1
00:00:01,127 --> 00:00:02,878
‫إلى اليسار، تمام، توقف هناك

2
00:00:03,045 --> 00:00:05,423
‫- أنزل الذراع
‫- لا أعرف ماذا أفعل

3
00:00:07,925 --> 00:00:10,511
‫تمام، ارفع الذراع قليلاً

4
00:00:11,053 --> 00:00:15,057
‫لا يجدر بي فعل هذا يا عمتي (أليس)
‫فلست أحمل رخصة سوق

5
00:00:15,224 --> 00:00:17,143
‫ما دمت تقيم عندي فعليك أن تكسب لقمتك

6
00:00:17,309 --> 00:00:20,688
‫استخدم المقبض إلى اليمين لرفع الحمولة
‫فوراً

7
00:00:23,983 --> 00:00:25,609
‫هذا ليس...

8
00:00:25,776 --> 00:00:27,111
‫(دايل)، إلى اليمين!

9
00:00:27,528 --> 00:00:28,904
‫أنا أحاول

10
00:00:32,700 --> 00:00:33,701
‫هذا صحيح

11
00:00:33,868 --> 00:00:35,995
‫ارفعها، ارفعها

12
00:00:36,996 --> 00:00:38,205
‫أف!

13
00:00:39,790 --> 00:00:41,542
‫ماذا تفعل يا (دايل)؟

14
00:00:41,709 --> 00:00:43,085
‫لا أعرف

15
00:00:43,961 --> 00:00:45,963
‫إلى اليمين!

16
00:00:47,423 --> 00:00:50,593
‫يا إلهي! لا أستطيع فعل هذا
‫أنا آسف

17
00:00:50,760 --> 00:00:52,928
‫إلى أين أنت ذاهب؟ (دايل)!

18
00:00:53,929 --> 00:00:55,389
‫أنت في ورطة كبيرة!

19
00:00:55,556 --> 00:00:58,726
‫ارفع هذا عني يا (دايل)!

20
00:00:59,268 --> 00:01:01,562
‫ارفعوه عني فوراً!

21
00:01:02,229 --> 00:01:04,148
‫ما هذا؟

22
00:01:04,315 --> 00:01:06,317
‫يا إلهي!

23
00:01:06,484 --> 00:01:08,152
‫يا للهول!

24
00:01:08,319 --> 00:01:10,237
‫يا إلهي!

25
00:01:12,573 --> 00:01:15,868
‫أغلقوا ورشة البناء
‫سأصل بعد 10 دقائق

26
00:01:16,035 --> 00:01:19,121
‫علي الذهاب إلى المعهد لاصطحاب (بونز)
‫حسناً

27
00:01:19,288 --> 00:01:23,542
‫آسف سيدتي لا بد أنك أخطأت في المكتب
‫هل عندك موعد؟

28
00:01:23,709 --> 00:01:25,669
‫طلب دكتور (سويتس) مني انتظارك هنا

29
00:01:31,133 --> 00:01:32,718
‫أمي

30
00:01:34,345 --> 00:01:36,430
‫كنت أخشى ألا تتذكرني

31
00:01:38,057 --> 00:01:40,100
‫كم مر؟ 25 سنة؟

32
00:01:42,311 --> 00:01:43,771
‫هذا لا يصدق

33
00:01:45,314 --> 00:01:47,107
‫أعرف

34
00:01:47,274 --> 00:01:50,361
‫وقد مرت 24 سنة يا أمي، لا 25

35
00:01:51,612 --> 00:01:53,697
‫لطالما كنت تنظر إلى الجانب الإيجابي

36
00:01:57,576 --> 00:01:59,703
‫أنا...

37
00:02:00,204 --> 00:02:02,581
‫أعتقد أنه يجب أن أبدأ كلامي بالاعتذار

38
00:02:02,748 --> 00:02:03,749
‫لا

39
00:02:03,916 --> 00:02:05,209
‫لا داعي لتعتذري

40
00:02:05,376 --> 00:02:06,710
‫أعرف ما عانيتِه

41
00:02:06,877 --> 00:02:08,212
‫أنا سعيد برؤيتك

42
00:02:08,379 --> 00:02:11,215
‫ولكن كان يجب أن أحاول التواصل معك

43
00:02:11,549 --> 00:02:16,887
‫ولكن مرت سنوات طويلة
‫وكان جدك يعولك وأنا...

44
00:02:17,638 --> 00:02:19,849
‫قلت في نفسي إنك تكرهني بدون شك

45
00:02:20,766 --> 00:02:22,893
‫لم أكرهك يا أمي

46
00:02:24,061 --> 00:02:25,771
‫بل اشتقت إليك

47
00:02:33,863 --> 00:02:36,115
‫حبيبي

48
00:02:38,701 --> 00:02:41,370
‫قرأت عن اعتقال قمت به في الجريدة

49
00:02:41,787 --> 00:02:45,749
‫وقلت لنفسي إنني كنت متأكدة
‫أنك ستصبح شخصية مميزة حين تكبر

50
00:02:47,459 --> 00:02:50,254
‫حقاً؟ على فكرة، أنت جدة لحفيدين

51
00:02:51,213 --> 00:02:52,298
‫أنا جدة؟

52
00:02:54,049 --> 00:02:56,343
‫أنا أصغر من أن أكون جدة

53
00:02:59,430 --> 00:03:01,265
‫أنا آسف أمي

54
00:03:01,432 --> 00:03:02,933
‫علي الاهتمام بهذه القضية

55
00:03:03,100 --> 00:03:05,019
‫حسناً، لا تقلق بشأني

56
00:03:05,185 --> 00:03:08,606
‫سأعطيك رقم هاتف الفندق ثم...

57
00:03:08,772 --> 00:03:11,901
‫لا يا أمي، لن تنزلي في فندق

58
00:03:12,067 --> 00:03:14,486
‫بل ستقيمين في بيتنا، اتفقنا؟

59
00:03:15,029 --> 00:03:18,282
‫هذا هو العنوان

60
00:03:18,449 --> 00:03:20,993
‫لن أدعك ترحلين هذه المرة

61
00:03:22,077 --> 00:03:23,621
‫حسناً

62
00:03:23,787 --> 00:03:25,414
‫أمي

63
00:03:29,919 --> 00:03:32,004
‫سأراك لاحقاً يا أمي

64
00:03:42,681 --> 00:03:44,683
‫وأنت سعيد حقاً برؤيتها؟

65
00:03:44,850 --> 00:03:47,019
‫بالطبع أنا سعيد برؤيتها، فهي أمي

66
00:03:47,186 --> 00:03:49,521
‫- لكنها هجرتك يا (بوث)
‫- تتكلمين مثل (سويتس)

67
00:03:50,814 --> 00:03:54,109
‫من تحت أية صخرة خرج هذا الشخص؟

68
00:03:54,276 --> 00:03:57,947
‫لو لم يكن هذا كائناً بشرياً
‫لكان كلامك مضحكاً جداً

69
00:03:58,113 --> 00:04:00,115
‫سقطت الضحية من حفارة

70
00:04:00,282 --> 00:04:02,534
‫وسقطت الحمولة عليها وسحقت الجمجمة

71
00:04:02,701 --> 00:04:04,119
‫(بوث) بمزاج رائق

72
00:04:04,286 --> 00:04:08,165
‫لأن أمه عادت أخيراً بعدما هجرته
‫قبل 25 سنة

73
00:04:08,332 --> 00:04:13,379
‫- 24 سنة، ولا تقولي هذا
‫- لا بد أن المسألة... معقدة

74
00:04:13,545 --> 00:04:17,549
‫بل هي رائعة
‫واصلي تلمس الرفات هناك

75
00:04:17,716 --> 00:04:20,010
‫هذا الجزء من الجمجمة يظهر أن الضحية ذكر

76
00:04:20,177 --> 00:04:24,556
‫الأبعاد المكافئية لقوس الأسنان
‫تظهر أنه قوقازي

77
00:04:24,723 --> 00:04:27,142
‫البزة مصنوعة من البولي بنزيميدازول

78
00:04:27,935 --> 00:04:29,853
‫أعتقد أن الضحية كان رجل إطفاء

79
00:04:30,020 --> 00:04:31,814
‫بدأت أغضب

80
00:04:31,981 --> 00:04:34,650
‫تظهر قطع الجمجمة التهام القوارض لها
‫بنسبة كبيرة

81
00:04:34,817 --> 00:04:37,778
‫وبحسب لون اللحم والحرارة المحيطة

82
00:04:37,945 --> 00:04:39,571
‫أعتقد أنه ميت من نحو 4 أيام

83
00:04:39,738 --> 00:04:41,782
‫ما يتفق مع تاريخ هدم المبنى

84
00:04:41,949 --> 00:04:44,493
‫هل يعقل أن يكون مفتش حرائق
‫يقوم بجولته؟

85
00:04:44,660 --> 00:04:47,746
‫سأتحقق من مراكز الإطفاء المحلية
‫وسأرى إن كان أحد مفقوداً

86
00:04:47,913 --> 00:04:51,125
‫في الحقيقة لا أعتقد أنه كان رجل إطفاء

87
00:04:51,291 --> 00:04:54,169
‫لست عالماً لكنني متأكد أن بزته
‫دليل على ذلك

88
00:04:54,336 --> 00:04:56,005
‫فعلاً؟ انظر إلى هذا

89
00:04:57,006 --> 00:04:59,133
‫بنطال من الفلكرو وسروال داخلي رفيع

90
00:05:03,512 --> 00:05:08,142
‫إما التهمت الجرذان بقية سرواله الداخلي
‫أو الضحية هو متعر

91
00:05:08,642 --> 00:05:11,520
‫(بونز)، لا تخبري أمي عن هذا

92
00:05:11,687 --> 00:05:14,064
‫- لماذا؟
‫- تسألين حقاً؟

93
00:05:47,723 --> 00:05:50,142
‫سأقضي أياماً أجمع فيها هذا الرجل

94
00:05:50,309 --> 00:05:53,020
‫لم تتحمل جمجمته الخبطة بالإسمنت

95
00:05:53,187 --> 00:05:56,190
‫ما أنحس الشخص الذي يسقط عليه نفس المبنى
‫مرتين!

96
00:05:56,356 --> 00:05:59,485
‫ليست مهمتنا تخمين مدى سوء حظ الرجل

97
00:05:59,651 --> 00:06:01,487
‫بل تحديد هويته

98
00:06:01,653 --> 00:06:05,699
‫لن يكون الأمر سهلاً
‫لأنه يبدو كما لو أن وجهه سقط على لغم أرضي

99
00:06:05,866 --> 00:06:09,787
‫حسب الالتئام المشاشي للترقوة القصية
‫كان الضحية في منتصف عشرينياته

100
00:06:09,953 --> 00:06:13,082
‫وهذا ما يتفق مع كونه راقصاً

101
00:06:13,248 --> 00:06:15,918
‫إذ أن نسبة عالية من الرجال يعملون في هذا

102
00:06:16,085 --> 00:06:17,711
‫لتسديد أقساط الجامعة

103
00:06:18,420 --> 00:06:20,380
‫هذه معلومة لم أتوقعها منك

104
00:06:20,547 --> 00:06:23,801
‫كتبت مقالة أنثروبولوجية عن التعري
‫في معهد الخريجين

105
00:06:23,967 --> 00:06:27,096
‫فمن يخلعون ملابسهم لمتعة الآخرين
‫هم مذهلون

106
00:06:27,262 --> 00:06:28,722
‫هذا هو المقصد من ذلك

107
00:06:28,889 --> 00:06:32,518
‫في حين أن النساء يتعرين منذ آلاف السنين
‫لم يحدث حتى سبعينيات القرن العشرين

108
00:06:32,684 --> 00:06:36,438
‫أن شعرت النساء بأن تمكينهن يتيح لهن
‫الاستمتاع علناً برجال يتعرون أمامهن

109
00:06:36,605 --> 00:06:41,068
‫متى صار التمكين يعني حشو دولارات
‫في بنطال رجل؟

110
00:06:41,235 --> 00:06:42,236
‫في السبعينيات

111
00:06:42,402 --> 00:06:43,403
‫قلت هذا

112
00:06:43,570 --> 00:06:45,364
‫يجب أن تنتبهي أكثر

113
00:06:46,115 --> 00:06:49,368
‫ولكن ماذا كان متعر يفعل في مبنى
‫مخصص للهدم؟

114
00:06:49,535 --> 00:06:52,621
‫انعدام وجود الجص والغبار في البلعوم الخلفي

115
00:06:52,788 --> 00:06:54,957
‫يعني أنه كان ميتاً عند هدم المبنى

116
00:06:55,124 --> 00:06:58,252
‫إذاً أحضر أحد جثة الضحية إلى المبنى

117
00:06:58,418 --> 00:07:00,504
‫وهو يعرف أنه سيُهدم

118
00:07:00,671 --> 00:07:02,506
‫طريقة جيدة للتخلص من جثة

119
00:07:02,965 --> 00:07:04,591
‫انظرا إلى هذا

120
00:07:05,092 --> 00:07:06,385
‫غرسة في ربلة الساق

121
00:07:06,552 --> 00:07:10,639
‫يحرص المتعري أن يبدو جسمه مثيراً
‫لأقصى حد ممكن

122
00:07:10,806 --> 00:07:14,101
‫لحسن حظنا كان حريصاً على عمله

123
00:07:14,268 --> 00:07:16,937
‫الرقم المتسلسل على الغرسة...

124
00:07:17,104 --> 00:07:19,815
‫سيساعدنا لتحديد هوية الضحية

125
00:07:20,941 --> 00:07:22,025
‫أحسنت يا سيد (براي)

126
00:07:23,443 --> 00:07:24,820
‫تبدو أمك لطيفة

127
00:07:24,987 --> 00:07:26,405
‫لن تعقب كلامك بـ"ولكن"؟

128
00:07:26,572 --> 00:07:30,909
‫لا، فلا بد أن إعادة العلاقة بها
‫مسألة معقدة بعد كل هذه الفترة

129
00:07:31,076 --> 00:07:34,746
‫ولكن جيد أنكما مستعدان كلاكما لذلك
‫وأنا سعيد لأجلك

130
00:07:34,913 --> 00:07:36,165
‫حسناً

131
00:07:36,331 --> 00:07:39,501
‫- أيمكنك إقناع الآخرين بهذا؟
‫- لماذا؟ هل تشعر بالضغط عليك؟

132
00:07:39,668 --> 00:07:42,963
‫- هل تساورك شكوك؟
‫- هل أتيت لتحدثني عن القضية

133
00:07:43,130 --> 00:07:46,258
‫- أم أتيت لتزعجني؟
‫- القضية طبعاً

134
00:07:46,425 --> 00:07:47,801
‫ماذا إذاً؟

135
00:07:47,968 --> 00:07:52,264
‫إن قرار القاتل أن يستعمل مبنى سيُهدم
‫ليرمي جثته فيه

136
00:07:52,431 --> 00:07:54,641
‫إنما هو دليل على...

137
00:07:54,808 --> 00:07:56,977
‫لا شيء عندي
‫أردت التحدث عن أمك

138
00:07:57,144 --> 00:08:00,189
‫- لا شيء عندك، مع السلامة
‫- إن أردت التحدث عن...

139
00:08:00,355 --> 00:08:02,482
‫لا أريد... (بوث)

140
00:08:02,649 --> 00:08:04,443
‫نعم

141
00:08:04,610 --> 00:08:05,611
‫- ماذا؟
‫- نعم

142
00:08:05,777 --> 00:08:07,404
‫تمام

143
00:08:07,905 --> 00:08:09,656
‫ممتاز، شكراً

144
00:08:09,823 --> 00:08:12,326
‫عرفنا اسم الضحية: (جاك سبيندلر)

145
00:08:12,492 --> 00:08:16,163
‫بلغ أمس عن اختفائه
‫مديره في (دانكور) للاستثمارات

146
00:08:16,330 --> 00:08:19,374
‫كان المتعري يعمل أيضاً سمسار بورصة؟

147
00:08:24,546 --> 00:08:26,089
‫هل هذا هو؟

148
00:08:26,757 --> 00:08:29,051
‫لمَ هذا المال؟ سنخرج معاً؟

149
00:08:29,218 --> 00:08:31,136
‫لا، وجدته في ملابس الضحية

150
00:08:31,303 --> 00:08:32,846
‫معظمه من فئة 1 دولار

151
00:08:33,013 --> 00:08:34,139
‫المجموع يناهز 100 دولار

152
00:08:34,306 --> 00:08:36,975
‫على الأرجح قُتل بعد حفلة

153
00:08:37,142 --> 00:08:39,645
‫إن استطعت معرفة مؤسسة التعري
‫الذي يعمل فيها

154
00:08:39,811 --> 00:08:42,814
‫فسنعرف منهم أين كانت آخر حفلة له

155
00:08:42,981 --> 00:08:44,608
‫لذا الرجال العراة على شاشتك؟

156
00:08:44,775 --> 00:08:47,069
‫المشكلة هي أنهم لا يستعملون أسماءهم
‫الحقيقية

157
00:08:47,236 --> 00:08:50,197
‫ويبدو أنه لم يكن يعمل لحساب أي من تلك
‫المؤسسات

158
00:08:50,364 --> 00:08:53,575
‫ربما كان يحاول إخفاء عمله الآخر عن مديره
‫في (دانكور)

159
00:08:53,742 --> 00:08:57,412
‫نعم، ربما يصعب العيش على 100 دولار
‫من البقشيش

160
00:08:57,579 --> 00:08:58,789
‫مهلاً

161
00:08:58,956 --> 00:09:02,167
‫حين يعطى المتعرون مالاً
‫لا يعطونهم ورقة نقدية واحدة فقط

162
00:09:02,334 --> 00:09:04,002
‫هل تفكر في البصمات؟

163
00:09:04,169 --> 00:09:06,964
‫فسوف تجد مئات البصمات على ورقة نقدية واحدة

164
00:09:07,130 --> 00:09:09,299
‫ولكن إن وجدنا نفس البصمة على عدة ورقات

165
00:09:09,466 --> 00:09:11,969
‫فسنعرف من أعطاه المال ليلة مقتله

166
00:09:12,135 --> 00:09:15,180
‫لو كنت أحمل الآن مالاً لا علاقة له بجريمة

167
00:09:15,347 --> 00:09:17,432
‫لوضعته في بنطالك

168
00:09:17,599 --> 00:09:19,309
‫حقاً؟ تقصدين...

169
00:09:19,476 --> 00:09:21,395
‫هذا البنطال؟

170
00:09:23,981 --> 00:09:24,982
‫سوف ترين

171
00:09:25,148 --> 00:09:26,525
‫يا سلام!

172
00:09:26,692 --> 00:09:28,777
‫هؤلاء الشباب لا يضاهون زوجك

173
00:09:28,944 --> 00:09:30,904
‫أنا متحمسة للفكرة!

174
00:09:33,156 --> 00:09:35,075
‫أجل

175
00:09:38,954 --> 00:09:40,622
‫أين كنت تغنين؟

176
00:09:40,789 --> 00:09:42,958
‫في أرجاء البلاد على مدى 20 سنة

177
00:09:43,125 --> 00:09:44,126
‫نعم

178
00:09:44,293 --> 00:09:47,421
‫وقد قدمت حفلة في فندق (كارلايل)

179
00:09:47,587 --> 00:09:48,588
‫فأحبوني في (دايلي نيوز)

180
00:09:48,755 --> 00:09:51,174
‫هذا طبيعي، فلديك صوت رائع

181
00:09:51,341 --> 00:09:53,427
‫لطالما كانت تنقصك أذن موسيقية

182
00:09:53,593 --> 00:09:55,304
‫انتهى بك الأمر في (أتلانتيك سيتي)؟

183
00:09:55,470 --> 00:09:57,723
‫قبل نحو 4 سنين

184
00:09:57,889 --> 00:09:59,641
‫قام (ريجي) عازف البيانو...

185
00:09:59,808 --> 00:10:01,977
‫إنه رجل لطيف، أعتقد انه يروق لك

186
00:10:02,144 --> 00:10:05,647
‫قام بفتح ملهى عند الشاطئ وطلب مني مشاركته

187
00:10:08,191 --> 00:10:10,902
‫- (ريجي)
‫- نعم (ريجي)

188
00:10:11,069 --> 00:10:12,779
‫يجب أن أخبرك هذا

189
00:10:12,946 --> 00:10:15,615
‫أعتقد أن بيتك جميل

190
00:10:15,782 --> 00:10:17,367
‫إنه بيتك الآن

191
00:10:17,534 --> 00:10:18,577
‫الباب مفتوح لك دوماً

192
00:10:18,744 --> 00:10:20,537
‫هل تذكر أغنية (كونتيننتال)؟

193
00:10:20,704 --> 00:10:22,372
‫ليس بقدرك... تلك هي

194
00:10:22,539 --> 00:10:24,791
‫"(كونتيننتال)"

195
00:10:24,958 --> 00:10:27,794
‫"شيء مختلف، شيء جديد"

196
00:10:27,961 --> 00:10:30,172
‫"أنت مرهف جداً"

197
00:10:30,339 --> 00:10:32,215
‫"(كونتيننتال)"

198
00:10:32,382 --> 00:10:35,886
‫هل تذكر كم كان أبوك يغضب حين أعلمك الرقص؟

199
00:10:36,053 --> 00:10:39,514
‫- أما أنت فكنت تضحك
‫- لا أريد التكلم عن أبي

200
00:10:39,681 --> 00:10:41,933
‫حسناً، فقد انتهى الأمر

201
00:10:42,100 --> 00:10:44,603
‫انظر ما حققته في حياتك

202
00:10:44,770 --> 00:10:46,021
‫انظر إلي

203
00:10:46,480 --> 00:10:47,481
‫لقد فزنا يا عزيزي

204
00:10:47,647 --> 00:10:48,732
‫نعم

205
00:10:49,524 --> 00:10:50,734
‫معك حق، فزنا

206
00:10:50,901 --> 00:10:52,986
‫"جسمان يرقصان"

207
00:10:53,153 --> 00:10:54,404
‫"(كونتيننتال)"

208
00:10:54,571 --> 00:10:55,781
‫تمام

209
00:10:55,947 --> 00:10:57,491
‫تريد أن تودعكما قبل نومها

210
00:10:57,657 --> 00:10:59,493
‫- انظري الى هذه المعكرونة الصغيرة
‫- أجل

211
00:10:59,659 --> 00:11:01,578
‫كنت أحسب (بوث) معكرونتك الجميلة

212
00:11:01,745 --> 00:11:05,540
‫نعم هو وأخوه ولكن لا يمكن الإكثار
‫من المعكرونة

213
00:11:05,707 --> 00:11:08,752
‫أنا أكبر من أن أكون معكرونة
‫ولكن هي دكتورة معكرونة

214
00:11:08,919 --> 00:11:11,671
‫- وأنت الجدة معكرونة
‫- يا سلام!

215
00:11:11,838 --> 00:11:16,093
‫لا بد أنه شق عليك أن تهربي من ابنيك

216
00:11:16,259 --> 00:11:18,178
‫(بونز) نحن نستمتع بوقتنا هنا

217
00:11:18,345 --> 00:11:20,055
‫واضح أنها اضطرت لذلك

218
00:11:20,222 --> 00:11:23,100
‫أتخيل الإصابة في المَدْوَر الكبير الأيسر

219
00:11:23,266 --> 00:11:25,310
‫ورأس عظم الفخذ بفعل الضرب

220
00:11:25,477 --> 00:11:29,147
‫لا بد أنه كان شديداً بحيث إنك تعرجين
‫بعد كل هذه السنين

221
00:11:29,314 --> 00:11:33,610
‫إن كنت تتكلمين عن وركي فهذا صحيح
‫فقد دُفعت على درج

222
00:11:35,737 --> 00:11:38,698
‫وهذا ما لن يتكرر معي أبداً

223
00:11:39,074 --> 00:11:40,700
‫ولكن أيقنت أنه علي الرحيل

224
00:11:41,368 --> 00:11:44,246
‫لمت نفسي طيلة هذه السنين

225
00:11:44,621 --> 00:11:47,249
‫ولكن حين أرى ما صار عليه
‫وما أعطيتِه إياه

226
00:11:48,208 --> 00:11:50,335
‫يتأكد لي أنه كان قوياً

227
00:11:51,962 --> 00:11:53,088
‫وأنني كنت محقة

228
00:11:54,214 --> 00:11:55,841
‫كنت كذلك

229
00:11:56,007 --> 00:11:58,385
‫فهو أقوى رجل أعرفه

230
00:11:59,553 --> 00:12:02,681
‫هل تذكر الأغنية التي كنت أنشدها لك
‫قبل أن تخلد للنوم؟

231
00:12:02,848 --> 00:12:04,724
‫لا تقولي أغنية السعادين

232
00:12:04,891 --> 00:12:05,892
‫بلى أغنية السعادين

233
00:12:06,059 --> 00:12:07,144
‫"خمسة سعادين"

234
00:12:07,310 --> 00:12:08,437
‫- "يقفزون على السرير"
‫- أمي

235
00:12:08,603 --> 00:12:11,690
‫"سقط أحدهم وآذى رأسه"

236
00:12:11,857 --> 00:12:14,776
‫"اتصلت أمه بالطبيب فقال الطبيب"

237
00:12:14,943 --> 00:12:19,197
‫"ليتوقف السعادين عن القفز على السرير"

238
00:12:19,364 --> 00:12:23,076
‫"أربعة سعادين يقفزون على السرير"

239
00:12:23,243 --> 00:12:26,705
‫"فسقط واحد وخبط رأسه"

240
00:12:26,872 --> 00:12:30,876
‫"اتصلت أمه بالطبيب فقال الطبيب"

241
00:12:31,042 --> 00:12:34,421
‫"ليتوقف السعادين عن القفز على السرير"

242
00:12:34,588 --> 00:12:36,965
‫"ثلاثة سعادين يقفزون..."

243
00:12:38,925 --> 00:12:42,804
‫بلغت عن اختفاء (جاك) قبل يومين
‫صحيح يا سيد (هاريسون)؟

244
00:12:42,971 --> 00:12:43,972
‫نعم أنا من بلغت عنه

245
00:12:44,139 --> 00:12:46,725
‫فهو لم يغب يوماً عن العمل
‫وحاولت الاتصال به ولكن لا فائدة

246
00:12:46,892 --> 00:12:49,436
‫- لذا أدركت أنه يوجد خطب
‫- هل كان موظفاً جيداً؟

247
00:12:49,603 --> 00:12:51,646
‫كان أكثر الموظفين اجتهاداً

248
00:12:51,813 --> 00:12:54,858
‫فقد جلب حسابات جديدة بقيمة 5 ملايين
‫وهو لا يزال متدرباً

249
00:12:55,025 --> 00:12:57,402
‫يبدو أنه كان مسؤولاً عن عملاء كثيرين

250
00:12:57,569 --> 00:13:00,238
‫طبعاً لن يسرهم أن يفقد كل هذا المال

251
00:13:00,405 --> 00:13:02,532
‫نحن لا نفقد أموال عملائنا

252
00:13:02,699 --> 00:13:06,244
‫ولكن نظراً لوضع السوق
‫يمكن أن تسبب بعض التقلبات...

253
00:13:06,411 --> 00:13:09,623
‫ممتاز، أنا بحاجة لحاسوب عمله
‫وقائمة بعملائه

254
00:13:09,789 --> 00:13:12,375
‫بالتأكيد، سأطلب من مساعدتي إرسالهما إليك

255
00:13:12,542 --> 00:13:14,753
‫أنت تعرف أنه كان متعرياً، صح؟

256
00:13:15,420 --> 00:13:17,339
‫(سبيندلر)؟

257
00:13:18,215 --> 00:13:19,299
‫لا بد أنك مخطئ

258
00:13:19,466 --> 00:13:23,345
‫يتقاضى الرجل مالاً كثيراً من الشركة
‫وليس مضطراً للتعري

259
00:13:23,512 --> 00:13:27,098
‫بلى كان متعرياً
‫وأنا أستغرب عدم معرفتك بهذا وأنت مديره

260
00:13:27,265 --> 00:13:30,268
‫لا يهمني إلا المال الذي يجلبه لي

261
00:13:30,435 --> 00:13:34,481
‫أتساءل ما رد فعل مديرك
‫حين يعرف أنك وظفت متعرياً

262
00:13:35,232 --> 00:13:37,943
‫- لا يعجبني ما تلمح إليه
‫- بالطبع لا

263
00:13:38,109 --> 00:13:39,861
‫ولكن انتهى حديثنا الآن

264
00:13:40,028 --> 00:13:41,196
‫حسناً

265
00:13:41,363 --> 00:13:44,866
‫اسمع، عندي خبرة في معاشات التقاعد الحكومية

266
00:13:45,033 --> 00:13:48,703
‫أستطيع زيادة عائداتك السنوية
‫إن جعلتني أستثمر بجزء صغير...

267
00:13:48,870 --> 00:13:52,040
‫- انتهى الحديث، اترك الشارة على الطاولة
‫- حسناً

268
00:13:57,170 --> 00:13:59,673
‫لست أفهم، فقد صرت معوزاً جداً

269
00:13:59,839 --> 00:14:02,008
‫ولم يجعلني أخلع ملابسي لأجل المال

270
00:14:02,175 --> 00:14:05,804
‫نظراً لبنيتك العضلية المتينة
‫وملامحك المتناظرة

271
00:14:05,971 --> 00:14:08,431
‫بإمكانك جمع مدخول جيد في الرقص

272
00:14:08,932 --> 00:14:10,934
‫إذاً هدرت مالاً كثيراً على الجامعة

273
00:14:11,351 --> 00:14:14,980
‫كان الضحية مثقفاً ويتولى وظيفة ناجحة

274
00:14:15,146 --> 00:14:17,315
‫هل تحاولين إقناعي بالعمل في التعري؟

275
00:14:17,482 --> 00:14:19,651
‫ما أقوله هو أنني أتفهم ما يدفعهم إلى ذلك

276
00:14:19,818 --> 00:14:22,195
‫فبهذه الطريقة يوحون بالقوة والخصوبة

277
00:14:24,239 --> 00:14:28,618
‫يبدو أن غرسة ربلة الساق ليست العملية
‫الوحيدة التي أجراها

278
00:14:29,995 --> 00:14:32,789
‫الطرف الداني للظنبوب مقصوص لإعادة ضبطه

279
00:14:32,956 --> 00:14:35,875
‫هذا دليل على عملية قطع عظم ظنبوبي

280
00:14:36,042 --> 00:14:39,254
‫على أساس التجدد الشامل للعظم
‫جرت العملية قبل سنين عديدة

281
00:14:39,421 --> 00:14:41,423
‫لا بد أنه كان يعاني من داء (بلونت)

282
00:14:41,590 --> 00:14:44,384
‫وهو شائع جداً عند الأولاد الشديدي البدانة

283
00:14:44,551 --> 00:14:46,720
‫إذاً لم يبدأ بالتعري في صغره

284
00:14:46,886 --> 00:14:48,930
‫على الأقل ليس احترافياً

285
00:14:52,267 --> 00:14:54,269
‫كان الرجل مغرماً جداً بنفسه

286
00:14:54,436 --> 00:14:55,812
‫يبدو أن أحداً كان مغرماً به

287
00:14:55,979 --> 00:14:57,439
‫يظهر أنه كانت لديه حبيبة

288
00:14:57,606 --> 00:15:01,484
‫على الأرجح لن يفيدنا السائل المهبلي
‫الذي وجده (هودجنز) في سرواله الداخلي

289
00:15:01,651 --> 00:15:03,403
‫كيف الوضع مع أمك؟

290
00:15:03,570 --> 00:15:04,571
‫ممتاز

291
00:15:04,738 --> 00:15:07,240
‫هي و(بونز) على وفاق وهذا رائع

292
00:15:07,407 --> 00:15:10,327
‫- ممتاز
‫- و(كريستين) أيضاً، فالواحدة تحب الأخرى

293
00:15:10,493 --> 00:15:12,245
‫جيد، عندي سؤال

294
00:15:12,412 --> 00:15:15,540
‫بما أن الأمور تجري على ما يرام
‫أنت في المباحث

295
00:15:15,707 --> 00:15:18,418
‫- كان بإمكانك معرفة مكانها في الماضي
‫- نعم

296
00:15:18,585 --> 00:15:22,297
‫ولكن قلت لنفسي إنها ستأتي إلي
‫حين يكون الوقت مناسباً لها

297
00:15:22,464 --> 00:15:25,258
‫وأتى الوقت المناسب وأتت إلي

298
00:15:26,092 --> 00:15:27,719
‫نعم، نعم

299
00:15:27,886 --> 00:15:28,887
‫حسناً

300
00:15:29,054 --> 00:15:32,932
‫- قالت (برينان) إن الضحية كان بديناً؟
‫- هل قُتل لهذا السبب؟

301
00:15:33,099 --> 00:15:36,895
‫ما أقوله هو أن ماضيه يفسر وجود
‫كل هذه المرايا

302
00:15:37,812 --> 00:15:39,522
‫انظر

303
00:15:39,689 --> 00:15:42,901
‫كان (سبيندلر) يعاني من عقد في شكل جسمه

304
00:15:43,568 --> 00:15:48,198
‫لكنه بالتعري كان يحظى أخيراً
‫بالقبول والاهتمام اللذين كان يحتاج إليهما

305
00:15:48,615 --> 00:15:51,326
‫- بريد صوتي
‫- ألا يلزم كلمة سر لسماعه؟

306
00:15:51,493 --> 00:15:53,787
‫أليس هو 1234 عند الجميع؟

307
00:15:53,953 --> 00:15:56,081
‫هو كذلك عندي لكنني سأغيره

308
00:15:56,247 --> 00:15:58,166
‫لديك رسالة واحدة

309
00:15:58,333 --> 00:16:00,335
‫(جاك) أين أنت؟

310
00:16:00,502 --> 00:16:02,879
‫لن أتحمل هذا الوضع أكثر أيها السافل

311
00:16:03,046 --> 00:16:07,050
‫إن عرفت أنك تخونني من جديد
‫فسأقضي عليك

312
00:16:07,217 --> 00:16:08,927
‫يبدو أنه كان يحظى بالاهتمام من أحد

313
00:16:09,094 --> 00:16:11,596
‫- لم تبدُ سعيدة
‫- صحيح

314
00:16:16,476 --> 00:16:19,312
‫مذكور هنا أن أباك هو (أندرو مينيتا)؟

315
00:16:19,479 --> 00:16:21,690
‫مؤسس شركة (أتلانتيس) للطيران؟

316
00:16:21,856 --> 00:16:23,024
‫وإن يكن؟

317
00:16:23,191 --> 00:16:25,985
‫لمَ تواعد فتاة مثلك متعرياً؟

318
00:16:26,152 --> 00:16:29,322
‫- لست عالم نفس ماهراً
‫- عفواً؟

319
00:16:29,489 --> 00:16:31,366
‫الأمر بسيط برأي طبيبي النفسي

320
00:16:31,533 --> 00:16:34,285
‫إنها محاولة لافاعلة عدوانية لاسترعاء
‫انتباه أبي

321
00:16:34,452 --> 00:16:35,745
‫إذاً أنت تخضعين لعلاج

322
00:16:35,912 --> 00:16:37,455
‫منذ 8 سنوات

323
00:16:37,622 --> 00:16:40,500
‫سمعنا الرسالة التي تركتها لـ(جاك)
‫ليلة موته

324
00:16:40,667 --> 00:16:43,378
‫لا تعني الرسالة شيئاً فنحن نتشاجر دائماً

325
00:16:43,545 --> 00:16:46,840
‫تقولين إن تهديدك له هو مصادفة
‫ولا سيما بعد أن مات؟

326
00:16:47,006 --> 00:16:49,843
‫لا توجد مصادفات
‫لا بد أن طبيبك قال لك هذا

327
00:16:50,009 --> 00:16:52,887
‫لم أرد قتل (جاك)، بل حياته المهنية فقط

328
00:16:53,555 --> 00:16:56,850
‫لو علموا في (دانكور) أن (جاك)
‫يعمل في التعري لانتحر

329
00:16:57,600 --> 00:16:59,686
‫تظنين أن هذا ما كان سيريده أبوك؟

330
00:16:59,853 --> 00:17:01,688
‫عندما كان (جاك) يحاول الترقي

331
00:17:01,855 --> 00:17:05,150
‫أقنع عائلتي باستثمار مليون دولار
‫لكي يتجاوز عتبة الـ 5 ملايين

332
00:17:05,316 --> 00:17:07,944
‫إذاً كان أبوك محقاً بعدم رضاه

333
00:17:08,111 --> 00:17:11,197
‫- لا بد أن ذلك سبب مشقة نفسية
‫- يا سلام يا (سيغموند)

334
00:17:11,865 --> 00:17:15,577
‫جرى تحذيري من أن (جاك) ليس سوى
‫استغلالي أناني

335
00:17:15,744 --> 00:17:17,746
‫لكنه كان ساحراً جداً

336
00:17:17,912 --> 00:17:19,456
‫ولا سيما بعضلات البطن تلك

337
00:17:19,622 --> 00:17:23,460
‫- هل أبوك من حذرك منه؟
‫- لا، أحد أصدقاء (جاك)

338
00:17:23,626 --> 00:17:25,503
‫- (ستورم)
‫- (ستورم)؟

339
00:17:25,670 --> 00:17:28,131
‫- (ستورم) ماذا؟
‫- (ستورم) فقط، مثل المغنية (شير)

340
00:17:28,548 --> 00:17:31,050
‫ساعد (جاك) على العمل في التعري
‫حين كان (جاك) مفلساً

341
00:17:31,217 --> 00:17:33,845
‫لكن (جاك) رد الجميل بسرقة زبوناته

342
00:17:34,012 --> 00:17:37,223
‫هل واجه (ستورم) (جاك) بالأمر؟

343
00:17:37,390 --> 00:17:40,351
‫تشاجرا شجاراً عنيفاً في النادي الرياضي
‫قبل أسبوعين

344
00:17:40,518 --> 00:17:42,228
‫لكن (جاك) عاد وقال إنهما تصالحا

345
00:17:42,395 --> 00:17:43,938
‫- وأنت صدقته؟
‫- نعم

346
00:17:44,105 --> 00:17:47,901
‫ولكن بقيت شهوراً أصدق أيضاً أنه لا يخونني

347
00:17:48,943 --> 00:17:51,780
‫هل انتهينا؟ عندي موعد مع طبيبي الساعة 2

348
00:17:54,991 --> 00:17:56,367
‫نعم

349
00:18:01,539 --> 00:18:03,041
‫لمَ أردت أن ألاقيك هنا؟

350
00:18:03,208 --> 00:18:06,711
‫كنت في صغرك تحب أن تأتي إلى هنا
‫فقد كنت تفرح كثيراً

351
00:18:06,878 --> 00:18:08,254
‫نعم، أذكر هذا

352
00:18:09,255 --> 00:18:12,842
‫كنت تحب لعبة الشطرنج هناك
‫وتحب أن تكون الفرس فيها

353
00:18:13,009 --> 00:18:14,594
‫نعم أذكر أنك قلت لي

354
00:18:14,761 --> 00:18:17,639
‫إنه علي حماية الملك والملكة من الأشرار

355
00:18:17,806 --> 00:18:21,476
‫هذا صحيح وأنت تقوم بذلك من خلال عملك
‫في المباحث

356
00:18:22,143 --> 00:18:25,772
‫- هل أتينا لنتذكر الماضي فحسب؟
‫- لا

357
00:18:25,939 --> 00:18:29,359
‫عندي خبر وأعتقد أنه المكان المناسب
‫لإخبارك به

358
00:18:29,859 --> 00:18:30,860
‫عساه خبراً سعيداً

359
00:18:32,070 --> 00:18:33,488
‫- سعيداً جداً
‫- حسناً

360
00:18:33,655 --> 00:18:35,824
‫هل تذكر الرجل الذي أخبرتك عنه؟

361
00:18:36,282 --> 00:18:38,076
‫(ريجي) عازف البيانو

362
00:18:38,243 --> 00:18:39,661
‫سوف نتزوج

363
00:18:40,829 --> 00:18:45,458
‫وستصير عندك أخت وكذلك أخ آخر

364
00:18:47,710 --> 00:18:50,380
‫- ماذا؟
‫- ابن وابنة (ريجي) رائعان

365
00:18:50,547 --> 00:18:52,131
‫سوف تحبهما

366
00:18:52,382 --> 00:18:55,885
‫أريد أن تكون أنت من يسلمني لعريسي
‫عند المذبح يا (سيلي)

367
00:18:59,305 --> 00:19:03,101
‫إذاً كنت أماً... لولديه؟

368
00:19:03,268 --> 00:19:06,271
‫نعم فنحن معاً منذ فترة

369
00:19:06,437 --> 00:19:09,774
‫وكانا بعمر يحتاجان فيه لأم

370
00:19:10,149 --> 00:19:11,359
‫نعم

371
00:19:11,526 --> 00:19:12,861
‫كما كنا أنا و(جاريد) بحاجة لأم

372
00:19:13,736 --> 00:19:15,029
‫توقف، لا تقل هذا

373
00:19:15,196 --> 00:19:18,950
‫اعتقدت أنك لا تتحملين فكرة العائلة
‫ولكن يبدو أنك لا تتحملين عائلتنا

374
00:19:19,117 --> 00:19:21,286
‫- لا، ليس الأمر هكذا
‫- سامحتك

375
00:19:21,452 --> 00:19:24,455
‫وغضضت النظر عن كل تلك السنين

376
00:19:24,622 --> 00:19:27,333
‫ولكن يبدو أنني كنت أخفف عن نفسي

377
00:19:27,500 --> 00:19:31,212
‫- كنت أفكر بكما كل يوم
‫- بمَ كنت تفكرين يا أمي؟

378
00:19:31,379 --> 00:19:35,258
‫هل كنت تلوميننا على الضرب؟
‫لذا لم تستطيعي أن تعودي لترينا؟

379
00:19:35,425 --> 00:19:37,218
‫- تتكلم بسخافة
‫- سخافة؟

380
00:19:37,385 --> 00:19:39,637
‫لقد عدت إلى هنا لتطلبي موافقتي

381
00:19:39,804 --> 00:19:41,890
‫على حياتك الجديدة لكيلا تشعري بالذنب

382
00:19:42,056 --> 00:19:45,560
‫اسمعي هذا إذاً
‫مرت 24 سنة، فاشعري بالذنب

383
00:19:46,144 --> 00:19:47,562
‫تلك كانت غلطة

384
00:19:47,729 --> 00:19:49,981
‫نعم، غلطة كبيرة

385
00:19:51,399 --> 00:19:54,736
‫سآخذ أغراضي وأنتقل إلى الفندق

386
00:19:55,403 --> 00:19:58,364
‫هذا أفضل قرار تتخذينه منذ وقت طويل

387
00:20:15,590 --> 00:20:18,384
‫لم يكن الحمض النووي من السائل المهبلي
‫حاسماً

388
00:20:18,551 --> 00:20:21,596
‫لم أجد مطابقة لأن حمض الضحية النووي لوّثه

389
00:20:21,763 --> 00:20:22,764
‫وجدت شيئاً؟

390
00:20:22,931 --> 00:20:27,185
‫صوّرت الأوراق النقدية التي وجدها (هودجنز)
‫وأبحث عن بصمات فيها

391
00:20:27,352 --> 00:20:32,065
‫وجود نفس البصمة على عدة ورقات نقدية
‫يدلنا إلى الشخص الذي وضعها في بنطاله

392
00:20:32,231 --> 00:20:34,317
‫خمسات وعشرات قليلة جداً

393
00:20:34,484 --> 00:20:36,402
‫ماذا فعل يا ترى ليكسب هذه؟

394
00:20:36,569 --> 00:20:40,156
‫أعتقد أن للأمر علاقة بمعطي المال
‫لا بالمتعري

395
00:20:40,323 --> 00:20:43,159
‫- هذا ضمن أبحاثك أيضاً؟
‫- نعم فقد وجدت أنني أعطي

396
00:20:43,326 --> 00:20:45,662
‫بقشيشاً أكبر خلال فترة إباضتي

397
00:20:45,828 --> 00:20:51,626
‫إذاً يجب على من تسعى للتوفير
‫أن تحرص على جلب فئة 1 دولار خلال الإباضة

398
00:20:52,293 --> 00:20:53,294
‫فهمت

399
00:20:53,461 --> 00:20:55,296
‫هل وجدت بصمات مفيدة؟

400
00:20:55,463 --> 00:20:59,300
‫المؤسف أن معظم الورقات النقدية
‫كانت ملطخة بنفس زيت جوز الهند

401
00:20:59,467 --> 00:21:00,760
‫الذي كان هو مدهوناً به

402
00:21:00,927 --> 00:21:02,095
‫إذاً جوابك هو لا

403
00:21:02,261 --> 00:21:05,306
‫ولكن أعتقد أنني وجدت ما هو أفضل
‫من البصمة

404
00:21:05,473 --> 00:21:08,434
‫- هل لاحظت شيئاً؟
‫- يبدو أنها كانت ملفوفة مؤخراً

405
00:21:08,601 --> 00:21:10,144
‫- كوكايين؟
‫- أصبت

406
00:21:10,895 --> 00:21:13,106
‫إن كانت هذه الورقة النقدية في أنف شخص

407
00:21:13,272 --> 00:21:17,318
‫فسنحصل من الخلايا الظهارية
‫على حمض المتعاطي النووي بدون تلويث

408
00:21:24,158 --> 00:21:25,368
‫آسفة يا (بوث)

409
00:21:25,535 --> 00:21:28,538
‫الحق علي، فالكل قالوا إن في الأمر شيئاً
‫مريباً

410
00:21:28,705 --> 00:21:30,915
‫ربما لم تحسن شرح موقفها

411
00:21:31,082 --> 00:21:33,376
‫أنت يا (بونز) طيبة القلب جداً

412
00:21:33,543 --> 00:21:36,754
‫ولكن لست بحاجة لمن يخفف عني في هذا

413
00:21:36,921 --> 00:21:39,298
‫- لست أفعل هذا...
‫- لنغير الموضوع

414
00:21:39,465 --> 00:21:43,928
‫فأنا بخير، كنت بخير من قبل وأنا بخير الآن
‫لنتحدث عن القضية

415
00:21:44,721 --> 00:21:47,181
‫- حسناً
‫- شكراً على هذا

416
00:21:47,348 --> 00:21:49,600
‫هل عثرت على (ستورم)؟

417
00:21:49,767 --> 00:21:52,645
‫يعيش الرجل في بيت متنقل
‫نشرت بلاغاً عنه هذا الصباح

418
00:21:52,812 --> 00:21:56,691
‫هل تظنه يقدم على القتل لأن الضحية سرق
‫بعض زبوناته؟

419
00:21:56,858 --> 00:22:00,153
‫يقول (سويتس) إن المسألة لا ترتبط بالمال
‫بقدر ما ترتبط بغروره

420
00:22:00,319 --> 00:22:03,614
‫- فهو يكبر ولن يحافظ على مظهره
‫- لا بد أن (سويتس) قال

421
00:22:03,781 --> 00:22:05,742
‫إنه إن لم يجد (ستورم) أمراً آخر يفعله

422
00:22:05,908 --> 00:22:08,536
‫فسينقض على الشخص الذي يعتبره تهديداً له

423
00:22:08,703 --> 00:22:11,497
‫- وفي هذه الحالة ضحيتنا
‫- هذا ما قاله تماماً

424
00:22:11,664 --> 00:22:15,501
‫ما يثبت أن المرء ليس بحاجة لدراسة خصوصية
‫ليتكلم بعلم النفس

425
00:22:15,668 --> 00:22:19,213
‫بيت (ستورم) المتنقل مركون خارج بيت
‫في (أرلنغتو)

426
00:22:21,424 --> 00:22:24,177
‫- هل فكرت يوماً في العمل بالتعري؟
‫- ماذا؟ لا

427
00:22:24,343 --> 00:22:27,346
‫ولكن لديك شخصية جذابة وبنية رائعة

428
00:22:27,513 --> 00:22:29,098
‫وأنت أيضاً لكنك لا تتعرين

429
00:22:29,265 --> 00:22:30,266
‫- فعلت ذلك
‫- ماذا؟

430
00:22:30,433 --> 00:22:33,186
‫لأجل بحثي، فالعالم لا يكون مقتدراً
‫ما لم يجرب ما يكتبه

431
00:22:33,352 --> 00:22:35,438
‫- كنت متعرية؟
‫- مرة واحدة فقط

432
00:22:35,605 --> 00:22:36,731
‫ذهني مشغول كثيراً

433
00:22:36,898 --> 00:22:40,151
‫- لا أريد سماع هذا
‫- كنت أستعمل مراوح كبيرة

434
00:22:40,318 --> 00:22:42,820
‫- كان الأمر سيعجبك
‫- لندخل إلى الحفلة

435
00:22:42,987 --> 00:22:45,323
‫- جرى ذلك بأسلوب هزلي مثير
‫- كفى حديثاً عن المراوح

436
00:22:45,490 --> 00:22:47,075
‫يا سلام، بأسلوب مثير!

437
00:22:48,451 --> 00:22:50,787
‫- لا
‫- بلى

438
00:22:51,287 --> 00:22:52,580
‫يا للهول!

439
00:22:53,331 --> 00:22:56,125
‫يا لك من مثير!

440
00:22:58,753 --> 00:23:00,880
‫أجل

441
00:23:01,506 --> 00:23:02,507
‫أجل

442
00:23:04,300 --> 00:23:06,886
‫اهدأوا جميعاً

443
00:23:07,053 --> 00:23:11,099
‫ارتدِ ملابسك يا (ماجيك مايك)
‫المباحث، هيا بنا

444
00:23:11,265 --> 00:23:13,976
‫رائع، متعر آخر!

445
00:23:16,395 --> 00:23:19,065
‫لست متعرياً آخر، أنا من المباحث

446
00:23:19,232 --> 00:23:22,068
‫بالتأكيد ولذا تضع إبزيم حزام عريضاً

447
00:23:22,235 --> 00:23:25,655
‫- قلت لك إنك جذاب
‫- من أرسلك إلى هنا؟ هذه حفلتي

448
00:23:25,822 --> 00:23:29,951
‫- صديقك (جاك سبيندلر) قد قُتل
‫- وسُحقت جمجمته بقوة

449
00:23:30,701 --> 00:23:32,161
‫يا إلهي!

450
00:23:32,328 --> 00:23:35,331
‫لدى هذين المتعريين قصص جدية ترافق أداءهما

451
00:23:35,498 --> 00:23:37,667
‫لا أصدق!

452
00:23:46,300 --> 00:23:48,761
‫"الشرطي (ستورم)، شرطة المدينة"

453
00:23:48,928 --> 00:23:51,806
‫أستطيع توقيفك بتهمة انتحال شخصية شرطي أمن

454
00:23:51,973 --> 00:23:54,600
‫وستوقف الأولاد في عيد (هالووين) أيضاً؟

455
00:23:54,767 --> 00:23:56,602
‫لو كنت مكانك لما تحاذقت

456
00:23:56,769 --> 00:23:59,730
‫- ولا سيما لأنك مشتبه بالقتل
‫- كان (جاك) صديقي

457
00:23:59,897 --> 00:24:02,733
‫- لمَ أقدم على قتله؟
‫- عرفنا أنك تشاجرت معه قبل أسبوعين

458
00:24:02,900 --> 00:24:05,862
‫سرق (جاك) زبونات مني فتواجهت معه

459
00:24:06,028 --> 00:24:10,032
‫هناك دليل على كسر في عنق الطرف القاصي

460
00:24:10,199 --> 00:24:12,743
‫للعظم السنعي الرابع في يد (جاك) اليمنى

461
00:24:12,910 --> 00:24:14,245
‫ما الذي تقوله؟

462
00:24:14,412 --> 00:24:18,541
‫لا أعرف ولكن عندنا الدليل على أنك
‫لم تواجهه فقط

463
00:24:18,708 --> 00:24:22,461
‫لقنته درساً ليتعلم ألا يسرق زبونات أحد

464
00:24:22,628 --> 00:24:23,754
‫ونهاية الأسبوع الماضي؟

465
00:24:23,921 --> 00:24:26,424
‫ففي سهرات السبت يكسب المتعرون الكثير

466
00:24:26,591 --> 00:24:30,011
‫لم أره، دون أن تعتقدا أنه توجد ضغينة بيننا

467
00:24:30,178 --> 00:24:32,847
‫لا يهم انكسار بضعة أشياء قاصية رابعة
‫بين الأصدقاء

468
00:24:33,014 --> 00:24:35,558
‫- هذا غير منطقي
‫- فهم ما أريد قوله

469
00:24:35,725 --> 00:24:38,895
‫تصالحنا، كان (جاك) يعرف أنني بحاجة للمال
‫فرتب لي حفلات

470
00:24:39,061 --> 00:24:41,397
‫لا يستطيع حضورها بسبب عمله الآخر

471
00:24:41,564 --> 00:24:44,483
‫اتصلا بالبيت حيثما وجدتماني
‫ستؤكد صاحبة العيد أن (جاك) أحالني إليها

472
00:24:44,650 --> 00:24:48,196
‫بحسب الأدلة الجنائية لدينا
‫مارس (جاك) الجنس ليلة مقتله

473
00:24:48,362 --> 00:24:50,239
‫كان يعتبر الأمر فائدة إضافية

474
00:24:50,406 --> 00:24:52,992
‫مع أنني حذرته من خطورة ذلك على الأعمال

475
00:24:53,159 --> 00:24:55,870
‫في حال اكتشف الزوج أو الحبيب

476
00:24:58,706 --> 00:25:01,792
‫عرفنا رسمياً سبب الوفاة: ضربة حادة مفاجئة

477
00:25:01,959 --> 00:25:04,337
‫في الجزء الخلفي للفقرة ق3

478
00:25:04,503 --> 00:25:07,006
‫إصابة بشكل ٧ عند زاوية 90 درجة تقريباً

479
00:25:07,173 --> 00:25:09,842
‫وهذا ما أدى إلى رض الحبل الشوكي

480
00:25:10,009 --> 00:25:12,220
‫- لا يمكن العيش بلا حبل شوكي
‫- أجل

481
00:25:12,386 --> 00:25:15,389
‫- هناك آثار شيء في الجرح
‫- لذا أنا هنا

482
00:25:15,556 --> 00:25:16,974
‫أرى هنا أشياء كثيرة

483
00:25:17,141 --> 00:25:19,310
‫هذه القشارات المعدنية تشبه الألمنيوم

484
00:25:19,477 --> 00:25:22,688
‫وهذا الليف يشبه نوعاً من البوليمر الصناعي

485
00:25:22,855 --> 00:25:23,856
‫وجدته

486
00:25:26,567 --> 00:25:30,947
‫هذان قرن استشعار والجناح الأثاري الأمامي
‫لـ(سميكس هيميبتيروس) أو بقة الفراش

487
00:25:31,113 --> 00:25:32,573
‫كانت عالقة في الإصابة بشكل ٧

488
00:25:32,740 --> 00:25:34,158
‫نعم

489
00:25:34,325 --> 00:25:36,827
‫نعرف أن الضحية تشاجر مع شخص

490
00:25:36,994 --> 00:25:39,288
‫ماذا لو لُكم فسقط إلى الأرض

491
00:25:39,455 --> 00:25:43,376
‫وارتطم عنقه بقوة بزاوية هيكل السرير

492
00:25:43,542 --> 00:25:46,671
‫- الليف هو من الملاءة
‫- التي كانت تعج ببق الفراش

493
00:25:46,837 --> 00:25:50,383
‫ربما كُشف الضحية فعلاً وهو نائم
‫مع فتاة رجل آخر

494
00:25:55,263 --> 00:25:56,764
‫(سيلي)؟

495
00:25:56,931 --> 00:26:00,393
‫- أنا مشغول
‫- لن يطول الأمر ثم سأرحل

496
00:26:02,103 --> 00:26:05,982
‫أتفهم شعورك ولو كنت مكانك لشعرت مثلك

497
00:26:06,899 --> 00:26:08,859
‫لكن الأولاد يؤلهون آباءهم وأمهاتهم

498
00:26:09,026 --> 00:26:12,822
‫- لذا كل ما نفعله يخيب أملكم
‫- لا أريد سماع هذا

499
00:26:12,989 --> 00:26:14,532
‫بلى

500
00:26:15,074 --> 00:26:17,410
‫لا تعاملني كإلاهة يا (سيلي)

501
00:26:17,576 --> 00:26:20,871
‫أنا مجرد إنسان كسائر البشر

502
00:26:21,038 --> 00:26:22,039
‫أرتكب أخطاء

503
00:26:22,206 --> 00:26:25,793
‫وواضح أنها أخطاء كبيرة وكان يجب أن أتولى
‫الأمر بطريقة مختلفة بمجيئي

504
00:26:27,044 --> 00:26:29,547
‫لا شيء أقوله يمكن أن يجعلك تسامحني

505
00:26:32,383 --> 00:26:36,262
‫لكنني سأسامح نفسي
‫لأن عمري يكاد ينقضي

506
00:26:36,429 --> 00:26:41,183
‫ومن حقي أن أسعى لأكون سعيدة
‫ولو لفترة قصيرة

507
00:26:43,894 --> 00:26:46,230
‫(ريجي) رجل صالح

508
00:26:46,397 --> 00:26:48,441
‫لم يرفع يوماً إصبعه علي

509
00:26:49,567 --> 00:26:53,237
‫ولزمتني شجاعة كبيرة لأخبرك عنه

510
00:26:53,404 --> 00:26:59,160
‫فقد أردت أن تذوق ولو القليل من السعادة
‫التي أنعم بها

511
00:26:59,327 --> 00:27:02,913
‫لأنه يبدو أن كل ما أفعله يجلب لك التعاسة

512
00:27:05,374 --> 00:27:10,546
‫كل ما فعلته بك جعلني أبتعد عنك

513
00:27:11,964 --> 00:27:13,716
‫هل أتمنى لو لم أفعل هذا؟

514
00:27:14,425 --> 00:27:16,260
‫نعم

515
00:27:17,928 --> 00:27:20,348
‫ولكن لا أستطيع إعادة عقارب الساعة

516
00:27:20,514 --> 00:27:22,475
‫وأنت أيضاً لا تستطيع

517
00:27:23,684 --> 00:27:27,730
‫وهذان اليومان الأخيران

518
00:27:29,648 --> 00:27:32,193
‫سوف آخذهما معي

519
00:27:32,526 --> 00:27:34,111
‫ولا تستطيع أخذهما مني

520
00:27:41,535 --> 00:27:43,496
‫الوداع (سيلي)

521
00:27:51,337 --> 00:27:54,215
‫كنت أدقق في حاسوب (جاك)

522
00:27:54,382 --> 00:27:58,386
‫- هل من دليل وجود زبونات غير راضيات؟
‫- لا، كلهن راضيات

523
00:27:58,552 --> 00:28:00,262
‫راضيات للغاية

524
00:28:00,429 --> 00:28:02,431
‫لذا ركزت على الاستثمارات

525
00:28:02,598 --> 00:28:05,434
‫التي أجراها (جاك) لحساب عملاء (دانكور)
‫في آخر 6 أشهر

526
00:28:05,601 --> 00:28:07,770
‫قال مديره إنه ماهر جداً في عمله

527
00:28:07,937 --> 00:28:11,524
‫نعم هذا ما يبدو عليه الآن
‫مع أنه تلزم مراجعة معلومات كثيرة جداً

528
00:28:11,690 --> 00:28:15,444
‫هناك رسائل إلكترونية كثيرة من مديره
‫تضغط عليه للتحسن

529
00:28:15,611 --> 00:28:17,238
‫شيء موتر جداً

530
00:28:17,405 --> 00:28:19,698
‫ربما كان يعمل بالتعري ليرتاح

531
00:28:20,324 --> 00:28:23,619
‫بالحديث عن التوتر، كيف حال (بوث)؟

532
00:28:25,079 --> 00:28:27,456
‫حسبته سيكون بخير

533
00:28:27,623 --> 00:28:32,336
‫بدا سعيداً جداً برؤيتها من جديد
‫وبالتقاء (كريستين) بجدتها

534
00:28:32,503 --> 00:28:34,296
‫إذاً ليس بخير

535
00:28:34,964 --> 00:28:36,715
‫صحيح

536
00:28:37,007 --> 00:28:38,426
‫أعجبتني أمه

537
00:28:38,592 --> 00:28:42,471
‫ولكن لا يسعني قول هذا حالياً

538
00:28:42,638 --> 00:28:45,599
‫ربما هذا ما يجب أن تقوليه

539
00:28:46,517 --> 00:28:48,727
‫وجدت شخصاً، أيمكن تشغيل محطة عملي؟

540
00:28:50,062 --> 00:28:55,734
‫الحمض النووي في الخلايا الظهارية على
‫الورقة النقدية هي لـ(سينثيا وايت)، 24 سنة

541
00:28:55,901 --> 00:28:58,320
‫تدخلت الشرطة لوقف شجار بينها
‫وبين خطيبها

542
00:28:58,487 --> 00:29:00,781
‫في ليلة سهرة توديع عزوبيتها

543
00:29:00,948 --> 00:29:06,036
‫نعم والخلايا الظهارية تطابق الحمض النووي
‫المجتزأ من السائل المهبلي

544
00:29:06,662 --> 00:29:08,289
‫هذا هو خطيبها

545
00:29:08,456 --> 00:29:10,624
‫الذي احتُجز بتهمة الضرب ثم أطلق سراحه

546
00:29:10,791 --> 00:29:13,836
‫لا بد أن خطيبها عرف أنها نامت
‫مع (جاك سبيندلر)

547
00:29:17,715 --> 00:29:19,383
‫تحب أن تضرب خطيبتك؟

548
00:29:19,550 --> 00:29:23,304
‫- إنه سوء تفاهم، أنا دفعتها فقط
‫- أخبرني عن سبب الشجار

549
00:29:23,471 --> 00:29:25,639
‫- توتر ما قبل الزفاف فحسب
‫- توتر ما قبل الزفاف

550
00:29:25,806 --> 00:29:29,226
‫متأكد أن السبب ليست حفلة توديع العزوبية
‫التي أقامتها خطيبتك؟

551
00:29:29,393 --> 00:29:32,480
‫ما حدث بيني وبين (سينثيا) ليس شأنك

552
00:29:32,646 --> 00:29:35,816
‫- فهي لم تتقدم بشكوى
‫- بل هو شأني يا (جايسن)

553
00:29:35,983 --> 00:29:40,446
‫لو اقتصر الأمر على نوم (سينثيا) مع المتعري
‫لما كنتَ هنا

554
00:29:40,613 --> 00:29:42,198
‫كيف علمت بهذا؟

555
00:29:42,364 --> 00:29:44,450
‫أعرف أموراً كثيرة، أكثر مما تظن

556
00:29:44,617 --> 00:29:47,661
‫لذا أسدِ لنفسك خدمة وأخبرني بما جرى

557
00:29:48,245 --> 00:29:50,331
‫حسناً، غضبت

558
00:29:50,498 --> 00:29:53,000
‫أحياناً يفلت جماح (سينثيا) حين تشرب

559
00:29:53,167 --> 00:29:55,794
‫- وتتنشق الكوكايين؟
‫- هل كانت هناك كاميرا خفية؟

560
00:29:55,961 --> 00:29:57,963
‫ربما

561
00:29:58,130 --> 00:30:01,425
‫فانتابتك الغيرة
‫لأنك كنت تعرف أن متعرياً سيأتي

562
00:30:01,592 --> 00:30:04,428
‫- أردت فقط التأكد مما يجري
‫- لأنك لم تكن تثق بها

563
00:30:04,595 --> 00:30:06,847
‫وكنت على حق، فقد اعترفت بالأمر

564
00:30:07,014 --> 00:30:08,849
‫وقالت: "إنها آخر نزوة"

565
00:30:09,683 --> 00:30:11,977
‫- فغضبت قليلاً
‫- وقتلت المتعري

566
00:30:12,144 --> 00:30:13,437
‫لا

567
00:30:13,604 --> 00:30:16,148
‫كان قد رحل قبل وقت طويل

568
00:30:16,315 --> 00:30:19,068
‫كان الأمر بيني وبين (سينثيا)

569
00:30:24,114 --> 00:30:26,951
‫لدى الخطيب حجة غياب في ليلة وقوع الجريمة

570
00:30:27,117 --> 00:30:31,330
‫وفتش (هودجنز) الفندق حيث أقامت (سينثيا)
‫حفلة توديع العزوبية

571
00:30:31,497 --> 00:30:34,542
‫فلم يجد بق فراش ولا جسيمات تطابق الأدلة

572
00:30:34,708 --> 00:30:38,379
‫يا سلام، القاتل طليق ويضحك علينا

573
00:30:38,546 --> 00:30:40,798
‫يا له من يوم مررت به!

574
00:30:41,549 --> 00:30:44,593
‫أعرف أنك لا تريد التكلم عن أمك

575
00:30:45,469 --> 00:30:48,681
‫أتت لرؤيتي وحاولت أن تبرر نفسها

576
00:30:49,682 --> 00:30:51,892
‫هذا جيد، أليس كذلك؟

577
00:30:55,187 --> 00:30:57,147
‫لم أتفوه بكلمة

578
00:30:57,314 --> 00:30:59,400
‫بل اكتفيت بالتحديق فيها

579
00:30:59,817 --> 00:31:02,278
‫تركتها ترحل دون قول كلمة

580
00:31:04,863 --> 00:31:06,699
‫باستطاعتك الاتصال بها

581
00:31:07,658 --> 00:31:09,118
‫لا

582
00:31:09,535 --> 00:31:10,578
‫أنا غاضب جداً

583
00:31:13,831 --> 00:31:18,127
‫أنا غاضب لا أكثر، أشعر كأنني مثله

584
00:31:18,877 --> 00:31:22,381
‫- من؟
‫- أبي، أشعر كأنني مثله

585
00:31:22,548 --> 00:31:25,676
‫فقد كان يلومها على كل شيء

586
00:31:25,843 --> 00:31:29,763
‫فتعتذر أمي وهو يكتفي بالتحديق فيها

587
00:31:31,974 --> 00:31:34,643
‫- أنت لست مثل أبيك
‫- حقاً؟

588
00:31:34,810 --> 00:31:39,732
‫فقد ترعرعت في بيت مشحون بالعنف والبغض

589
00:31:39,898 --> 00:31:41,984
‫انظري إلي الآن، وهذا ما أراه كل يوم

590
00:31:42,151 --> 00:31:44,278
‫جرائم القتل والوحشية

591
00:31:45,362 --> 00:31:47,698
‫وأنت تحاول كل يوم إيقافه

592
00:31:47,865 --> 00:31:50,034
‫أنت تثبت كل يوم أنك رجل صالح

593
00:31:50,200 --> 00:31:53,454
‫إذاً لماذا لم أوقفها؟
‫لماذا لم أوقف أمي؟

594
00:31:54,663 --> 00:31:56,832
‫لأن الأمر صعب

595
00:31:56,999 --> 00:31:59,126
‫أليس هذا ما قلته عن أبي؟

596
00:32:01,128 --> 00:32:03,631
‫كم لزمني من وقت لأسامحه؟

597
00:32:03,797 --> 00:32:06,425
‫أتظن أنني لا أزال أغضب؟

598
00:32:08,093 --> 00:32:10,763
‫ربما الوضع أهون هكذا

599
00:32:11,680 --> 00:32:13,682
‫- أهذا ما ينص عليه دينك؟
‫- ديني؟

600
00:32:13,849 --> 00:32:16,518
‫ستقحمين هذا في حديثنا الآن؟

601
00:32:16,685 --> 00:32:19,730
‫قصة (يسوع) قائمة على المسامحة، أليس كذلك؟

602
00:32:19,897 --> 00:32:21,440
‫ليست مجرد قصة

603
00:32:21,607 --> 00:32:24,693
‫الغفران والقدرة على تغيير أنفسنا

604
00:32:24,860 --> 00:32:26,487
‫أنت تعذبت في صغرك

605
00:32:26,654 --> 00:32:29,114
‫في تلك القصة تألم (يسوع) ومع ذلك سامحهم

606
00:32:29,281 --> 00:32:32,034
‫- ليست مجرد قصة
‫- أرجوك (بوث)

607
00:32:32,201 --> 00:32:35,704
‫تحويل الماء إلى خمر وإقامة الموتى
‫والسير على الماء

608
00:32:35,871 --> 00:32:38,123
‫هذه كلها تتحدى قوانين الفيزياء

609
00:32:38,290 --> 00:32:39,917
‫أما المسامحة...

610
00:32:41,085 --> 00:32:42,920
‫فهي الأساس

611
00:32:43,629 --> 00:32:46,382
‫هذا ما جعل القصة تدوم على مر العصور

612
00:32:52,137 --> 00:32:55,307
‫انتهيت من التدقيق في حاسوب الضحية

613
00:32:55,474 --> 00:32:58,227
‫كما ترين هؤلاء هم كل عملائه

614
00:32:58,394 --> 00:33:01,397
‫ما أكثر الذين ادخروا مالاً أكثر مما أملكه!

615
00:33:01,563 --> 00:33:06,360
‫نعم لكن مجموع الأصول لدى جميع هؤلاء
‫العملاء يبلغ 2،4 مليون دولار فقط

616
00:33:06,527 --> 00:33:10,906
‫قال المدير إن أصول عملاء (جاك)
‫تزيد على 5 ملايين

617
00:33:11,073 --> 00:33:12,408
‫نعم هذا غريب

618
00:33:12,574 --> 00:33:14,993
‫لمَ لم يزودنا المدير بكامل الأصول؟

619
00:33:15,160 --> 00:33:18,080
‫فحبيبة (جاك)، (كريستي مينيتا)، لا يرد
‫اسمها

620
00:33:18,247 --> 00:33:21,750
‫- لماذا أخفى بعض العملاء؟
‫- لم يخفِ هذا فقط

621
00:33:21,917 --> 00:33:26,964
‫فهناك دليل على أن مديره (سيث) محا رسائل
‫إلكترونية بعد مقتل (جاك)

622
00:33:27,131 --> 00:33:30,342
‫- هل يمكنك إعادتها؟
‫- لم أنتظر لتطلبي مني هذا

623
00:33:31,093 --> 00:33:34,513
‫تتناول الرسائل الإلكترونية خطة مديره

624
00:33:34,680 --> 00:33:38,434
‫لشراء كمية كبيرة ورخيصة من الأسهم
‫المحفوفة بالمخاطر باسم (فنتشور كوماند)

625
00:33:38,600 --> 00:33:41,270
‫- يخامرني شعور سيئ بشأن هذا
‫- نعم، فأنت محقة

626
00:33:41,437 --> 00:33:45,315
‫أراد شراء الأسهم بسعر رخيص
‫ثم تضخيم قيمتها اصطناعياً وبيعها

627
00:33:45,482 --> 00:33:48,068
‫لعملاء لا يعرفون حقيقة قيمتها
‫قبل أن تنهار

628
00:33:48,235 --> 00:33:50,070
‫- وهذا مشروع؟
‫- لا

629
00:33:50,237 --> 00:33:53,198
‫بل هي جناية تعرف باسم "نفخ ورمي"

630
00:33:53,365 --> 00:33:55,409
‫ألا يملك أحد في (وول ستريت) ضميراً؟

631
00:33:55,576 --> 00:33:57,286
‫ربما (جاك سبيندلر) امتلك ضميراً

632
00:33:57,453 --> 00:34:00,372
‫انظري إلى الرسالة الإلكترونية
‫التي بعثها (جاك) لمديره

633
00:34:00,539 --> 00:34:03,667
‫"(سيث) لا أعتقد أنه بإمكاني فعل ذلك
‫يجب أن نتحادث"

634
00:34:03,834 --> 00:34:07,546
‫بعثها (جاك) قبل 3 أيام من مقتله

635
00:34:09,590 --> 00:34:12,342
‫لن أجرّم نفسي، فلست غبياً

636
00:34:12,509 --> 00:34:14,928
‫أنا متخرج من كلية (وارتون) لإدارة الأعمال

637
00:34:15,095 --> 00:34:18,724
‫افهم هذا يا (سيث)، هذا تحقيق في جريمة قتل

638
00:34:18,891 --> 00:34:23,103
‫أما الجرائم المالية فليست اختصاصي

639
00:34:23,270 --> 00:34:27,357
‫إنها لا تهمني
‫لا أطلب منك إلا أن تخبرني بما حدث

640
00:34:27,524 --> 00:34:28,776
‫حسناً

641
00:34:28,942 --> 00:34:32,654
‫لم تكن قائمة العملاء الكاملة في حاسوب
‫(جاك) لأن سياسة شركة (دانكور) تنص

642
00:34:32,821 --> 00:34:35,908
‫على أن يقوم المستشار الأقدم
‫أي أنا، بالإشراف على حسابات المتدربين

643
00:34:36,074 --> 00:34:38,952
‫- إذاً عاد لك الفضل في عملاء (جاك)؟
‫- هكذا الأمر مع الجدد

644
00:34:39,119 --> 00:34:40,704
‫فهذا جزء من رد المتدرب للجميل

645
00:34:40,871 --> 00:34:44,917
‫- تريد قائمة بالعملاء؟ لا مشكلة
‫- من فضلك نعم

646
00:34:45,083 --> 00:34:47,586
‫أيمكنك أيضاً أن تخبرني
‫عن خدعة "النفخ والرمي"

647
00:34:47,753 --> 00:34:50,422
‫التي تشمل أسهم (فنتشور كوماند)؟

648
00:34:51,173 --> 00:34:53,509
‫(سيث) انظر إلي

649
00:34:53,675 --> 00:34:56,220
‫الجرائم المالية ليست شأني

650
00:34:56,386 --> 00:35:00,015
‫كما أنني أفكر في اتباع نصيحتك
‫بشأن معاشي التقاعدي

651
00:35:02,810 --> 00:35:05,687
‫كانت (فنتشور كوماند) شركة صغيرة

652
00:35:05,854 --> 00:35:08,482
‫أشرفت على شراء بضعة ملايين من الأسهم

653
00:35:08,649 --> 00:35:13,028
‫روجنا لهذه الأسهم في غرف الدردشة
‫وببعث رسائل إلكترونية لكثيرين

654
00:35:13,195 --> 00:35:16,406
‫قلنا لعملائنا أن الأسهم مضمونة

655
00:35:16,573 --> 00:35:18,742
‫لن أفعل ذلك بمعاش تقاعدك

656
00:35:18,909 --> 00:35:20,744
‫بالطبع لا، ليس أنت

657
00:35:20,911 --> 00:35:24,206
‫- لكن (جاك) لم يرد المشاركة
‫- غير صحيح، فقد كان أفضل متدرب عندي

658
00:35:24,373 --> 00:35:26,375
‫إذاً كيف تفسر هذه الرسالة الإلكترونية؟

659
00:35:26,542 --> 00:35:28,877
‫هذا ما جرى بحسب رأيي: هدد بفضحك

660
00:35:29,044 --> 00:35:33,215
‫فلم ترد أن تُحبس في سجن فدرالي
‫لذا قتلته لكي تسكته

661
00:35:33,382 --> 00:35:35,759
‫لا فقد كنت مسافراً ليلة مقتل (جاك)

662
00:35:35,926 --> 00:35:37,719
‫كنت في (فيغاس) ومعي إيصالات

663
00:35:37,886 --> 00:35:41,723
‫- وقد أجد لك المومس التي كنت معها
‫- اشرح الرسالة الإلكترونية لي

664
00:35:41,890 --> 00:35:47,062
‫لم يكن (جاك) يشكك في شرعية ما نفعله

665
00:35:47,229 --> 00:35:48,730
‫"لا أعتقد أنه بإمكاني فعل ذلك"؟

666
00:35:48,897 --> 00:35:51,191
‫أراد أن يعرف كيف نجعل العميل يصدق الخدعة

667
00:35:51,358 --> 00:35:54,152
‫هل تقول إنه كان يبيع حبيبته أسهماً
‫لا قيمة لها؟

668
00:35:54,319 --> 00:35:56,947
‫لا مانع عنده من خداع أي كان
‫ما دام هو الرابح

669
00:35:57,114 --> 00:36:00,075
‫- كان لقية نادرة وسأشتاق له
‫- كم خسرت حبيبته؟

670
00:36:00,242 --> 00:36:02,244
‫- 200 ألف على الأقل
‫- ماذا؟

671
00:36:02,411 --> 00:36:06,707
‫- هي التي تتمنى موته
‫- حصلت على كل ما أريده

672
00:36:06,874 --> 00:36:08,834
‫شكراً جزيلاً على تعاونك

673
00:36:09,001 --> 00:36:11,753
‫هذان العميلان هما من وزارة الخزينة

674
00:36:11,920 --> 00:36:14,423
‫وسيحرصان أن يجدا لك زنزانة جميلة

675
00:36:14,590 --> 00:36:16,925
‫فقد سمعا كل ما قلته

676
00:36:17,092 --> 00:36:19,553
‫لكنك قلت إن الجرائم المالية لا تهمك

677
00:36:19,720 --> 00:36:24,766
‫صحيح أما هذان الاثنان فهي تهمهما
‫فهذا عملهما... بالتوفيق

678
00:36:29,855 --> 00:36:31,523
‫حجة غياب (سيث هاريسون) صحيحة

679
00:36:31,690 --> 00:36:34,860
‫فأحد الإيصالات يظهر أنه صرف 8000 دولار
‫في ملهى

680
00:36:35,027 --> 00:36:37,112
‫طبعاً فكل صيته قائم على الثراء

681
00:36:37,279 --> 00:36:40,824
‫ولا يمكنه أن يشعر بالقوة إلا إذا رمى المال
‫هنا وهناك

682
00:36:40,991 --> 00:36:43,702
‫هذا مماثل لخلع (جاك) ملابسه...

683
00:36:43,869 --> 00:36:45,704
‫حسناً فهمت

684
00:36:45,871 --> 00:36:49,249
‫خسرت الحبيبة أكثر من 200 ألف دولار
‫وهذا دافع جيد بنظري

685
00:36:49,416 --> 00:36:50,959
‫- هل كلمتها؟
‫- لا أستطيع

686
00:36:51,126 --> 00:36:53,629
‫فقد استخدم أبوها عدداً من المحامين
‫النافذين لحمايتها

687
00:36:53,795 --> 00:36:57,174
‫إذاً لا يمكن مسها إلا إذا تمكن العلماء
‫من إيجاد دليل ضدها

688
00:36:57,341 --> 00:36:58,342
‫نعم، هكذا هو الوضع

689
00:36:58,508 --> 00:37:02,638
‫يبدو أنه قُتل في غرفة نوم
‫خلال مجامعة بعد صلح لم ينجح

690
00:37:02,804 --> 00:37:05,682
‫- ماذا عنك؟ كيف حالك؟
‫- (سويتس)...

691
00:37:05,849 --> 00:37:08,560
‫أسألك كصديق لا كعالم نفس

692
00:37:12,731 --> 00:37:14,775
‫لست بخير

693
00:37:21,281 --> 00:37:25,369
‫هذه كسور انخسافية
‫ولا تبدو أنها ناجمة عن ضرب

694
00:37:25,535 --> 00:37:26,870
‫معك حق

695
00:37:27,037 --> 00:37:29,957
‫رأيت هذا النوع من الإصابات من قبل

696
00:37:30,123 --> 00:37:33,418
‫تحقق من حصول أية أضرار في السلسلة العظيمية
‫لدى الضحية

697
00:37:33,585 --> 00:37:37,422
‫- تظنين أن الأذنين تضررتا خلال الضرب؟
‫- هذا ما حصل: كسور منزاحة

698
00:37:37,589 --> 00:37:39,091
‫في السندان والركاب

699
00:37:39,257 --> 00:37:42,386
‫الكسور الانخسافية والسلسلة العظيمية
‫المنزاحة

700
00:37:42,552 --> 00:37:46,348
‫تنجم عادةً عن ضرب الضحية بعقب سلاح

701
00:37:46,515 --> 00:37:50,227
‫أوافقك الرأي لكن (هودجنز) قال إنه لا أثر
‫يدل على سلاح

702
00:37:50,394 --> 00:37:53,563
‫لكن الإصابات تتفق بشكل واضح مع اعتداء
‫من هذا النوع

703
00:37:53,730 --> 00:37:57,442
‫حددت الجسيمات الغامضة التي وُجدت
‫في جرح بق الفراش

704
00:37:57,609 --> 00:38:00,904
‫إنه مترسب من الملاكيت المؤكسد
‫ومصدره مصنع للصهر

705
00:38:01,071 --> 00:38:02,531
‫قرب فندق (كينغفورد)

706
00:38:02,698 --> 00:38:07,661
‫وقد وصلت إلى البلدية شكاوى كثيرة
‫من بق الفراش في فندق (كينغفورد)

707
00:38:07,828 --> 00:38:12,082
‫- إذاً وقعت الجريمة هناك
‫- لكنك لم تجد أثراً

708
00:38:12,249 --> 00:38:14,751
‫- يدل أن الإصابات ناجمة عن سلاح؟
‫- لا شيء

709
00:38:14,918 --> 00:38:18,755
‫- لأن السلاح لم يكن سلاحاً بالفعل
‫- ماذا فاتني؟

710
00:38:18,922 --> 00:38:22,426
‫- ممّ يتكون المعدن المصبوب بالضغط؟
‫- إنه إشابة تتألف...

711
00:38:22,592 --> 00:38:24,511
‫من زنك وألمنيوم ونحاس، لماذا؟

712
00:38:24,678 --> 00:38:29,307
‫هذه كلها موجودة في الجراح
‫لقد ضُرب الضحية بمسدس غير حقيقي

713
00:38:33,186 --> 00:38:36,606
‫- وجدنا هذا السلاح في بيتك المتنقل
‫- إنه لعبة

714
00:38:36,773 --> 00:38:39,317
‫وهو جزء من زي الشرطي الذي أرتديه
‫ولا يطلق حتى رصاصاً خلبياً

715
00:38:39,484 --> 00:38:42,237
‫- لا أعتقد أنك قتلته به
‫- ما الأمر إذاً؟

716
00:38:42,404 --> 00:38:45,198
‫- أعتقد أنك ضربته به
‫- قالوا في فندق (كينغفورد)

717
00:38:45,365 --> 00:38:48,493
‫إنك استأجرت غرفة هناك ليلة مقتل (جاك)

718
00:38:48,660 --> 00:38:51,371
‫كان عندي عمل تعر في تلك الليلة
‫وكنت هناك أغير ملابسي

719
00:38:51,538 --> 00:38:55,959
‫التقاك (جاك) هناك بعد حفلته
‫فأنت على قائمة عملائه

720
00:38:56,126 --> 00:39:00,839
‫مقابل 5000 دولار، وكنت بحاجة لذلك المال
‫لأن جسمك لم يعد شاباً كما قبل

721
00:39:01,006 --> 00:39:04,259
‫ستطلب منك النساء قريباً أن ترتدي ملابسك

722
00:39:04,426 --> 00:39:08,472
‫أضاع (جاك) كل مالك لأن الأسهم كانت
‫بلا قيمة

723
00:39:10,432 --> 00:39:11,683
‫يوجد دم يا (بوث)

724
00:39:11,850 --> 00:39:16,229
‫- ضُرب (جاك) بهذا السلاح
‫- تكفينا هذه الأدلة يا (ستورم)

725
00:39:20,984 --> 00:39:23,612
‫كانت الـ 5000 دولار كل ما أملك

726
00:39:24,112 --> 00:39:26,990
‫وعدني (جاك) بأن الربح مضمون
‫ولم أرد سوى استعادة مالي

727
00:39:31,036 --> 00:39:32,954
‫لم أرد أن أقتله

728
00:39:33,121 --> 00:39:34,915
‫أردت ضربه فحسب

729
00:39:37,167 --> 00:39:39,211
‫ولكن من يهتم الآن؟

730
00:39:39,377 --> 00:39:41,713
‫أنا سعيد لأنه مات

731
00:39:53,725 --> 00:39:57,813
‫شكراً، تأكد من تسليمها على الوقت بعد الظهر

732
00:39:57,979 --> 00:39:59,898
‫تمام، شكراً

733
00:40:00,065 --> 00:40:01,650
‫ماذا طلبت؟

734
00:40:01,817 --> 00:40:05,862
‫عرفت مكان زفافهما فأرسلت زهوراً

735
00:40:06,029 --> 00:40:07,030
‫هذا لطف منك

736
00:40:07,197 --> 00:40:09,699
‫- نعم، خطوة فخطوة
‫- أجل

737
00:40:10,534 --> 00:40:13,662
‫- من أين أتى هذا؟
‫- أمك تركته

738
00:40:13,829 --> 00:40:15,664
‫وهو لا يفارق (كريستين)

739
00:40:16,665 --> 00:40:18,667
‫- إنه لي
‫- أعرف

740
00:40:18,834 --> 00:40:21,461
‫قالت إنه لم يفارقك في صغرك

741
00:40:23,839 --> 00:40:26,550
‫هل يعجبك يا (كريستين)؟

742
00:40:35,809 --> 00:40:39,229
‫- ها هي هناك
‫- لا بد أن من تعانقه هو (ريجي)

743
00:40:40,730 --> 00:40:42,315
‫اذهب

744
00:40:48,446 --> 00:40:49,948
‫أمي

745
00:40:58,623 --> 00:40:59,791
‫يا إلهي!

746
00:41:01,543 --> 00:41:02,752
‫مرحباً

747
00:41:03,503 --> 00:41:05,463
‫لقد أتيت، شكراً لك يا حبيبي

748
00:41:05,630 --> 00:41:09,342
‫- هذه لك
‫- ما أجملها!

749
00:41:10,135 --> 00:41:13,388
‫- (ريجي) تعال وتعرف على ابني
‫- أجل، تعاليا

750
00:41:15,640 --> 00:41:16,850
‫- (سيلي)؟
‫- نعم

751
00:41:17,017 --> 00:41:18,602
‫- أنا (ريجي)
‫- تشرفت

752
00:41:18,768 --> 00:41:21,188
‫وأنا تشرفت، وهذان ابني وابنتي

753
00:42:28,088 --> 00:42:31,299
‫- إلى هنا
‫- أمسكيها!

754
00:42:36,596 --> 00:42:40,767
‫تـرجمة:
‫"بركات أبي حنا"
