنّني لا أعرف شيئاً

666
00:38:34,062 --> 00:38:36,189
‫سأستمتع في مقاضاة هذه المرأة

667
00:38:36,356 --> 00:38:39,985
‫الحكم على قتل شرطي عزيزتي هو الإعدام

668
00:38:41,486 --> 00:38:44,197
‫عليك أن تثبتي أوّلاً أنّني الفاعلة
‫لقاضٍ وهيئة محلّفين

669
00:38:44,364 --> 00:38:46,742
‫الدليل في حوزتنا دليل على أنّك أطلقت النار

670
00:38:46,825 --> 00:38:48,035
‫من داخل حقيبتك الجلدية

671
00:38:48,201 --> 00:38:49,703
‫ونعلم أيضاً أنّ الرصاصة...

672
00:38:49,870 --> 00:38:52,664
‫... كسرت زجاجة عطرك (أكوا نوبيل)
‫في حقيبتك

673
00:38:52,831 --> 00:38:56,376
‫حتى تلك الرائحة العطرة لن تخفي
‫رائحتك الحقيقية، هذا رأي امرأة

674
00:38:56,543 --> 00:38:59,171
‫لم تقتلي شرطياً فحسب
‫بل أيضاً رجلاً صالحاً

675
00:38:59,337 --> 00:39:02,632
‫هدّدت بهجره إذا لم يتخلّ عن وظيفة
‫الشرطي المتخفّي

676
00:39:02,799 --> 00:39:05,719
‫- سرق الألماس إكراماً لها؟
‫- أحبّها، صحيح؟

677
00:39:05,886 --> 00:39:08,388
‫تخلّى عن مسيرته المهنية إكراماً لها

678
00:39:08,555 --> 00:39:10,307
‫لكنّها مع ذلك قتلته

679
00:39:10,474 --> 00:39:13,435
‫- لا أهمّية للحب
‫- اعترفي، منحك مرادك

680
00:39:13,602 --> 00:39:15,604
‫- ولم تريديه بعد الآن
‫- بل أردته

681
00:39:16,480 --> 00:39:19,024
‫إنّما لم أرد (روبين)

682
00:39:45,217 --> 00:39:47,385
‫تروقني المرأة التي تشتهي الطعام

683
00:39:47,552 --> 00:39:50,889
‫يروقني الرجل الذي يروي عطشاً

684
00:39:52,808 --> 00:39:54,851
‫هلا نتخلّص من لغة الأربعينيات عزيزي؟

685
00:39:55,393 --> 00:39:56,812
‫نعم، طبعاً

686
00:39:56,978 --> 00:39:59,231
‫أعني أنّ التلميحات ممتعة لكن...

687
00:39:59,397 --> 00:40:00,524
‫أدّت وظيفتها

688
00:40:00,690 --> 00:40:03,318
‫ونتواجد الآن هنا

689
00:40:03,485 --> 00:40:05,112
‫في مطعمك المفضّل؟

690
00:40:05,278 --> 00:40:07,114
‫مَن أخبرك ذلك؟ (هودجنز)؟

691
00:40:08,698 --> 00:40:09,699
‫كان (هودجنز)

692
00:40:09,866 --> 00:40:13,829
‫لا يعني تناولي الغداء هنا يومياً
‫أنّ المطعم مطعمي المفضّل

693
00:40:14,329 --> 00:40:17,415
‫يسرّني سماع ذلك
‫لأنّني أعرف مطاعم فاخرة

694
00:40:17,582 --> 00:40:19,835
‫أثيوبية، كاجونية طبعاً

695
00:40:20,001 --> 00:40:21,169
‫يمكننا ارتيادها الآن

696
00:40:21,336 --> 00:40:25,006
‫سيّدي، سبق أن شبعت
‫من البطاطا المقلية والفطر المحشو

697
00:40:25,173 --> 00:40:29,427
‫لكن ربما مشروباً مسائياً في مكان آخر؟

698
00:40:31,179 --> 00:40:35,016
‫أحب المرأة التي تعرف كيف تنهي أمسيتها

699
00:40:49,447 --> 00:40:51,408
‫بما أنّني الشخصية الرئيسية، منطقي...

700
00:40:51,575 --> 00:40:53,910
‫... أن ترغب في لقطات من وجهة نظري

701
00:40:54,077 --> 00:40:56,079
‫د. (أديسون)، زوّد معلومات رجاء

702
00:40:56,246 --> 00:40:58,665
‫ستمنح متبرّعاً الثقة بالتبرّع

703
00:40:58,832 --> 00:41:00,876
‫أعاد (هودجنز) الكسرات الضلعية

704
00:41:01,042 --> 00:41:04,588
‫ولم تتسنّ لي بعد فرصة تجميعها

705
00:41:04,754 --> 00:41:07,799
‫لا توجد في كلامك هذا معلومات نافعة

706
00:41:12,429 --> 00:41:15,098
‫أي حسّ دعابة فريد!

707
00:41:15,265 --> 00:41:17,100
‫- ما هذا؟
‫- الضحية...

708
00:41:17,267 --> 00:41:21,313
‫الفيلم من الوثائقي لجمع الأموال

709
00:41:21,479 --> 00:41:24,482
‫يشير السيّد (جورسيك) إليّ
‫بالصارمة والمتسلّطة

710
00:41:24,649 --> 00:41:26,943
‫بربّك "بونز"!
‫الرجل مهرّج، مفهوم؟

711
00:41:27,110 --> 00:41:30,280
‫لا تصغي إليه
‫تعالي، حجزت موعد عشاء في الـ 7:30

712
00:41:30,447 --> 00:41:32,699
‫لكنّه محق (بوث)

713
00:41:32,866 --> 00:41:34,993
‫أبدو سيّدة لئيمة للغاية

714
00:41:35,160 --> 00:41:37,537
‫لا، تبدين مركّزة للغاية في هذا المشهد

715
00:41:37,704 --> 00:41:39,831
‫وفظّة، لو لم يظهر (كلارك) في الفيلم

716
00:41:39,998 --> 00:41:41,958
‫لما جمع (جفرسونيان) قرشاً واحداً

717
00:41:43,668 --> 00:41:44,669
‫أنا دوماً بهذه الصورة؟

718
00:41:44,836 --> 00:41:48,131
‫لا، كانت هذه القضية تحديداً ضاغطة

719
00:41:48,298 --> 00:41:51,051
‫بالنسبة إليك فهي عن مقتل شرطي
‫لا بالنسبة إليّ

720
00:41:51,218 --> 00:41:52,260
‫أتعلمين "بونز"؟

721
00:41:52,427 --> 00:41:55,722
‫لمّا أستاء، تستاءين لأنّك عاطفية

722
00:41:55,889 --> 00:41:57,474
‫الكلمة الملائمة هي "متعاطفة"

723
00:41:57,641 --> 00:41:58,975
‫بيت القصيد هو...

724
00:41:59,142 --> 00:42:02,229
‫... لست دوماً مثل هذا الشخص اللئيم

725
00:42:02,395 --> 00:42:05,523
‫لأنّني لو كنت كذلك
‫لهجرتني إكراماً لشخص لطيف

726
00:42:05,690 --> 00:42:09,527
‫لن أهجرك إكراماً لشخص لطيف
‫لأنّك شخص لطيف

727
00:42:10,612 --> 00:42:13,073
‫لست مثل تلك اللئيمة

728
00:42:13,240 --> 00:42:15,367
‫لنغلق هذا الحاسوب

729
00:42:16,117 --> 00:42:19,704
‫هذا مضحك لأنّنا الشخص ذاته

730
00:42:19,871 --> 00:42:22,374
‫ربما يبقينا حسّ دعابتي معاً

731
00:42:22,540 --> 00:42:23,917
‫حسّ دعابتك حتماً

732
00:42:24,084 --> 00:42:27,379
‫هذا ليس ضرورياً (بوث)
‫فالأمور المطلقة ليست...

733
00:42:28,797 --> 00:42:32,300
‫- هل تحاول إسكاتي؟
‫- سيجلسوننا قرب المطبخ

734
00:42:32,467 --> 00:42:34,636
‫- بعد قليل
‫- "بونز"

735
00:42:34,803 --> 00:42:37,347
‫يجب أن نذهب فعلاً أو سنتأخر

736
00:42:37,514 --> 00:42:40,141
‫- حجزت العشاء في الـ 7:30
‫- كنت أمتّع نفسي

737
00:42:40,308 --> 00:42:42,352
‫اسمعي، قبّليني عند الإشارة الحمراء، تعالي.

738
00:42:42,477 --> 00:42:43,311
‫حسناً.

739
00:42:43,395 --> 00:42:46,147
‫- لم آكل منذ الفطور
‫- قلت "حسنا"، دعني آتي بحقيبتي

740
00:42:46,314 --> 00:42:49,067
‫هيّا، أحضري حقيبتك
‫أنت الآن شخص لطيف، لطيف للغاية

741
00:42:49,234 --> 00:42:50,235
‫قلت "حسناً"

742
00:42:50,402 --> 00:42:52,028
‫لماذا هذا اللؤم؟

743
00:43:30,525 --> 00:43:32,527
‫تـرجمة:
‫"منى أبي حنا"
